1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 [Powered by Google Translate] [Недеља 11] 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 [Давид Ј. Малан] [Универзитет Харвард] 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 [Ово је ЦС50.] [ЦС50.ТВ] 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,100 [Ово је био ЦС50.] 5 00:00:10,100 --> 00:00:12,500 >> [♪ Музика - Шер Лојд Феатуринг Астро обављање Желите полукружно Бацк ♪] 6 00:00:12,500 --> 00:00:22,140 (Аплауз и живели) 7 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 [Ово је био ЦС50.] 8 00:00:28,000 --> 00:04:15,790 [♪ Музика - Кин обављање Сомевхере Онли Ве Кнов ♪] 9 00:04:15,790 --> 00:04:21,140 (Аплауз и живели) 10 00:04:21,140 --> 00:04:23,140 >> Имали смо неке добре пута. 11 00:04:23,140 --> 00:04:28,760 Ово је почетак Недеље 11 и крај ЦС50. [Ово је био ЦС50.] 12 00:04:28,760 --> 00:04:31,760 Пре неколико недеља, почели смо курс са овом мантром - 13 00:04:31,760 --> 00:04:34,760 Оно што је битно у овом крају наравно није толико где си до краја у односу на ваше 14 00:04:34,760 --> 00:04:39,500 вршњаци, али где сте ви у недељи 11, завршавају у односу на себи у Недељи 0. 15 00:04:39,500 --> 00:04:43,070 И ово је стварно нешто што смо нагласили и да ли верују у као наравно. 16 00:04:43,070 --> 00:04:48,160 Донео сам сад ово горе - посебно у квизу 1 само за нас иза - 17 00:04:48,160 --> 00:04:52,390 да увери и заиста би можда донети неку утеху затварања 18 00:04:52,390 --> 00:04:56,960 да је 1, 1 квиз можда мало дуже, (звук смеха) 19 00:04:56,960 --> 00:05:01,280 али 2 - шта је заиста било занимљиво у настави овај курс - 20 00:05:01,280 --> 00:05:05,170 цео тим и ја за последњих неколико година - заиста да мењају демографија. 21 00:05:05,170 --> 00:05:07,880 За последњих неколико година, то је свакако био случај 22 00:05:07,880 --> 00:05:11,150 да смо видели бројеве као што је овај - где 75 плус проценат својим друговима 23 00:05:11,150 --> 00:05:16,450 немају претходно искуство ЦС, нема оклопне транспортере, без части ЦС, нема ЦС уопште; 24 00:05:16,450 --> 00:05:19,580 и релативна мањина заправо завршити има значајно искуство, 25 00:05:19,580 --> 00:05:22,050 и они - ми обично Дуб оне удобније. 26 00:05:22,050 --> 00:05:26,250 Али оно што је било занимљиво је да видим ове демографске промене од 2008. 27 00:05:26,250 --> 00:05:30,000 У 2008 - зелена представља мање, црвена представља више, 28 00:05:30,000 --> 00:05:31,910 и жута представља негде између - 29 00:05:31,910 --> 00:05:35,450 и довољно је рећи, зелена демографски расте. 30 00:05:35,450 --> 00:05:37,980 Као проценат имамо онолико удобније студенте као и увек, 31 00:05:37,980 --> 00:05:41,810 али оно што је било занимљиво током година гради се на потпорну структуру 32 00:05:41,810 --> 00:05:46,000 на месту које може да обави све ефикасније оне од вас - 33 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 и то је многима од вас сада - 34 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 који се осећају нарочито међу онима мање удобна 35 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 у том великом, зеленом пољу тамо. 36 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 >> Дакле, схватите да смо добро свесни статистике, свестан података. 37 00:05:55,000 --> 00:05:59,220 Апсолутно је случај да они лакше тенденцију да изврши већи - 38 00:05:59,220 --> 00:06:02,180 више процентних поена више од оних мање удобна, 39 00:06:02,180 --> 00:06:05,650 али како је обећано у програму, све ово узме у обзир на крају семестар. 40 00:06:05,650 --> 00:06:08,840 Заиста, наставне момци и ја - осим само нормализацију сирове резултате 41 00:06:08,840 --> 00:06:12,500 На основу члана резултата и ТФ је грубост и тако даље - 42 00:06:12,500 --> 00:06:16,690 Такође имамо - заиста разговор путем е-поште на крају семестра 43 00:06:16,690 --> 00:06:21,350 где ћу имати одвојене теме са 720 ТФ је око ученика сваког нечије 44 00:06:21,350 --> 00:06:25,850 тако да заиста можемо узети у обзир да је Делта у недељи 0 послато преко недеље 11. 45 00:06:25,850 --> 00:06:29,160 Дакле, будите сигурни да је то све заиста сређено. 46 00:06:29,160 --> 00:06:33,430 Уз то је рекао, коментари као што је овај не иду незапажено. 47 00:06:33,430 --> 00:06:39,550 ["Видео сам да добијем 30% на ЦС50 средњорочни Туга је огромна.".] 48 00:06:39,550 --> 00:06:44,850 Сада схватам да сам видео да харвардски није нужно најбољи термометар 49 00:06:44,850 --> 00:06:47,090 да температуру курса, (смех) 50 00:06:47,090 --> 00:06:52,900 али оно што сам хтео да кажем - заправо истакне један од анонимних испитаника на ово 51 00:06:52,900 --> 00:06:57,590 који стварно добио га спот на употребу језика који се у ствари не ставе у програму - 52 00:06:57,590 --> 00:07:02,950 ["... ЦС50 је крива је супер ударац."] (Смех) 53 00:07:02,950 --> 00:07:07,520 Али ја могу да кажем да је овај курс заиста има намеру да се сви кроз то успешно. 54 00:07:07,520 --> 00:07:11,630 А узимајући у обзир - можда моресо од типичног наравно - напори, 55 00:07:11,630 --> 00:07:17,030 Претходно искуство, и стварно мења и напредовања током семестра. 56 00:07:17,030 --> 00:07:20,030 Дакле, узмите у срце, ако незванично, овде питања овог конкретног испитаника. 57 00:07:20,030 --> 00:07:25,090 >> Још један забаван један, у том једном од наших другова наставних искористио да ублажи забринутост 58 00:07:25,090 --> 00:07:29,180 неке од његових пријатеља. То се појавио на Фејсбуку пре нешто више од годину дана. 59 00:07:29,180 --> 00:07:33,150 Неки од вас су можда видели овај онлине, али ово је Лукас, један од наших наставних сарадника. 60 00:07:33,150 --> 00:07:36,680 Он је против удобности храну, али Дејвид Малан ме чини другачије осећам. 61 00:07:36,680 --> 00:07:42,160 Дакле, то је био пар дана мислим да после квиза 1 у јесен 2011 али ако Лукас - 62 00:07:42,160 --> 00:07:44,980 бисте могли да устану за само тренутак, као један од наших наставних момци сада - 63 00:07:44,980 --> 00:07:50,500 (Аплауз и живели) 64 00:07:50,500 --> 00:07:52,650 То је заиста испало добро. 65 00:07:52,650 --> 00:07:56,030 Стварно, ЦС50 је требало да буде овако току процес за нас. 66 00:07:56,030 --> 00:07:59,100 Ово је надам се не осећате класа ми је телефонирао на било који начин, 67 00:07:59,100 --> 00:08:01,430 и заиста се мења доста сваке године. 68 00:08:01,430 --> 00:08:04,540 У ствари, ствари које можете видети овде на плочи - ЦС50 Проверите, расправљати Градебоок, 69 00:08:04,540 --> 00:08:08,100 Трчи, Спацес, Субмит - све су то нови алати који је тим и други 70 00:08:08,100 --> 00:08:12,360 развио у протеклих неколико месеци, да би у јесен 2012 71 00:08:12,360 --> 00:08:15,800 све више разликују, а све више искуства за студенте, 72 00:08:15,800 --> 00:08:18,770 и сигурно схватити да су ове ствари остају несавршен, 73 00:08:18,770 --> 00:08:22,100 али схватите да сте били толико део тог искуства и овог експеримента 74 00:08:22,100 --> 00:08:25,680 као што смо у стварању неких од ових алата и покушава да учи од модела понашања 75 00:08:25,680 --> 00:08:29,000 Управо оно што ради добро и не ради добро у учионици. 76 00:08:29,000 --> 00:08:31,940 >> Заиста, ове године смо претпоставили да Анненберг радно време 77 00:08:31,940 --> 00:08:33,940 ће бити боља него прошле године. 78 00:08:33,940 --> 00:08:37,570 И тако, дуга историја овде само секунд је да је за 20-плус година 79 00:08:37,570 --> 00:08:40,610 Радно време и ЦС50 одржани су у подруму Сциенце Центер - 80 00:08:40,610 --> 00:08:44,179 предивно-депресивна, орман налик окружење са флуоресцентним осветљењем. 81 00:08:44,179 --> 00:08:46,800 Назад у дан, ми би поставите парче папира на зиду. 82 00:08:46,800 --> 00:08:49,470 Ти ћеш доћи у, требало би да имате неко питање, да ћеш написати своје име физички на зиду, 83 00:08:49,470 --> 00:08:53,490 и онда ТФ-а, а ја бих около ходам, прецртава имена, а затим креће на 84 00:08:53,490 --> 00:08:55,490 до следећег студента. 85 00:08:55,490 --> 00:08:57,490 Па, то временом еволуирао у белој табли. 86 00:08:57,490 --> 00:08:59,650 Али прошле године, онда је покушао да у потпуности поново радно, 87 00:08:59,650 --> 00:09:03,370 и ми смо пребачени у кућама - Леверет, Пфорзхеимер, Квинси и Ловелл кући - 88 00:09:03,370 --> 00:09:06,400 на различитим ноћи, и то је заправо испало дивно добро. 89 00:09:06,400 --> 00:09:08,950 Мислим да је то заправо био један од дефинисања карактеристика прошле године 90 00:09:08,950 --> 00:09:13,380 за многе студенте и особље, али смо некако изгурао све становнике 91 00:09:13,380 --> 00:09:15,910 једне ноћи недељно из свих различитих кућа. 92 00:09:15,910 --> 00:09:18,630 Довољно је рећи, када 150 ЦС50 студенти појавити 93 00:09:18,630 --> 00:09:21,330 нема много мозга пауза храна или столице отишли ​​у собама. 94 00:09:21,330 --> 00:09:23,800 Дакле, ми смо мислили да се креће Анненберг би нето позитиван, 95 00:09:23,800 --> 00:09:26,300 и имала је своје плусева, али је такође имао своје минусес. 96 00:09:26,300 --> 00:09:29,580 Искрено, ја лично не волим атмосферу која смо имали у Анненберг ове године, 97 00:09:29,580 --> 00:09:33,090 па ако тако осећао, такође, схватају да је ово опет је веома процес 98 00:09:33,090 --> 00:09:36,640 за нас, а ми говоримо са кућама можда о повратку на њих у неком облику. 99 00:09:36,640 --> 00:09:40,790 Али, наравно, напетост онда је, ако се вратимо на једну кућу ћемо га затрпати. 100 00:09:40,790 --> 00:09:43,040 Тако бисмо могли да пређемо на 2 одвојене куће у паралели. 101 00:09:43,040 --> 00:09:45,500 Цака тамо - ве'д има упола мање запослених у свакој соби, 102 00:09:45,500 --> 00:09:49,700 и ми брину да ће потражња порасти онда да задовоље већу понуду у столицама. 103 00:09:49,700 --> 00:09:52,500 Ово су свашта ћемо размишљати кроз и кроз рад 104 00:09:52,500 --> 00:09:55,880 са свим повратним информацијама ви дали - АД наусеум, знам - 105 00:09:55,880 --> 00:09:59,550 на анкетама проблематичних сету, који смо прочитали и да веома много срца. 106 00:09:59,550 --> 00:10:01,950 >> Секције, такође. Рестартовао ове године смо. 107 00:10:01,950 --> 00:10:04,490 Чињеница да сте урадили релативно кодирање мрежи - 108 00:10:04,490 --> 00:10:07,330 у одељку помоћу Рун, или Спацес, или табли - 109 00:10:07,330 --> 00:10:11,100 и да ли оне вежбе као део Псет било нешто ново. 110 00:10:11,100 --> 00:10:13,640 Ово је, такође, радила добро и не тако добро у различитим аспектима. 111 00:10:13,640 --> 00:10:16,640 Дакле, схватите једном, повратне информације - који неће бити још једна рунда тога предстоји 112 00:10:16,640 --> 00:10:20,820 са коначним пројекта подношење - заиста од непроцењиве вредности за израду курс 113 00:10:20,820 --> 00:10:24,400 најбоље што можемо за будуће генерације. 114 00:10:24,400 --> 00:10:28,140 Шортс, такође, били нешто сасвим ново ове године и вози у великим дијелом 115 00:10:28,140 --> 00:10:33,310 наше учешће у ЕДКС - који узгред, сада смо до 120.000. 116 00:10:33,310 --> 00:10:36,860 Дакле, ово је такође држао нас заузет и да ће нас држати заузет кроз пролеће, 117 00:10:36,860 --> 00:10:40,660 и ми бисмо волели да ангажују, као што многи од вас могуће у развоју 118 00:10:40,660 --> 00:10:44,760 ЦС50Кс, а то значи више видео снимака, више садржаја, више алата и слично; 119 00:10:44,760 --> 00:10:47,670 а ми ћемо следити путем мејла о тим могућностима. 120 00:10:47,670 --> 00:10:52,460 >> Заиста, за 2013, гледамо више пријава за ученике да користе - 121 00:10:52,460 --> 00:10:54,780 више интегрисане у току. 122 00:10:54,780 --> 00:10:59,280 На пример, можемо да замислимо за проверу ЦС50 - интегрисање то у ЦС50 себе Рун 123 00:10:59,280 --> 00:11:01,960 тако да у границама свог претраживача, у неком будућем периоду, 124 00:11:01,960 --> 00:11:05,220 моћи ћете да кликнете на дугме и воила добије одмах графички одзив 125 00:11:05,220 --> 00:11:10,670 на вашим проблем поставе - налик сте видели средином семестра са првом верзијом ЦС50 проверу. 126 00:11:10,670 --> 00:11:13,930 И такође ћемо се поново промисле радно време и секције. 127 00:11:13,930 --> 00:11:17,710 Дакле, сада, ако то није било довољно уверавања да је то процес који траје - 128 00:11:17,710 --> 00:11:20,840 од којих сви ви момци су били део - ово је мало мема што се сада дешава око 129 00:11:20,840 --> 00:11:23,300 у протеклих неколико дана, али сам мислила да ћу поделити - 130 00:11:23,300 --> 00:11:27,230 да не ЦС50 или неки други курс бити вас истичући само мало, 131 00:11:27,230 --> 00:11:31,070 ако одете на ЦС50.нет/киттенс, ово заправо има неку ДВР - 132 00:11:31,070 --> 00:11:35,520 да нема мачићи тамо заправо још, тако да овде враћамо помицати на време - 133 00:11:35,520 --> 00:11:37,520 идемо мало даље назад - 134 00:11:37,520 --> 00:11:41,570 Ох, хајде, иди на камери - то је велика мачка. Нађимо се мачиће. (Смех) 135 00:11:41,570 --> 00:11:53,590 Идемо! Можете само да гледам ово по цео дан, ако сте стресом. (Смех) 136 00:11:53,590 --> 00:11:55,540 >> Дозволите ми да представим 2 од мојих колега - 137 00:11:55,540 --> 00:12:00,170 Алиса, Јои - за тренутак овде. Хајде, момци. 138 00:12:00,170 --> 00:12:08,220 (Аплауз и живели) 139 00:12:08,220 --> 00:12:11,750 [Алиса] Здраво, моје име је Алиса. [Јои] И ја сам Јои. 140 00:12:11,750 --> 00:12:14,500 [Алиса] Ми смо обе сопхоморес у Квинси Дому проучавању Цомпутер Сциенце. 141 00:12:14,500 --> 00:12:18,410 [Радост] И ми смо ТФ-а за ЦС50. 142 00:12:18,410 --> 00:12:22,700 Ми смо заправо одржан семинар под називом ИЦТ за ДЕ технологију за добро. 143 00:12:22,700 --> 00:12:24,700 [Алиса] Ми почињемо групу на кампусу називом Програмери 4 Развој - 144 00:12:24,700 --> 00:12:26,700 [Да ли је ваш код спреман да поздравим света?] [Гит.то/хд4д] [ХарвардД4Д@гмаил.цом] 145 00:12:26,700 --> 00:12:31,150 и има за циљ да вас оспособи да примене своје новооткривене вештине ЦС50 146 00:12:31,150 --> 00:12:33,870 да утичу на свет. 147 00:12:33,870 --> 00:12:36,990 [Радост] Дакле, идемо да донесе много говорника из различитих области - као глобалног здравља, 148 00:12:36,990 --> 00:12:40,470 образовање и животну средину - да би могли да се повежете са могућностима 149 00:12:40,470 --> 00:12:44,000 да допринесе постојећим пројектима. 150 00:12:44,000 --> 00:12:46,960 [Алиса] И ми желимо да се створи простор за вас момци да развију своје сопствене идеале, као добро. 151 00:12:46,960 --> 00:12:54,180 [Радост] Дакле, ако сте заинтересовани да нам проверите на гит.то/хд4д како да се пријавите 152 00:12:54,180 --> 00:12:58,950 за е-маил листу и боравак до-то-дате са много различитих догађаја и могућности. 153 00:12:58,950 --> 00:13:00,950 [Алиса] Хвала! [Радост] Хвала! 154 00:13:00,950 --> 00:13:06,750 (Аплауз и живели) 155 00:13:06,750 --> 00:13:09,770 >> [Дејвид] Ми ћемо објавити слајдове, тако да имате приступ овом УРЛ после. 156 00:13:09,770 --> 00:13:12,490 Шта је данас заиста о не само завршава курс 157 00:13:12,490 --> 00:13:16,630 али такође кажу мало 'хвала иоус' који сам мислио да ћемо урадити напред јер - иако 158 00:13:16,630 --> 00:13:20,060 то ти и наставна момци обично у учионици окружењу - 159 00:13:20,060 --> 00:13:23,350 схватити да је таква велика екипа која иде - да ради иза кулиса 160 00:13:23,350 --> 00:13:26,440 укључујући иза камере, иза светла овде у амфитеатру, 161 00:13:26,440 --> 00:13:29,720 као и другде у кампусу, а ми смо желели да се захвалимо не само да их колективно - 162 00:13:29,720 --> 00:13:33,360 као што ћемо урадити појединачно након што је данас - 163 00:13:33,360 --> 00:13:37,040 али и неколико таквих људи који су заиста били саставни део курса 164 00:13:37,040 --> 00:13:39,450 и да можда био међу највидљивији вама момци. 165 00:13:39,450 --> 00:13:43,630 Први од којих је Нејт Хардисон ко смо довели из Универзитета Стенфорд 166 00:13:43,630 --> 00:13:48,370 да нам се придруже у овој години, као Прецептор, а ако Нате, ти би желели да дођу на до поздравим 167 00:13:48,370 --> 00:14:02,560 последњи пут тај термин. (Живели и аплауз) 168 00:14:02,560 --> 00:14:07,370 >> [Нејт] Па, здраво! Овде сте ви момци на крају дугог наравно. 169 00:14:07,370 --> 00:14:12,200 Ви момци урадили гомилу ствари, тако да сви заслужују велику комадића на леђима 170 00:14:12,200 --> 00:14:15,690 и све врсте слаткиша и опусти над захвалности. 171 00:14:15,690 --> 00:14:18,360 Надам се да ви момци су заиста уживали до сада. 172 00:14:18,360 --> 00:14:21,360 Само сам хтео да кажем хвала за пуштајући ме да будем део курса. 173 00:14:21,360 --> 00:14:26,330 Прошло је страшан доживљај, и надам се да сте уживали су га колико имам. 174 00:14:26,330 --> 00:14:33,770 Хвала! (Живели и аплауз) 175 00:14:33,770 --> 00:14:38,310 >> [Дејвид] Како је ово 1 слика овде сугерише, Нејт је стварно био саставни посебно 176 00:14:38,310 --> 00:14:42,670 Развој ЦС50к која је још увек у току, а, у ствари, када имате га овде цртеж 177 00:14:42,670 --> 00:14:48,380 на екрану у бинарном запису, користећи иПад - Нејт снимљен прилично неколико шортс који 178 00:14:48,380 --> 00:14:50,530 неки од вас можда ангажовани током овог семестра. 179 00:14:50,530 --> 00:14:54,110 И тако, овај материјал ће живети не само овај семестар, али визија за ове гаћице 180 00:14:54,110 --> 00:14:57,800 и више је за то да се носе преко у будуће семестра, тако да сваке године курс 181 00:14:57,800 --> 00:15:01,500 идеално добија мало боље, тако да можемо стајати на сопственим плећима - 182 00:15:01,500 --> 00:15:04,800 и оних Нејта и његове колеге овде - да се више и више садржаја 183 00:15:04,800 --> 00:15:09,070 и све више и више прилика за студенте да се у наставни план и програм је курс је. 184 00:15:09,070 --> 00:15:13,320 Други веома познато лице сам хтео да се на бини да кажем здраво је овде та жена - 185 00:15:13,320 --> 00:15:24,260 Замила Чен. (Живели и аплауз) 186 00:15:24,260 --> 00:15:29,470 >> Здраво свима! За једну од последњих времена, само сам хтео да кажем хвала свима 187 00:15:29,470 --> 00:15:32,160 за оне од вас који гледају Уалктхроугх, надам се да су они помогли. 188 00:15:32,160 --> 00:15:37,030 Такође, честитке на сваки од вас - без обзира да ли је почела са 189 00:15:37,030 --> 00:15:41,820 не информатика искуство уопште ваш први пут кодирања, или ако сте имали мало - 190 00:15:41,820 --> 00:15:45,800 дефинитивно знам да свако од вас је толико напредовала, 191 00:15:45,800 --> 00:15:49,600 па ти дефинитивно треба да се осећају поносни на себе, а надам се да се то није 192 00:15:49,600 --> 00:15:52,520 Ваш последњи пут опробам у ЦС50. 193 00:15:52,520 --> 00:15:56,800 Сигурно је много живота после тога да ли похађају курсеве или - 194 00:15:56,800 --> 00:15:59,150 знате, само наставите на свом мућки около. 195 00:15:59,150 --> 00:16:02,780 Па, честитам још једном, и поздрави када имате шансу. 196 00:16:02,780 --> 00:16:11,280 (Живели и аплауз) 197 00:16:11,280 --> 00:16:13,840 >> [Давид] сцреенсхотс заиста изгледа веома популаран, 198 00:16:13,840 --> 00:16:17,560 и то је нешто што смо толико драго да Замила пристао да преузме ову годину. 199 00:16:17,560 --> 00:16:22,090 Заиста, она је добровољно улогу и био је дивно одговарао на тој позицији 200 00:16:22,090 --> 00:16:26,770 и да ће живети на Интернету већ неко мало време. 201 00:16:26,770 --> 00:16:31,920 Још један момак је један од другова које сте видели у скорије време. 202 00:16:31,920 --> 00:16:33,920 Он другачије облачи ових дана. 203 00:16:33,920 --> 00:16:36,670 Био је у дуксерици откад ова фотографија је снимљена. 204 00:16:36,670 --> 00:16:42,320 Али Томи МацВиллиам почео у ЦС50 као пре ТФ година, 205 00:16:42,320 --> 00:16:46,650 и то је наше особље оријентација дружење назад пар година. 206 00:16:46,650 --> 00:16:50,300 И кунем се Богом, он је изгледао тај неугодан цео догађај - 207 00:16:50,300 --> 00:16:55,260 до те мере да сам га заправо пала напомену после га питам да ли је било 208 00:16:55,260 --> 00:16:58,850 људи на особље које је знао или ако смо могли да га представим неким људима 209 00:16:58,850 --> 00:17:02,690 јер смо - на папиру је био сјајна ТФ и то кандидат смо ангажовали, 210 00:17:02,690 --> 00:17:09,829 и ја сам искрено забринут да ће он да напусти из незграпности. (Смех) 211 00:17:09,829 --> 00:17:12,760 Али он није учинио, па Томи Ако желите да дођете и кажете здраво, као добро. 212 00:17:12,760 --> 00:17:19,730 (Живели и аплауз) 213 00:17:19,730 --> 00:17:22,690 >> [Томи] Здраво! То е да је он послао је заиста више на линији, 214 00:17:22,690 --> 00:17:26,300 "Хеј Томи, стварно ми је драго неко осећао довољно лоше за вас да дођеш да те поздравим. 215 00:17:26,300 --> 00:17:29,610 Надам се да се поново деси у будућности "(смех). 216 00:17:29,610 --> 00:17:32,330 Дакле стварно, ја само желим да честитам свима за добијање кроз курс. 217 00:17:32,330 --> 00:17:34,740 То је тако невероватно да се осврнем - ако нисте имали кодирање вештине, 218 00:17:34,740 --> 00:17:36,980 Сада сте прошли кроз семестра, ви сте направили јагму пријатеља. 219 00:17:36,980 --> 00:17:40,540 Направили сте невероватан сајт и још више невероватан финални пројекат да дође. 220 00:17:40,540 --> 00:17:43,560 Стварно сам тако захвалан што сам био у могућности да буде део тога. 221 00:17:43,560 --> 00:17:47,060 Још увек се сећам пре 3 године седео управо овде - на 2нд ред у том делу - 222 00:17:47,060 --> 00:17:50,640 иу истим седиштима си, само желе да буду део овог курса чак и више. 223 00:17:50,640 --> 00:17:56,970 Стварно охрабрити да наставе ЦС даље - чак и ако то није у форми лако ЦС курсева - 224 00:17:56,970 --> 00:18:00,500 али само следила више техничке интересе и ствари попут тога. 225 00:18:00,500 --> 00:18:03,250 Стварно бих охрабрити да, пошто је то невероватно свет да уђу у, 226 00:18:03,250 --> 00:18:06,360 и заиста сам захвалан што сам био у могућности. Па, срећно на вашим крајњим пројектима! 227 00:18:06,360 --> 00:18:12,290 (Аплауз) 228 00:18:12,290 --> 00:18:14,290 >> [Дејвид] Један последњи за сада. 229 00:18:14,290 --> 00:18:20,990 Е сам примио 2. новембра 2009 - (смех) 230 00:18:20,990 --> 00:18:24,890 Он пише, могуће је добити налог на Цлоуд.ЦС50.нет-- 231 00:18:24,890 --> 00:18:27,020 претеча ЦС50 апарата - 232 00:18:27,020 --> 00:18:29,020 ако нисам заправо у ЦС50? 233 00:18:29,020 --> 00:18:31,310 Хтео сам да га узме овог семестра, али није могао да стане у моју распореду. 234 00:18:31,310 --> 00:18:33,900 Ја сам Фресхман тако може само узети 4 часа, 235 00:18:33,900 --> 00:18:35,750 али сам пратио заједно радили све проблематичних Сетови, 236 00:18:35,750 --> 00:18:39,850 слушајући све предавања - чак долазе на предавања када сам могао, итд 237 00:18:39,850 --> 00:18:43,960 Али сада када сте на Цлоуд.ЦС50, ја не могу да проблеме Проблем Сет оквирних 238 00:18:43,960 --> 00:18:45,960 а шта не (тужно лице). 239 00:18:45,960 --> 00:18:48,210 Прошле недеље сам радио на Правопис са неким у класи 240 00:18:48,210 --> 00:18:53,340 али није могао да добије задовољење ради до касно у ноћ усавршавајући га јер нисам 241 00:18:53,340 --> 00:18:57,310 тачно желе да питате особу сам радио са за њен ИД и лозинку, па сам могао 242 00:18:57,310 --> 00:19:03,450 искористи свој налог да програмирате моје ствари док је она спавала. (Смех) 243 00:19:03,450 --> 00:19:05,450 Роб Бовден, сви! 244 00:19:05,450 --> 00:19:16,250 (Живели и аплауз) 245 00:19:16,250 --> 00:19:20,890 >> [Роб] Хвала! Честитам на томе да га овде. 246 00:19:20,890 --> 00:19:25,090 Сигуран сам да многи од вас који је значио много касно среду и четвртак ноцима. 247 00:19:25,090 --> 00:19:32,680 Такође, то је значило много касно четвртком за многе ваше ТФ-а. 248 00:19:32,680 --> 00:19:35,960 Будите сигурни да се захвалим свој ТФ за све радове они ставили унутра 249 00:19:35,960 --> 00:19:41,500 Осећам се као да тражим своје ученике да ми захвали сада, али ви не морате. (Смех) 250 00:19:41,500 --> 00:19:48,480 Радујем се неке невероватне завршних пројеката и изазов да се вратимо на ПСет 1 251 00:19:48,480 --> 00:19:53,100 и ПСет 2 и поглед на спецификације и код који сте заправо написао. 252 00:19:53,100 --> 00:19:57,870 Само размислите о томе - ово је много лакше сада када сам отишао 6 недеља од тада. 253 00:19:57,870 --> 00:20:00,210 Сигуран сам да ћете бити импресионирани са колико сте научили. 254 00:20:00,210 --> 00:20:07,460 Хвала! (Живели и аплауз) 255 00:20:07,460 --> 00:20:10,680 >> [Дејвид] Мислили смо да пробамо нешто ново за само неколико минута овде. 256 00:20:10,680 --> 00:20:14,250 Ако Јосиф и Томи би ми се придружити овде на сцени. 257 00:20:14,250 --> 00:20:17,610 Да ли је ико у овој просторији удобно довољно долази на сцени - 258 00:20:17,610 --> 00:20:22,200 условљена вашем знајући свој меме? 259 00:20:22,200 --> 00:20:26,880 Да ли би неко ко познаје своје меме желели да нам се придружите овде на позорници? 260 00:20:26,880 --> 00:20:31,800 Видим доста овога - Да, у реду. Има један. Хајде горе. 261 00:20:31,800 --> 00:20:36,250 Два. Хајде горе. Ох, па многи сада. 262 00:20:36,250 --> 00:20:41,310 Како око три овде, и како око четири. И пет. Хајде горе. 263 00:20:41,310 --> 00:20:44,360 Ми овде имамо 5 столица за вас. 264 00:20:44,360 --> 00:20:47,430 Ово је нова игра коју смо радом куповину овде у ЦС50. 265 00:20:47,430 --> 00:20:50,660 Ако ви би свако желео да узме столицу. 266 00:20:50,660 --> 00:20:52,750 Томи и Јосиф ће овде покренете Микеш. 267 00:20:52,750 --> 00:20:55,380 Ја ћу да се побринем за слајдове. 268 00:20:55,380 --> 00:20:59,730 У само једном тренутку, имамо Кнов Иоур Меме епизоде ​​овде 2012. 269 00:20:59,730 --> 00:21:03,600 Дакле, шта сте о томе да видимо је низ меме. 270 00:21:03,600 --> 00:21:07,560 Али дозволите ми да поново уведу, Јосифа и Томи, за појединостима. 271 00:21:07,560 --> 00:21:10,730 Ох, здраво Лукас. Ти си превише играте? Ок. (Смех) 272 00:21:10,730 --> 00:21:12,730 Томи и Јосепх. 273 00:21:12,730 --> 00:21:16,760 >> [Томи] Добро. Дакле, циљ ове игре је да ћемо се трепери и меме 274 00:21:16,760 --> 00:21:19,090 на екрану, а ту су и 2 дела. 275 00:21:19,090 --> 00:21:22,470 Прво, морате да именујете шта меме је, тако да смо у потрази за званичан назив 276 00:21:22,470 --> 00:21:26,580 не - ох да, то смешна ствар са тим смешним момком - званични меме. 277 00:21:26,580 --> 00:21:30,160 А онда, за бонус тачку, можете направити сопствени - 278 00:21:30,160 --> 00:21:35,280 дајте свој натпис на мема - или дајте ваш најбољи поновно увођење. Смисла? 279 00:21:35,280 --> 00:21:41,330 Ок. У меми ће бити овде, на екрану. 280 00:21:41,330 --> 00:21:43,050 [Јосепх] Да ли желите да тражите руке у ваздуху? 281 00:21:43,050 --> 00:21:45,960 [Томи] Имаш руке? 282 00:21:45,960 --> 00:21:50,500 Ок, спреман? Дакле, овде је наш први меме. 283 00:21:50,500 --> 00:21:53,650 [Само користи своју последњу Пандорину скип за сат] [Следећа песма је још горе] 284 00:21:53,650 --> 00:21:58,280 [Јозеф] Видио сам руку иду горе. Заборавио сам твоје име. Жао ми је. 285 00:21:58,280 --> 00:22:00,890 Винцент. Ок. Иди. 286 00:22:00,890 --> 00:22:02,570 [Винсент] прву реч Проблеми. >> [Џозеф] То је тачно. Ок. 287 00:22:02,570 --> 00:22:04,960 Даћу Винцент тачку. (Навијање) 288 00:22:04,960 --> 00:22:10,700 Заправо, можемо проћи микрофон около и говоре у микрофон тако да свако може да вас чује. 289 00:22:10,700 --> 00:22:16,440 [Дејвид] Овде ћемо дати Винцент лопту стреса. >> [Томи] Винсент је управо зарадио стрес лопту. 290 00:22:16,440 --> 00:22:21,890 (Навијања и аплауз) 291 00:22:21,890 --> 00:22:30,210 [Винсент] Шетња од вас у домовима за Аннеброок за доручак. Нема хасх - нема исецкан хасх - 292 00:22:30,210 --> 00:22:37,350 (Смех) [Томи] Авесоме! Ок. (Живели и аплауз) 293 00:22:37,350 --> 00:22:46,450 (Публика мрмља, као одбора савете преко) 294 00:22:46,450 --> 00:22:49,540 [Џозеф] Ок. Имам га. Схватио сам момке. Имам га. 295 00:22:49,540 --> 00:22:53,940 [Дејвид] Знаш, мислим да ћу отићи да је у видеу. (Смех) 296 00:22:53,940 --> 00:22:56,260 >> [Јозеф] Добро. Ко је следећи? >> [Томи] Добро. Даље меме. 297 00:22:56,260 --> 00:22:58,710 [Исмева вас за посао] [Хас без посла] (смех) 298 00:22:58,710 --> 00:23:03,540 [Џозефа] Винцент рука порасла први, али пошто сте управо одговорили на последњу, 299 00:23:03,540 --> 00:23:05,540 Пустићу РЈ урадили један. 300 00:23:05,540 --> 00:23:07,540 [РЈ] Олошу Стив? 301 00:23:07,540 --> 00:23:10,700 [Томи] То је тачно. (Смех и аплауз) 302 00:23:10,700 --> 00:23:26,920 [РЈ] Има један посао. Капи табли. (Смех и аплауз) 303 00:23:26,920 --> 00:23:30,270 (Публика смех) 304 00:23:30,270 --> 00:23:32,960 [Томи] И ми можемо зауставити. РЈ побеђује. 305 00:23:32,960 --> 00:23:34,960 У реду. Даље меме. 306 00:23:34,960 --> 00:23:36,960 [Није сигуран да ли Н64 игре су биле заиста боље или ако је само зато што сам имао 10] 307 00:23:36,960 --> 00:23:38,960 [Џозефа] Лекси рука отишла горе. 308 00:23:38,960 --> 00:23:42,900 [Лекси] Футурама Фрај. >> [Томи] То је тачно. (Смех) 309 00:23:42,900 --> 00:23:45,840 [Лекси] О, човече. >> [Томи] Ваш сопствени узети? 310 00:23:45,840 --> 00:23:54,700 [Лекси] Моје узети? Није сигуран да ли нервозни или једноставно увек има црвену лице. (Смех) 311 00:23:54,700 --> 00:24:01,830 Ох, то је било стварно лоше, момци. Извините. Покушао сам. Волим вас све. (Живели и смех) 312 00:24:01,830 --> 00:24:04,120 [Томи] Добро. Наш следећи меме. 313 00:24:04,120 --> 00:24:06,120 [О, носите Нортхфаце јакну?] [Морате ићи на многим авантурама] 314 00:24:06,120 --> 00:24:11,980 (Смех) [Јосепх] Ох, хајде, момци. 315 00:24:11,980 --> 00:24:15,910 (Смех) 316 00:24:15,910 --> 00:24:22,050 Ок, неко подигао руку. Ок. Које је твоје име? 317 00:24:22,050 --> 00:24:24,050 [Френки] Френки. >> [Јосепх] Френки, само напред. 318 00:24:24,050 --> 00:24:26,990 [Френки] Да ли је то Вили паметно? (Смех) >> [Томи] Не баш. 319 00:24:26,990 --> 00:24:31,670 Можда алтернативно име? >> [Јозеф] Не баш. Да ли неко жели да иде? Луцас? 320 00:24:31,670 --> 00:24:35,940 [Лукас] То је снисходљиво Вонка, нешто слично томе? 321 00:24:35,940 --> 00:24:41,260 [Томи] снисходљиво Вонка је тачно. (Смех и живели) 322 00:24:41,260 --> 00:24:48,780 [Лукас] Или си скида 20? Ох, ја сам сигуран да заиста има много ствари да урадим. 323 00:24:48,780 --> 00:24:55,630 (Смех) 324 00:24:55,630 --> 00:25:00,560 [Јосепх] Нисам сигуран зашто чувам резултат овде, јер - (смех) 325 00:25:00,560 --> 00:25:02,560 >> Будимо креће даље. Ок. 326 00:25:02,560 --> 00:25:04,560 [Не знам питање на тесту] [Одговор је у другом питању] 327 00:25:04,560 --> 00:25:07,550 [Јозеф] Ваше име? Жао ми је. Карл. 328 00:25:07,550 --> 00:25:11,230 [Карл] Успех дијете? >> [Томи] Да. [Успех Кид] 329 00:25:11,230 --> 00:25:18,800 [Карл] Завршена последња ЦС50 Псет у 7:30 ујутру. (Смех) 330 00:25:23,780 --> 00:25:25,780 [Томи] Добро. Даље меме. 331 00:25:25,780 --> 00:25:27,780 [Уколико је 10 пута бољи од водећег бренда зашто није водећи бренд?] 332 00:25:27,780 --> 00:25:30,290 [Јозеф] Добро. Ваше име? Адам. 333 00:25:30,290 --> 00:25:35,950 [Адам] Да ли је то Пхилосораптор? >> [Томи] Да! >> [Џозеф] То је Пхилосораптор. То је тачно. 334 00:25:39,260 --> 00:25:46,420 (Смех) 335 00:25:46,420 --> 00:25:48,970 [Јозеф] РЈ заиста жели нешто да каже. 336 00:25:48,970 --> 00:25:54,100 [РЈ] Да ли је то назвао ЦС50 јер је просечан квиз 1? 337 00:25:54,100 --> 00:26:10,270 (Смех и аплауз) 338 00:26:10,270 --> 00:26:15,480 (Више смех) 339 00:26:16,480 --> 00:26:19,420 [Очистите све ствари!] 340 00:26:19,420 --> 00:26:21,860 [Јозеф] Чија рука порасла први? 341 00:26:21,860 --> 00:26:25,000 Мислим Адамова рука отишао први. Ок. 342 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 [Адам] Да ли је то све ствари? 343 00:26:27,000 --> 00:26:29,220 [Томи] Да, ићи ћемо све ствари или такође Кс све год. 344 00:26:29,220 --> 00:26:38,740 [Лекси] То је у спору. >> [Адам] Завршите све Псетс. (Живели и смех) 345 00:26:40,930 --> 00:26:43,250 [Томи] Сада ево где они почну да се мало теже. У реду. Даље меме. 346 00:26:43,250 --> 00:26:45,250 [Герсбермс] [Мах фраврит Беркс] 347 00:26:45,250 --> 00:26:48,400 (Смех) [Џозефа] Пустимо Лекси урадите ово. Она је стварно узбуђени. 348 00:26:48,400 --> 00:26:51,400 [Лекси] То је Ермахгерд, девојко. 349 00:26:51,400 --> 00:26:57,220 (Смех) 350 00:26:57,220 --> 00:27:01,250 Јесте ли спремни? Ви сте спремни? Ок. 351 00:27:01,250 --> 00:27:09,540 Ермахгерд! (Неразумљиво) (смех и аплауз) 352 00:27:10,250 --> 00:27:12,250 [Ермахгерд] 353 00:27:14,350 --> 00:27:17,350 [Ја не увек нађе ТВ серију волим на Нетфликс] [Али, када радим, гледам свих 6 сезона у 6 дана] 354 00:27:17,350 --> 00:27:23,250 [Јозеф] Лако један. Хајде, момци. У реду. Винцент. Имате микрофон већ. 355 00:27:23,250 --> 00:27:27,730 [Винсент] Најинтересантнији човек. >> [Томи] Да! Најинтересантнији човек на свету. 356 00:27:27,730 --> 00:27:38,430 [Винсент] Добро. Не бих увек се бацио, али кад радим да је у ЦС50. 357 00:27:38,430 --> 00:27:42,420 (Живели и публика мрмља) 358 00:27:42,420 --> 00:27:47,220 >> [Томи] Жао ми је. >> [Јозеф] Толико мрзе. Толико мрзе. 359 00:27:49,100 --> 00:27:51,100 [Допутовао у разред касни] [Доноси ноте из мамом] 360 00:27:51,100 --> 00:27:57,210 [Јозеф] Добро. РЈ, ниси Фресхман. Ви не можете урадити ово. 361 00:27:59,760 --> 00:28:01,760 Добро, РЈ. 362 00:28:01,760 --> 00:28:06,110 [РЈ] Цоллеге Бруцош? >> [Томи] Да! [Цоллеге Бруцош] 363 00:28:06,110 --> 00:28:11,390 [РЈ] Тражите лак семестра? Узми ЦС50. 364 00:28:11,390 --> 00:28:19,940 (Аплауз и смех) 365 00:28:22,470 --> 00:28:25,600 [Како хипстер спали свој језик?] [Он пио своју кафу пре него што је кул] 366 00:28:31,680 --> 00:28:33,680 [Јозеф] Да ли је време за публика добити један? 367 00:28:33,680 --> 00:28:35,310 Нико не зна овде шта је то? 368 00:28:35,310 --> 00:28:37,460 [Томи] хитнути их на гомили. У назад, у белој кошуљи. 369 00:28:37,460 --> 00:28:44,010 [Публика члан] лош виц Јегуља! >> [Томи] Да! (Смех) 370 00:28:44,010 --> 00:28:46,010 Ко је то рекао? О. 371 00:28:54,420 --> 00:28:57,260 (Смех) [публика члан] Обично сам стварно добар у томе. 372 00:28:57,260 --> 00:29:06,000 Ја бих тражим сат, али немам времена. (Смех) 373 00:29:06,000 --> 00:29:10,440 [Јозеф] Одлично! [Дејвид] У реду! Ми имамо времена за само 1 или 2 више овде. 374 00:29:10,440 --> 00:29:14,900 [Ја ћу да знаш, ја сам уклонио мој фласх диск без безбедно избацивање га] 375 00:29:14,900 --> 00:29:16,900 [Јозеф] Ова је тешко. 376 00:29:16,900 --> 00:29:22,100 Било који овде? Зна ли неко? Лукас. 377 00:29:22,100 --> 00:29:26,600 [Лукас] Претпостављам да је то лоше дупе Сунђер или тако нешто? 378 00:29:26,600 --> 00:29:30,370 [Томи] Да. Тежак Спонгебоб. То је довољно близу. 379 00:29:32,310 --> 00:29:36,550 [Лукас] сам све ЦС50 Псетс без краја дана. 380 00:29:36,550 --> 00:29:41,160 (Публика мрмља тада смех) 381 00:29:41,160 --> 00:29:47,250 [Сам забавити једном] [Било је грозно] О мој Боже, колико смо донели? 382 00:29:47,250 --> 00:29:51,260 [Дејвид] Последња један! >> [Томи] Мој омиљени меме. 383 00:29:51,260 --> 00:29:53,260 [Једном сам имао забавно] [Било је ужасно] Алл Ригхт Лекие! 384 00:29:53,260 --> 00:29:57,940 [Лекси] То је Љутко Кат. >> [Томи] Да! Он је тако пргав! [Љутко Мачка] 385 00:29:57,940 --> 00:30:07,810 [Лекси] Он је тако пргав. Шавом ролна за Мрзим их. (Смех) 386 00:30:07,810 --> 00:30:17,020 [Дејвид] Ово је Кнов Иоур Меме! (Аплауз и живели) 387 00:30:17,020 --> 00:30:23,400 >> Хвала вам свима пуно! Узмимо тренутак да сада захвалим колегама 110 388 00:30:23,400 --> 00:30:25,930 да свако од нас су имали овог семестра, а онда ћемо завршити 389 00:30:25,930 --> 00:30:31,260 са неколико преосталих забавне ствари. Ако смо могли дим светла за овај филм овде. 390 00:30:37,250 --> 00:30:41,750 [Хвала] 391 00:30:41,750 --> 00:34:11,889 [♪ Музика - Шта не убије Келли Цларксон ♪] 392 00:34:11,889 --> 00:34:13,889 [Цс50.нет/аппли] 393 00:34:13,889 --> 00:34:17,830 >> [Дејвид] Ако се настава момци и ЦА који су данас овде 394 00:34:17,830 --> 00:34:23,300 или прескакање класу могао доћи на бину за наше последњим тренуцима овде. 395 00:34:23,300 --> 00:34:30,520 (Аплауз) 396 00:34:30,520 --> 00:34:35,219 Дакле, то је заиста скоро је то доба године, где смо започели регрутовање, 397 00:34:35,219 --> 00:34:39,190 и веровали или не, ми смо мало нетрадиционалне у да поред наставе момци 398 00:34:39,190 --> 00:34:42,690 и поред курса асистената, такође смо ми све радимо ствари мало 399 00:34:42,690 --> 00:34:46,739 нису традиционално са видео продукције, дизајна рада и слично. 400 00:34:46,739 --> 00:34:50,389 Дакле, ако постоји неки аспект ЦС50 које желите да се укључе са преко 401 00:34:50,389 --> 00:34:53,810 Ј-рок, или пролеће термин, или поред јесен, или чак на лето, 402 00:34:53,810 --> 00:34:57,580 до главу том УРЛ почетне сутра, где чека више информација. [Цс50.нет/аппли] 403 00:34:57,580 --> 00:35:00,420 >> Само вихор турнеју кроз неке завршне детаље. 404 00:35:00,420 --> 00:35:03,420 То је традиција у овом курсу и другим ЦС курсева да имају неке 405 00:35:03,420 --> 00:35:05,420 крај семестра брзина, све што се продаје по цени, 406 00:35:05,420 --> 00:35:07,420 дизајниран од стране наставног особља или студената. 407 00:35:07,420 --> 00:35:10,420 [Сторе.цс50.нет] 408 00:35:10,420 --> 00:35:14,320 Међу пројектима овогодишњим је традиционална, али ажуриран за 2012 кошуље као што је овај - 409 00:35:14,320 --> 00:35:16,400 Дуксерице овако - 410 00:35:16,400 --> 00:35:23,610 а затим је поднела једна од твојих другова из разреда, овај драгуљ овде. (Смех и аплауз) 411 00:35:23,610 --> 00:35:30,750 И, на основу аплауза смо управо чули, претпостављам ово може бити врхунски продавац. 412 00:35:30,750 --> 00:35:36,620 [Кевин Шмид је тренутно одговорити на овај пост] (смех и аплауз) 413 00:35:36,620 --> 00:35:38,620 Дакле, они који вас чекају у продавници. 414 00:35:38,620 --> 00:35:41,940 >> У погледу завршних пројеката, ако питате где да почне, а ви још нисте видели овај УРЛ, 415 00:35:41,940 --> 00:35:46,700 Знам да Проблем Сет 7 ЦС50 финансија је заиста требало да буде одскочна даска 416 00:35:46,700 --> 00:35:50,380 барем за веб-басед пројеката који су многи од вас завршити решавању. 417 00:35:50,380 --> 00:35:54,850 Уколико желите да сазнате како да прелазак са ПСет 7 - и ти си памет са њим - 418 00:35:54,850 --> 00:35:59,070 до оснивања коначног пројекта чији је број база може бити заснован на Псет 7 419 00:35:59,070 --> 00:36:01,070 почети на овој адреси овде. [Завршне пројекти] [цс50.нет/пројецтгс/бегин] 420 00:36:01,070 --> 00:36:04,140 Ако сте заиста радите на вебу пројекат - што опет није неопходан, 421 00:36:04,140 --> 00:36:07,190 али ако идете у том правцу, а желите да се заиста стави свој сајт на Интернету - 422 00:36:07,190 --> 00:36:11,910 и то не само на вашем лаптопу и ваше апарата - схвати да број слободних и комерцијалних 423 00:36:11,910 --> 00:36:15,020 опције постоје да те носим изван краја семестар. 424 00:36:15,020 --> 00:36:17,020 Шеф тог УРЛ тамо за више детаља о томе шта да раде тамо. 425 00:36:17,020 --> 00:36:20,020 [Веб хостинг] [цс50.нет/пројецт/хостинг] 426 00:36:20,020 --> 00:36:23,020 >> А сада у смислу предузимања обуке точкове потпуно офф у ЦС50 - 427 00:36:23,020 --> 00:36:26,120 да ли имате Мац или ПЦ, користите Виндовс или Линук - 428 00:36:26,120 --> 00:36:28,990 схватите да не морате да се угледавши на ЦС50 апарата. 429 00:36:28,990 --> 00:36:33,370 Заиста, курс је заиста покушава да предузме ове точкове тренинг офф у овом тренутку 430 00:36:33,370 --> 00:36:35,830 у семестру, па схватите да у циљу програму - 431 00:36:35,830 --> 00:36:38,910 шта год да је од интереса за вас после данашњег и после финалних пројеката - 432 00:36:38,910 --> 00:36:42,390 Ви апсолутно може да користи ЦС50 апарата, и заиста много кадрова 433 00:36:42,390 --> 00:36:46,850 укључујући и мене користе ЦС50 апарат за наш сопствени рад кодирање само зато што је 434 00:36:46,850 --> 00:36:50,080 лепо, представник развојно окружење које у основи нема никакве везе са 435 00:36:50,080 --> 00:36:54,330 курс - то је управо конфигурисан са доста популаран, слободан и опен соурце алата 436 00:36:54,330 --> 00:36:56,330 да смо сви желели да користите. 437 00:36:56,330 --> 00:36:59,330 >> Али у свету Мац ОС има Ксцоде, која долази из компаније Аппле. 438 00:36:59,330 --> 00:37:01,430 Има Ецлипсе који је бесплатан, НетБеанс који је бесплатан, 439 00:37:01,430 --> 00:37:06,010 Код :: Блокови; КСАМПП који је дистрибуција која вам омогућава да покренете веб сервер 440 00:37:06,010 --> 00:37:08,010 релативно лако на свом Мац-у. 441 00:37:08,010 --> 00:37:11,400 Виндовс корисници имају исте опције - нешто што се зове Цигвин, Ецлипсе, НетБеанс, 442 00:37:11,400 --> 00:37:17,170 Цоде :: Блоцкс, као и Мицрософтваре зову Висуал Студио, као и то КСАМПП софтвера. 443 00:37:17,170 --> 00:37:23,320 У ствари, нисмо гурати ово раније у семестру не бисмо пореметити ЦС50 апарата, 444 00:37:23,320 --> 00:37:26,570 али сада смо на крају семестар, знам да је као Харвард студената, 445 00:37:26,570 --> 00:37:29,200 Ви заправо имају приступ слободним копије Виндовса 8 и више. 446 00:37:29,200 --> 00:37:32,080 [Виндовс 8] [цс50.нет/виндовс] Ако интереса, главе до ове УРЛ адресе овде. 447 00:37:32,080 --> 00:37:34,240 Мицрософт не даје на располагање Харвард прилично битни софтвера. 448 00:37:34,240 --> 00:37:38,380 То не искључује Мицрософт Оффице, али оперативни системи су више доступни су тамо 449 00:37:38,380 --> 00:37:40,520 ако ви желите. 450 00:37:40,520 --> 00:37:43,380 Само схватити ако урадите ово и надоградњу са оперативног система Виндовс 7 на Виндовс 8 451 00:37:43,380 --> 00:37:46,610 са ЦС50 апарат инсталирали, вероватно ћеш морати да инсталирате 452 00:37:46,610 --> 00:37:51,770 ВМВаре Плаиер јер Виндовс 8 воли да обришете ствари везане за ВМваре Фусион - 453 00:37:51,770 --> 00:37:54,810 Не апарат изгледа, али хипервизор најмање. 454 00:37:54,810 --> 00:37:58,650 А они од вас Линука, схватите да имате опције овде - изворно кланг и ГДБ 455 00:37:58,650 --> 00:38:03,410 на Линук рачунару, као и неке од истог софтвера који сте управо видели. 456 00:38:03,410 --> 00:38:05,410 >> Премотавање сада Недељи 0, 457 00:38:05,410 --> 00:38:07,990 и то је место где смо почели. 458 00:38:07,990 --> 00:38:10,850 Ви сте дефинитивно приличан начина одатле. 459 00:38:10,850 --> 00:38:14,610 Видели смо бог страшно Хелло Ворлд у Ц убрзо након тога, али само мислим. 460 00:38:14,610 --> 00:38:18,760 Брзо напред за пењање, да форензику, на задатку Сет 7 у ЦС50 финансија - 461 00:38:18,760 --> 00:38:20,800 надам се осећате да сте дошли прилично дистанцу, 462 00:38:20,800 --> 00:38:23,970 без обзира на то где сте заправо почели семестар. 463 00:38:23,970 --> 00:38:26,970 Дакле, оно што чека сада је ЦС50 Хацкатхон. 464 00:38:26,970 --> 00:38:29,970 [ЦС50 Хацкатхон] [Сат 12/5, 8 ам-7 ам] 465 00:38:29,970 --> 00:38:31,970 Ово је традиција почела пре неколико година. Простор ће бити ограничена. 466 00:38:31,970 --> 00:38:35,190 Ви ћете чути о томе путем е-маил од нас у само недељу дана је време када ћемо почети 467 00:38:35,190 --> 00:38:38,880 лутрија врста, али ако желе да учествују у ЦС50 Хацкатхон, 468 00:38:38,880 --> 00:38:40,880 структура ће суштински бити као што следи. 469 00:38:40,880 --> 00:38:44,430 Ми буквално имамо ЦС50 шатлове који ће вас одвести у Харвард тргу 470 00:38:44,430 --> 00:38:47,430 да Кендал тргу на коме Мицрософт има лепу канцеларију да проведу 471 00:38:47,430 --> 00:38:51,430 цело вече у, и по доласку, овде ћете видети ову ходник. 472 00:38:51,430 --> 00:38:55,750 Шетајући њега и до лифта, онда ћете видети неког као Кени овде 473 00:38:55,750 --> 00:39:00,740 Поздрављајући вас са пуно балона, након чега ћете видети врло паметно формулисано знак 474 00:39:00,740 --> 00:39:04,730 направио сваке године ТФ је у циљу да схватим шта линија треба да уђем 475 00:39:04,730 --> 00:39:10,080 У реду. (Смех и стење) Па, то ће бити тамо. 476 00:39:10,080 --> 00:39:13,230 Онда ћете зграби ознаку име од једног од људи те пријављујете 477 00:39:13,230 --> 00:39:17,260 Ви ћете га ставити на, и око 9 часова ћете зграби неки бомбоне и слично. 478 00:39:17,260 --> 00:39:20,190 Ви ћете поставити продавницу са својим лаптопом и стотине својим друговима. 479 00:39:20,190 --> 00:39:23,470 ТФ-а, ЦА-а и ја ћу бити плутају ради по своме - 480 00:39:23,470 --> 00:39:25,470 одговарања на питања и слично. 481 00:39:25,470 --> 00:39:28,010 Убрзо након тога, неки пица ће бити задовољена. Ово је био прошлогодишњи догађај овде. 482 00:39:28,010 --> 00:39:31,610 Онда ћемо сви да се вратим на посао писања мало кода. 483 00:39:31,610 --> 00:39:36,360 Онда око 1 ујутро, неки кинески храна ће бити послужена, а ти ћеш транзиција из овог 484 00:39:36,360 --> 00:39:40,110 окружење на један мало више овако, а око половине табеле је заправо одсечен. 485 00:39:40,110 --> 00:39:44,140 То је угоститељство из локалног кинеског месту прошле године. 486 00:39:44,140 --> 00:39:49,830 Затим око 2 или 3 ујутро ћемо вратити на посао, а одатле транзиције - 487 00:39:49,830 --> 00:39:52,830 Ако сте још увек будни - да ИХОП. 488 00:39:52,830 --> 00:39:56,250 У ствари, чак и ако си будан када дођете на шатлу, не ради увек 'тил краја. 489 00:39:56,250 --> 00:39:59,930 Ово није неуобичајено у ИХОП доле на путу. 490 00:39:59,930 --> 00:40:01,450 >> А онда, након тога, наравно, је ЦС50 сајам који је догађај за све ученике у разреду. 491 00:40:01,450 --> 00:40:05,000 [ЦС50 Сајам] [Сун. 12/10, 11 ам - 4:30 ам] 492 00:40:05,000 --> 00:40:09,130 Намењен је да заиста буде врхунац семестра на крају семестар 493 00:40:09,130 --> 00:40:12,670 где ћете имати прилику да се спусти низ степенице попут ових у северозападној науку, 494 00:40:12,670 --> 00:40:14,670 Управо се на путу. 495 00:40:14,670 --> 00:40:17,650 Бићете засули стреса лопте обично тако обучен нешто ТФ је овако. 496 00:40:17,650 --> 00:40:22,930 По доласку ћете кренути за столом где су стотине факултета и студената и особља 497 00:40:22,930 --> 00:40:27,090 широм кампуса ће вам придруживање са балонима и са људима гледајући преко вашег 498 00:40:27,090 --> 00:40:35,220 екран гледајући шта сте урадили, са таквим хладним стварима као регрутери налазе у леђа. 499 00:40:35,220 --> 00:40:39,270 Позивамо наше пријатеље из индустрије, тако да можете да ћаскате до народе о животу после 50 - 500 00:40:39,270 --> 00:40:42,150 да ли је стажирање да је од јавног интереса, са пуним радним временом свирци, или слично. 501 00:40:42,150 --> 00:40:45,880 Ово је почетак листа учесника овогодишњег, који ће нам се придружити. 502 00:40:45,880 --> 00:40:50,390 Можда више убедљив, ми такође имамо лутрији сваке године којом приликом доласка 503 00:40:50,390 --> 00:40:55,480 за сваког ученика, ћаскате се - без обзира да ли сте у класи или си пријатељ некога 504 00:40:55,480 --> 00:40:58,400 године у класи - иоу'лл бити предат од стране ЦС50 студент мало налепница. 505 00:40:58,400 --> 00:41:01,750 Што више Налепнице сте акумулирају од потребе ове разговоре, што више могућности имате 506 00:41:01,750 --> 00:41:03,750 да освоје невероватне награде попут ове у односу на прошлу годину. 507 00:41:03,750 --> 00:41:05,750 [Вии, иПад, Вбок Кинецт, Самсунг Галаки Таб, Нинтендо 3ДС, Киндле Фире, иПод тоуцх, 508 00:41:05,750 --> 00:41:07,750 Б & Н Ноок Симпле Тоуцх 100ГБ Дропбок надоградње, беатс би Дре] 509 00:41:07,750 --> 00:41:09,750 Дакле, и то помаже разбити, тако да лед ако не желиш да будем тај незгодно лице које 510 00:41:09,750 --> 00:41:12,860 придје неко и почне разговор их - сада барем имаш оправдање - 511 00:41:12,860 --> 00:41:15,370 желиш Ксбок. 512 00:41:15,370 --> 00:41:17,830 Ту ће бити присутни храну, 513 00:41:17,830 --> 00:41:19,830 и неке хране, 514 00:41:19,830 --> 00:41:26,540 и онда у 4:30 часова, у трену, све ће доћи до краја 10. децембра. 515 00:41:26,540 --> 00:41:31,820 >> Али пре него што дођемо до те тачке, и пре него што прекинемо да торту доле у ​​кафани 516 00:41:31,820 --> 00:41:35,500 одмах након тога, имамо само још један видео у ЦС50 јесен 2012. 517 00:41:35,500 --> 00:41:38,330 У име мене и особља, хвала. 518 00:41:38,330 --> 00:41:43,880 А ми ћемо вас оставити са овом завршном меморије овде. 519 00:41:49,040 --> 00:41:55,060 (Звук мобилног телефона аларм звони) 520 00:41:55,060 --> 00:44:33,690 [♪ Мотив из немогућа мисија свирању ♪] 521 00:44:33,690 --> 00:44:35,440 [Наставља се] 522 00:44:35,440 --> 00:44:37,440 [12.10.12] 523 00:44:37,440 --> 00:44:39,070 [ЦС50 Сајам] 524 00:44:39,070 --> 00:44:41,510 (Аплауз и смех) То је то за ЦС50! 525 00:44:41,510 --> 00:44:44,510 Торта је сада служи! Видимо се на сајму! 526 00:44:44,510 --> 00:44:48,510 (Аплауз и живели) [ЦС50.ТВ]