1 00:00:00,000 --> 00:00:00,500 2 00:00:00,500 --> 00:00:13,514 [Тхеме мусиц] 3 00:00:13,514 --> 00:00:32,147 4 00:00:32,147 --> 00:00:34,940 >> Давид Ј. Малан: Чујеш ли ме, свет? 5 00:00:34,940 --> 00:00:38,170 Дакле, следеће недеље у епизоди ћемо причамо о технологији микрофон. 6 00:00:38,170 --> 00:00:40,460 Али за сада, хајде да почнемо. 7 00:00:40,460 --> 00:00:42,940 Здраво, свет, ми смо резервну, као што је мој глас. 8 00:00:42,940 --> 00:00:44,980 А ово је ЦС50 уживо. 9 00:00:44,980 --> 00:00:47,600 >> И дечак, имамо добру схов за вас ове недеље. 10 00:00:47,600 --> 00:00:49,720 Конкретно, ми смо Добио Хеартблеед буг 11 00:00:49,720 --> 00:00:52,900 то је било на свим вестима о касно, неке приче из студентима, 12 00:00:52,900 --> 00:00:56,356 путовање у Вегас, а Бехинд сцене турнеја Дропбок. 13 00:00:56,356 --> 00:01:00,800 И ја чујем, да, ЦС50 је сопствене Рамон Галвин је вратио. 14 00:01:00,800 --> 00:01:03,880 ЦС50 је Рамон Галвин је у студио поново данас. 15 00:01:03,880 --> 00:01:05,650 >> Али прво, неки сто лампе. 16 00:01:05,650 --> 00:01:08,650 Наравно стоне лампе су мало од ствари овог семестра у ЦС50. 17 00:01:08,650 --> 00:01:11,410 И можда се сећате Ахмад, из претходне епизоде, који 18 00:01:11,410 --> 00:01:13,500 доставио видео чинећи његов случај зашто 19 00:01:13,500 --> 00:01:16,580 Он би желео да добије његова ЦС50 стоне лампе. 20 00:01:16,580 --> 00:01:18,630 Па, послали смо сто лампа на крају да Ахмада. 21 00:01:18,630 --> 00:01:21,000 И он нас је љубазно послао ова слика о себи 22 00:01:21,000 --> 00:01:24,020 у Пакистану са ЦС50 столом лампу. 23 00:01:24,020 --> 00:01:27,730 >> У међувремену, можда сећате лампа Прича, поднела Еггерс у Летонији. 24 00:01:27,730 --> 00:01:29,870 Послали смо преко сто лампа на Летонији као добро. 25 00:01:29,870 --> 00:01:32,330 А на слици овде је то сто лампа. 26 00:01:32,330 --> 00:01:35,690 На крају, можда се сећате Пхилипа који нису само достави слику, 27 00:01:35,690 --> 00:01:38,790 али такође поднео видео преко које нам се захвалим 28 00:01:38,790 --> 00:01:42,030 за својим столом лампу, коју смо послао све до Немачке. 29 00:01:42,030 --> 00:01:43,690 Хајде да погледамо. 30 00:01:43,690 --> 00:01:44,540 >> ПХИЛЛИП: Здраво. 31 00:01:44,540 --> 00:01:47,610 Драги Дејвиде, драги и сви ти невероватни људи на ЦС50. 32 00:01:47,610 --> 00:01:52,042 Ја сам Фил и ја желим да вам се захвалим Толико за овај невероватан поклон. 33 00:01:52,042 --> 00:01:54,335 Невероватно је да се ми да ви заправо 34 00:01:54,335 --> 00:01:57,080 послао ово скроз овде у Немачкој. 35 00:01:57,080 --> 00:01:58,290 Али знаш шта? 36 00:01:58,290 --> 00:02:01,742 Зашто не бих хвала лично? 37 00:02:01,742 --> 00:02:05,580 >> Хеј, Дејвид, желим да вам се захвалим Толико за овај ЦС50 деск лампе. 38 00:02:05,580 --> 00:02:08,669 Ви не можете да замислите шта то значи за мене. 39 00:02:08,669 --> 00:02:10,000 >> Давид Ј. Малан: Стона лампа? 40 00:02:10,000 --> 00:02:11,200 >> ПХИЛЛИП: Тачно. 41 00:02:11,200 --> 00:02:17,099 У реду, ја ћу отићи, али, да, хвала. 42 00:02:17,099 --> 00:02:19,640 Давид Ј. Малан: Сада, два твоја друговима заправо путовали 43 00:02:19,640 --> 00:02:21,400 На нама је да поразговарамо о касно. 44 00:02:21,400 --> 00:02:25,420 Конкретно, Ејми из Масачусетса Џек и из Даблина, Ирска, 45 00:02:25,420 --> 00:02:28,940 дошао све до Сандерс театру да седнемо и разговарамо о ЦС50 46 00:02:28,940 --> 00:02:30,270 прошлост и садашњост. 47 00:02:30,270 --> 00:02:33,160 48 00:02:33,160 --> 00:02:34,620 >> Ово је Сандерс позориште. 49 00:02:34,620 --> 00:02:38,410 Дакле, ово је место где је ЦС50 се одржавају предавања. 50 00:02:38,410 --> 00:02:40,197 Хвала толико за долазак на кампусу. 51 00:02:40,197 --> 00:02:41,780 Да почнемо са представљањем? 52 00:02:41,780 --> 00:02:42,730 Ја сам Дејвид. 53 00:02:42,730 --> 00:02:43,560 >> АМИ: Ја сам Ејми. 54 00:02:43,560 --> 00:02:46,770 Ја радим на Интернету и ја живи овде у Кембриџу. 55 00:02:46,770 --> 00:02:49,244 >> ЈАЦК: Ја сам Џек и ја сам из Даблина, у Ирској. 56 00:02:49,244 --> 00:02:50,410 Ја сам млађи у средњој школи. 57 00:02:50,410 --> 00:02:53,659 >> Давид Ј. Малан: А шта вас доводи овде данас посебно од тако далеко? 58 00:02:53,659 --> 00:02:55,230 ЈАЦК: За посјете Бостону. 59 00:02:55,230 --> 00:02:58,550 >> АМИ: Како је еволуирала ЦС50 као што сам га предавао? 60 00:02:58,550 --> 00:03:02,420 >> Давид Ј. Малан: То је дефинитивно стечен више драматична током година. 61 00:03:02,420 --> 00:03:05,290 Ми смо били снимала од 2007, тако ми буквално да се вратимо у време 62 00:03:05,290 --> 00:03:08,860 и гледати протеклих година, први предавања посебно. 63 00:03:08,860 --> 00:03:11,800 И ја мислим да прво предавање у 2007 је био прилично 64 00:03:11,800 --> 00:03:13,640 ми, излази испред класе. 65 00:03:13,640 --> 00:03:16,550 Говорећи, здраво, ово је ЦС50. 66 00:03:16,550 --> 00:03:18,900 И ми заронио у материјалу краја дана. 67 00:03:18,900 --> 00:03:21,210 >> У реду, тако добродошли за рачунарске науке 50, 68 00:03:21,210 --> 00:03:23,120 Увод у информатику 1. 69 00:03:23,120 --> 00:03:26,270 Моје име је Дејвид Малин и ја ће бити ваш инструктор ово - 70 00:03:26,270 --> 00:03:28,120 >> Сада има музике. 71 00:03:28,120 --> 00:03:29,450 Светла иду доле. 72 00:03:29,450 --> 00:03:30,910 Ми се спустите велики екран. 73 00:03:30,910 --> 00:03:33,335 Може или не може бити Муппетс у датој години. 74 00:03:33,335 --> 00:03:38,915 75 00:03:38,915 --> 00:03:42,680 И то је смешно, јер ово се све догодило веома постепено 76 00:03:42,680 --> 00:03:44,850 током година, само мало више сваке године. 77 00:03:44,850 --> 00:03:47,510 Али делта, сада, између Прва година и прошле године 78 00:03:47,510 --> 00:03:51,670 је заправо прилично стравичан, колико другачија првих пет минута су. 79 00:03:51,670 --> 00:03:56,700 >> АМИ: Радознао сам, шта видиш као разлика између ЕДКС 80 00:03:56,700 --> 00:03:59,630 верзија и наравно уживо? 81 00:03:59,630 --> 00:04:02,410 >> Давид Ј. Малан: Па цуррицуларли и технолошки ЦС50 82 00:04:02,410 --> 00:04:06,850 на кампусу и ван кампуса ЦС50к су фундаментално исти. 83 00:04:06,850 --> 00:04:09,560 Шта разликује између два је ниво подршке 84 00:04:09,560 --> 00:04:11,630 да смо у стању да обезбеди. 85 00:04:11,630 --> 00:04:15,770 Иако ЦС50 има огроман тим око 100 наставних момци, наравно 86 00:04:15,770 --> 00:04:18,800 асистенти, ја и наш производни тим - 87 00:04:18,800 --> 00:04:22,025 можемо само да једва држи корак са 700 студената на кампусу 88 00:04:22,025 --> 00:04:27,610 и 150 ученика Проширење школа ко су локални или онлине сами. 89 00:04:27,610 --> 00:04:30,880 Дакле, за ЦС50к, ми једноставно немамо Структура радног времена подршка, 90 00:04:30,880 --> 00:04:33,057 на пример, четири ноћења недељно током неколико сати. 91 00:04:33,057 --> 00:04:36,390 ЈАЦК: А шта сте причали у радно време које ће бити другачије, да 92 00:04:36,390 --> 00:04:39,119 рецимо, шта имаш на предавања, или на делове, или шортс? 93 00:04:39,119 --> 00:04:41,160 Давид Ј. Малан: На ​​кампусу радно време је заиста 94 00:04:41,160 --> 00:04:44,740 могућности за студенте да постављају питања, један на један, 95 00:04:44,740 --> 00:04:48,100 са чланом наставног особља или чак њихов друг из разреда у близини. 96 00:04:48,100 --> 00:04:51,810 И генерално рвао са бубама да они имају у својим кодовима. 97 00:04:51,810 --> 00:04:55,350 >> АМИ: Мислим Реддит некако даје разуман факсимил канцеларије 98 00:04:55,350 --> 00:04:55,980 сати. 99 00:04:55,980 --> 00:04:56,980 >> Давид Ј. Малан: Договорено, договорено. 100 00:04:56,980 --> 00:04:59,521 Ја сам заиста импресиониран, ипак, са Реддит заједницом 101 00:04:59,521 --> 00:05:01,430 и полазника група, такође - само 102 00:05:01,430 --> 00:05:03,700 како су жељне и наде људи били. 103 00:05:03,700 --> 00:05:06,920 И дефинитивно се даје Реддит боље, ја мислим, да објављивање кода 104 00:05:06,920 --> 00:05:08,800 и пошто навојем дискусије. 105 00:05:08,800 --> 00:05:10,871 >> ЈАЦК: А да ли мислите људи треба да покушају, 106 00:05:10,871 --> 00:05:12,620 ако они знају да су радите нешто погрешно 107 00:05:12,620 --> 00:05:15,986 или је то као, они спроводе - провео превише времена на њему, 108 00:05:15,986 --> 00:05:17,610 Мислим да би требало да престане и почети поново? 109 00:05:17,610 --> 00:05:18,840 Или тражити помоћ? 110 00:05:18,840 --> 00:05:20,260 Или како би они - 111 00:05:20,260 --> 00:05:22,330 >> Давид Ј. Малан: Направите паузу, минимално. 112 00:05:22,330 --> 00:05:26,790 Понекад, посебно за мене бар, као ваш ниво стреса почиње да вам расте 113 00:05:26,790 --> 00:05:29,327 почети хаковање далеко и копирање и лепљење, заборављање 114 00:05:29,327 --> 00:05:30,410 шта сте већ покушали. 115 00:05:30,410 --> 00:05:32,810 То је само време да се иде у спава, или иди се јог, 116 00:05:32,810 --> 00:05:35,610 или идите туш, и само некако се мало растојање. 117 00:05:35,610 --> 00:05:39,030 И то се десило много, много пута до мене 118 00:05:39,030 --> 00:05:42,190 где ћу ја бити тамо лежао у кревету чак, или чак возио на посао, 119 00:05:42,190 --> 00:05:44,500 или ходање негде, некако од дебуггинг у мојој глави. 120 00:05:44,500 --> 00:05:47,708 >> И само једном сте ту раздаљину и много мање стреса на рамена, 121 00:05:47,708 --> 00:05:49,850 Мислим, да ли можете да схватите, као, ох, ја сам идиот. 122 00:05:49,850 --> 00:05:54,450 Заборавио сам да позовем ову функцију, или иницијализовати променљиву мало. 123 00:05:54,450 --> 00:05:58,530 >> Дакле, као мало изненађење ако желите да погледам испод седишта ЦС50 124 00:05:58,530 --> 00:06:00,490 јастук, мало нешто вас чека. 125 00:06:00,490 --> 00:06:07,184 126 00:06:07,184 --> 00:06:08,100 То су били добар изглед. 127 00:06:08,100 --> 00:06:11,280 Да ли смо добили те изглед? 128 00:06:11,280 --> 00:06:14,550 >> Под њиховим јастуцима седишта, од Наравно, био је мало више простора Дропбок. 129 00:06:14,550 --> 00:06:17,470 Сада можете да се сетимо недавно отпутовао у Сент Луису, Мисури, 130 00:06:17,470 --> 00:06:20,090 где смо имали јединствену прилику да се заиста дува стакло 131 00:06:20,090 --> 00:06:22,110 у фабрици стакла Треће Степен. 132 00:06:22,110 --> 00:06:26,150 Наш домаћин за тај дан направио ова лепа чинија од стакла 133 00:06:26,150 --> 00:06:29,325 по предење и предење је до имаш ову прелепу таласасти ефекат. 134 00:06:29,325 --> 00:06:32,320 А ово сада живи у нашем канцеларије овде у Кембриџу. 135 00:06:32,320 --> 00:06:35,640 >> И, с друге стране, направио ово велика кугла од наранџастог стакла 136 00:06:35,640 --> 00:06:37,230 који сада седи на мом столу. 137 00:06:37,230 --> 00:06:39,860 Али, ми смо били у Сент Луису, од Наравно, за ЦС50 хацкатхон 138 00:06:39,860 --> 00:06:42,730 у Сент Луису, са Лаунцхцоде где смо имали прилику 139 00:06:42,730 --> 00:06:48,230 да седне са бројем вашег друговима и чују њихове приче ЦС50. 140 00:06:48,230 --> 00:06:55,337 >> ЕЗРА: Једном сам видела компјутер кодирање и врста - то је 141 00:06:55,337 --> 00:06:56,670 каријеру која желим да будем унутра 142 00:06:56,670 --> 00:07:00,050 И ја мислим да бих бити веома добар у томе. 143 00:07:00,050 --> 00:07:02,680 >> ЦХАРЛЕС: Па, ја сам био посао лов за неко време. 144 00:07:02,680 --> 00:07:04,770 Бацхелор оф Сциенце, биомедицинско инжењерство. 145 00:07:04,770 --> 00:07:06,950 То није баш добро иде. 146 00:07:06,950 --> 00:07:09,350 Па сам мислио да ћу гледати у различитих области. 147 00:07:09,350 --> 00:07:12,380 >> КИМБЕРЛИ: У Грин Беј, Висконсин Био сам саветник школа. 148 00:07:12,380 --> 00:07:16,130 И ја сам стварно знао желео да промени каријеру. 149 00:07:16,130 --> 00:07:19,040 >> САМ: Чуо сам доста људи кажу, као, сви 150 00:07:19,040 --> 00:07:20,190 треба да науче како да код. 151 00:07:20,190 --> 00:07:22,140 Свако треба да буде изложен на њега. 152 00:07:22,140 --> 00:07:25,450 И пре него што сам био некако од свиђа, а, како год. 153 00:07:25,450 --> 00:07:27,790 >> Аустин: Ја узео један семестар искључен. 154 00:07:27,790 --> 00:07:30,700 И ја сада радим ЦС50к програм. 155 00:07:30,700 --> 00:07:34,670 >> КЕЛЛИ: То је веома приступачна никоме уопште. 156 00:07:34,670 --> 00:07:37,100 >> Леанне: Ја сам био програмер у прошлости. 157 00:07:37,100 --> 00:07:41,630 Али имао сам ситуацију и желео сам да некако повећам самопоуздање, 158 00:07:41,630 --> 00:07:44,550 и хтео сам да научим Ц, и желео сам да научим 159 00:07:44,550 --> 00:07:47,754 ПХП, који сам видео да је ЦС50 наставе. 160 00:07:47,754 --> 00:07:49,170 Аустин: Људи су заиста корисне. 161 00:07:49,170 --> 00:07:50,900 Дефинитивно постоји више заједнице него вама 162 00:07:50,900 --> 00:07:52,510 би помислио из онлине курса. 163 00:07:52,510 --> 00:07:55,745 >> КЕЛЛИ: Радим на мој проблем сет пет, који тек сам почео. 164 00:07:55,745 --> 00:07:59,290 Зато сам се да мало форензика. 165 00:07:59,290 --> 00:08:01,560 >> ЦХАРЛЕС: То је изазован. 166 00:08:01,560 --> 00:08:04,470 То је дефинитивно значило да се протегне своје границе. 167 00:08:04,470 --> 00:08:06,210 Радим на проблему сет пет. 168 00:08:06,210 --> 00:08:09,150 >> КИМБЕРЛИ: Моја другарица и ја смо раде на нашем коначном пројекту. 169 00:08:09,150 --> 00:08:11,760 >> САМ: Радим на свом завршном пројекту. 170 00:08:11,760 --> 00:08:15,320 Имам две друге људе који раде са мном, ми смо три-сила моћи. 171 00:08:15,320 --> 00:08:21,450 >> Леанне: Ја покушавам да радим на иОС апликација која је календар дневни ред 172 00:08:21,450 --> 00:08:26,100 апликација које сам желео да створи, само за моју личну употребу, да почне са. 173 00:08:26,100 --> 00:08:28,700 >> Аустин: Моја коначна пројекат је ће бити сајт који 174 00:08:28,700 --> 00:08:31,380 је слика и визуелни спремишта. 175 00:08:31,380 --> 00:08:35,820 У основи ће то имати Списак корисних фраза 176 00:08:35,820 --> 00:08:38,270 и гестовног језика за медицинско особље. 177 00:08:38,270 --> 00:08:42,440 >> ЕЗРА: Рецимо моја коначна пројекат је марионета ради плес, 178 00:08:42,440 --> 00:08:49,060 и они су ме питали, да ли се то лутка да уради овај плес дупло брже? 179 00:08:49,060 --> 00:08:55,270 Ја бих могао да одем у мој код, промена то, то сачувајте, компајлирати га, отпремите га, 180 00:08:55,270 --> 00:08:58,950 и показати им да одмах Не могу - то не само да сам 181 00:08:58,950 --> 00:09:01,190 чине овај финални пројекат, ја разумем. 182 00:09:01,190 --> 00:09:03,480 Ја могу да га уштинути међутим они желе да га подесите. 183 00:09:03,480 --> 00:09:06,400 >> ЦХАРЛЕС: Мислим да сам једном добити моја коначна пројекат завршен 184 00:09:06,400 --> 00:09:08,500 и неки потенцијал послодавци имају шансу 185 00:09:08,500 --> 00:09:11,170 да погледате да ће они имати боље процене да ли су 186 00:09:11,170 --> 00:09:12,586 Мислим да ћу бити добар избор за њих. 187 00:09:12,586 --> 00:09:17,530 САМ: Сада сам веома уверен и ја сам учење нових ствари све време. 188 00:09:17,530 --> 00:09:18,980 И то је сјајно. 189 00:09:18,980 --> 00:09:20,770 То је променило мој живот. 190 00:09:20,770 --> 00:09:24,390 >> ЕЗРА: Ово је стварно Тешко материјал, посебно 191 00:09:24,390 --> 00:09:31,110 ако ово радите и такође раде, а можда имају и породицу, 192 00:09:31,110 --> 00:09:35,220 а можда и имају децу, а можда такође имају хипотеку. 193 00:09:35,220 --> 00:09:41,340 Али то је тако да вреди ако Ви само ставите напор унутра 194 00:09:41,340 --> 00:09:47,249 Шта вам изаћи је много више вреднији од времена које сте ставили унутра 195 00:09:47,249 --> 00:09:49,040 Давид Ј. Малан: И сада, ове недеље у технологије. 196 00:09:49,040 --> 00:09:51,180 Квоте су сте чули тзв Хеартблеед 197 00:09:51,180 --> 00:09:53,670 буг, који је утицао веб сервери широм света. 198 00:09:53,670 --> 00:09:55,610 Али шта је ово буба, тачно? 199 00:09:55,610 --> 00:09:59,400 Па, испоставило се да су многи веб сервери покренути софтвер зове отворен 200 00:09:59,400 --> 00:10:02,500 ССЛ, где ССЛ наравно је Сецуре Соцкетс Лаиер. 201 00:10:02,500 --> 00:10:05,630 А ово је технологија која шифрује саобраћај између веб претраживача, 202 00:10:05,630 --> 00:10:07,730 или клијент, а веб сервер. 203 00:10:07,730 --> 00:10:10,640 Сада, нажалост, у Децембар 2011, програмер 204 00:10:10,640 --> 00:10:14,000 уведен случајно буг у изворни код за отворено ССЛ. 205 00:10:14,000 --> 00:10:17,660 >> И отворено ССЛ нажалост је се користи у многим другим производима, 206 00:10:17,660 --> 00:10:20,080 међу њима Апацхе веб сервер, и други, 207 00:10:20,080 --> 00:10:23,260 који су изузетно популарни на Интернет за хостинг сајтова. 208 00:10:23,260 --> 00:10:29,020 Резултат тога је да Следећи напад је могуће. 209 00:10:29,020 --> 00:10:32,430 Као део отвореног ССЛ постоји такозвани срца функција, 210 00:10:32,430 --> 00:10:36,150 при чему клијент као бровсер може да пошаље поруку или терет, 211 00:10:36,150 --> 00:10:38,630 који је заправо само низ, као здраво, на серверу. 212 00:10:38,630 --> 00:10:40,940 И поред тога носивост она шаље број 213 00:10:40,940 --> 00:10:43,400 који би требало да Дужина тог терета. 214 00:10:43,400 --> 00:10:45,280 У случају здраво, требало би да буде пет. 215 00:10:45,280 --> 00:10:49,060 >> Нажалост, буба у отворен ССЛ ради на следећи начин. 216 00:10:49,060 --> 00:10:50,910 То игнорисао тај број. 217 00:10:50,910 --> 00:10:55,020 И тако, ако сте - радије, Веровао је тај број. 218 00:10:55,020 --> 00:10:59,370 Дакле, ако вас, клијент, шаље поруку као здраво, а не број 5 219 00:10:59,370 --> 00:11:03,180 али је број 100, шта би се десило је да сервер би слепо 220 00:11:03,180 --> 00:11:06,200 одговори на тај носивости од понављајући уназад не само здраво, 221 00:11:06,200 --> 00:11:10,310 те 5 бајтова, али 95 додатних бајтова тиме верујући 222 00:11:10,310 --> 00:11:14,340 да сте говорили истину када сте рекао да је терет био у ствари 100 223 00:11:14,340 --> 00:11:14,860 бајтова. 224 00:11:14,860 --> 00:11:16,310 А зашто је то проблематично? 225 00:11:16,310 --> 00:11:18,370 >> Па, можда се сећате из ЦС50, наравно, 226 00:11:18,370 --> 00:11:20,610 из управљања меморијом која на стек и хеап 227 00:11:20,610 --> 00:11:24,730 су остаци стаза података, када сте зове функцију, користи променљиву, 228 00:11:24,730 --> 00:11:28,580 те вредности остану у меморији чак и ако више не активно користећи 229 00:11:28,580 --> 00:11:29,760 ти комади меморије. 230 00:11:29,760 --> 00:11:34,890 Дакле, када сервер одговара са не 5 уједа али са 100 бајтова, од чега 95 231 00:11:34,890 --> 00:11:37,140 нису технички требало да се вратимо на клијенту, 232 00:11:37,140 --> 00:11:40,820 те 95 бајта могао садржати лозинке, или сервера је 233 00:11:40,820 --> 00:11:45,410 безбедносни сертификати, или сервери тајни кључеви, да тако кажем, од којих су сви 234 00:11:45,410 --> 00:11:46,610 се користе за шифровање. 235 00:11:46,610 --> 00:11:49,380 >> И тако на крају ваше информације могу се предати 236 00:11:49,380 --> 00:11:52,157 до неког случајног противника на интернету једноставно 237 00:11:52,157 --> 00:11:54,240 јер лозинка, или информације о кредитној картици, 238 00:11:54,240 --> 00:11:56,120 или нешто друго што је осетљив десило 239 00:11:56,120 --> 00:11:59,620 да буду у меморији веб сервера на тој локацији. 240 00:11:59,620 --> 00:12:01,630 Сада је то била велика договор, јер ова буба 241 00:12:01,630 --> 00:12:03,690 погођене веб сервери широм света. 242 00:12:03,690 --> 00:12:08,480 Међу њима Амазон Веб Сервицес, кутија, Дропбок, Етси, Флицкр, ГитХуб, Гмаил, 243 00:12:08,480 --> 00:12:11,950 Иди Тата, Гоогле, Инстаграм, Минецрафт, Нетфлик, ОКЦупид, Пинтерест, 244 00:12:11,950 --> 00:12:15,760 СоундЦлоуд, Тумблр, Твиттер, Венмо, Википедиа, ВордПресс, Иахоо, 245 00:12:15,760 --> 00:12:19,030 ИоуТубе - и они су само предузећа, само су неки 246 00:12:19,030 --> 00:12:22,720 од компанија које заправо обелодањеним да су њихови сервери покренут 247 00:12:22,720 --> 00:12:26,560 унесрећене софтвер и имали тек недавно, као протекле недеље, 248 00:12:26,560 --> 00:12:27,790 ажуриран. 249 00:12:27,790 --> 00:12:31,450 >> Сада се испоставља да поправити, у изворном коду за, ово Хеартблеед буба је заправо 250 00:12:31,450 --> 00:12:32,530 изузетно једноставна. 251 00:12:32,530 --> 00:12:35,710 То прилично своди на ове две линије кода. 252 00:12:35,710 --> 00:12:39,030 Ако терет је већи од стварна дужина, вратити 0.. 253 00:12:39,030 --> 00:12:42,680 Немојте се врате неки потенцијално откривања бита. 254 00:12:42,680 --> 00:12:45,839 Сада у стварности линије Код били мало сложенији. 255 00:12:45,839 --> 00:12:47,130 Изгледало је мало више овако. 256 00:12:47,130 --> 00:12:48,720 Али, ово је само неки додатни аритметика 257 00:12:48,720 --> 00:12:50,428 а било је неколико друга линија кода, 258 00:12:50,428 --> 00:12:52,530 али стварно је било поправити тако једноставно. 259 00:12:52,530 --> 00:12:54,470 >> И тако, ако никада нисте Верује у предавањима 260 00:12:54,470 --> 00:12:57,660 када кажемо да увек треба да проверите границе вашег низа 261 00:12:57,660 --> 00:13:00,170 и уверите се да проверите дужине једног комад меморије 262 00:13:00,170 --> 00:13:03,880 пре слепо попречно кроз меморију рачунара, 263 00:13:03,880 --> 00:13:05,320 то је оно што може да се деси. 264 00:13:05,320 --> 00:13:08,954 И заиста то је било глобално импацтфул буба. 265 00:13:08,954 --> 00:13:11,620 Сада шта можете да урадите сами да науче више и заштитите себе? 266 00:13:11,620 --> 00:13:14,390 Па, глава на хеартблеед.цом, који је сјајан сајт који 267 00:13:14,390 --> 00:13:18,280 објашњава у мало више детаља тачно шта је претња, како људи имају 268 00:13:18,280 --> 00:13:20,317 одговорио, шта софтвер је погођена, 269 00:13:20,317 --> 00:13:21,650 и како можете да се браните. 270 00:13:21,650 --> 00:13:25,210 Али то прилично своди на ово - промените лозинке, 271 00:13:25,210 --> 00:13:27,585 вероватно на већини било сајт знате ако нисте сигурни 272 00:13:27,585 --> 00:13:29,460 да ли то посебно сајт је погођена. 273 00:13:29,460 --> 00:13:31,560 >> Јер један од најстрашнија ствари о овом буг 274 00:13:31,560 --> 00:13:33,530 је да то није толико аудитабле. 275 00:13:33,530 --> 00:13:36,580 Није јасно да ли, чак и у протекле две године, 276 00:13:36,580 --> 00:13:39,890 Сервер је рањив, ако ваш Подаци су заиста угрожена. 277 00:13:39,890 --> 00:13:42,120 Дакле, као што је случај генерално са обезбеђењем, 278 00:13:42,120 --> 00:13:45,350 Најбољи приступ је параноја и промените све лозинке 279 00:13:45,350 --> 00:13:48,320 на сајтовима који су посебно осетљиви на тебе. 280 00:13:48,320 --> 00:13:50,990 Али главу да тај УРЛ тамо за још више детаља. 281 00:13:50,990 --> 00:13:53,750 >> Сада у међувремену, Марко Цукерберг недавно послали ово. 282 00:13:53,750 --> 00:13:55,470 Ја сам узбуђен да најавим да смо се сложили 283 00:13:55,470 --> 00:13:59,260 да стекну Оцулус ВР, лидера у виртуелном стварности технологији. 284 00:13:59,260 --> 00:14:01,640 Сада је виртуелна реалност занимљива ствар 285 00:14:01,640 --> 00:14:03,557 који почиње да се стекну мало више вуче. 286 00:14:03,557 --> 00:14:05,640 То генерално подразумева стављање на пар наочара 287 00:14:05,640 --> 00:14:08,960 да би изгледале овако унутра од којих су пар сочива која 288 00:14:08,960 --> 00:14:12,335 омогућавају вам да видите екран рачунара све до близу ваше лице. 289 00:14:12,335 --> 00:14:15,210 И на том екрану рачунара могу бити било шта, унутар куће, 290 00:14:15,210 --> 00:14:18,540 ван куће, виртуелни свет унутар игре. 291 00:14:18,540 --> 00:14:22,260 А резултат је невероватно импресивно прилика 292 00:14:22,260 --> 00:14:25,594 да се осећају као да сте заправо негде да сте заправо не. 293 00:14:25,594 --> 00:14:27,510 И, на пример, може бити у конференцијској сали 294 00:14:27,510 --> 00:14:31,230 кад стварно мислим да сам у Трон-као виртуелни свет. 295 00:14:31,230 --> 00:14:32,790 И заиста, имао сам прилику. 296 00:14:32,790 --> 00:14:35,623 Нисам лично играо са Оцулус, али ја нисам посетите наше пријатеље 297 00:14:35,623 --> 00:14:38,270 у Сијетлу, Вашингтону, недавно на Валве Софтваре, који 298 00:14:38,270 --> 00:14:40,860 су радили на врло сличне ВР технологија. 299 00:14:40,860 --> 00:14:43,140 И ја сам био веома срећан да имају прилику 300 00:14:43,140 --> 00:14:47,630 да стави на свом пару наочаре за 60 секунди ово. 301 00:14:47,630 --> 00:15:48,240 >> [Музика свира] 302 00:15:48,240 --> 00:15:51,190 >> Сада, ЦС50 сопствене Дан Цоффеи Такође су имали прилику 303 00:15:51,190 --> 00:15:53,590 да се путовање на недавно Маунтин Вју, Калифорнија, 304 00:15:53,590 --> 00:15:56,360 где је сео са нашим пријатељи на Дропбок, међу њима 305 00:15:56,360 --> 00:15:59,710 Сопствене бивши шеф настава ЦС50-а колега Томас Царриеро, 306 00:15:59,710 --> 00:16:02,140 ко је био одговоран за све то Дропбок простора 307 00:16:02,140 --> 00:16:03,740 испод ваших јастуке седишта. 308 00:16:03,740 --> 00:16:07,100 Томас веома љубазно отворио врата од Дропбок и дао нам ексклузивни 309 00:16:07,100 --> 00:16:10,600 иза кулиса онога што то је као да ради на Дропбок 310 00:16:10,600 --> 00:16:14,685 и претпостављам живе на Дропбок. 311 00:16:14,685 --> 00:16:19,040 >> ТОМАС Царриеро: Здраво, ја сам Тхомас Царриеро, бивши шеф ЦС50 ТФ. 312 00:16:19,040 --> 00:16:21,980 Ми смо овде у седишту Дропбок у Сан Франциску, Калифорнија. 313 00:16:21,980 --> 00:16:22,490 Добродошли. 314 00:16:22,490 --> 00:16:23,490 Ја ћу вам показати на турнеју. 315 00:16:23,490 --> 00:16:24,031 Пођите са мном. 316 00:16:24,031 --> 00:16:26,700 317 00:16:26,700 --> 00:16:27,200 Цоол. 318 00:16:27,200 --> 00:16:30,030 Дакле, ово балон овде, овај зелени знак, 319 00:16:30,030 --> 00:16:34,020 је балон који смо ставили на ваше сто када сте први пут придружити компанију. 320 00:16:34,020 --> 00:16:37,900 А идеја је да балон ће остати мало тамо докле 321 00:16:37,900 --> 00:16:38,790 као да си нови најам. 322 00:16:38,790 --> 00:16:42,618 Тако балон наравно губи хелијум током времена и времена 323 00:16:42,618 --> 00:16:47,420 балон је мртав ти више ниси нооб. 324 00:16:47,420 --> 00:16:51,460 То траје неколико месеци до десити јер су стварно, стварно 325 00:16:51,460 --> 00:16:52,560 скупе балони. 326 00:16:52,560 --> 00:16:57,800 Мислимо да смо могли задржати зелену чек означи балон пословање у пословању. 327 00:16:57,800 --> 00:17:00,230 >> Цоол, па ово овде је АТ & Т Парк. 328 00:17:00,230 --> 00:17:02,530 Ово је место где Сан Францисцо Гиантс плаи. 329 00:17:02,530 --> 00:17:08,190 Ми заправо имамо Дропбок пакет кутија, један од наших других страшан садржајима, 330 00:17:08,190 --> 00:17:09,170 само преко пута. 331 00:17:09,170 --> 00:17:11,479 Па ја стојим поред ове стварно супер светло дисплеја. 332 00:17:11,479 --> 00:17:13,770 Дакле, шта се овде дешава је ми смо све податке у реалном времену 333 00:17:13,770 --> 00:17:16,950 о томе шта се дешава у нашој апликацији Маилбок. 334 00:17:16,950 --> 00:17:19,960 Сваки од боја одговара у другу акцију. 335 00:17:19,960 --> 00:17:23,060 >> И како корисници раде Ове акције, ова светла 336 00:17:23,060 --> 00:17:26,619 су осветљење са оним бојама за некако да нас обавестите шта се дешава. 337 00:17:26,619 --> 00:17:30,960 Понекад, ако ствари иде наопако, боје ће све почети да се једна боја 338 00:17:30,960 --> 00:17:33,219 и ми знамо да се нешто лоше се дешава. 339 00:17:33,219 --> 00:17:34,968 Дакле, ово је један вид од начина да се 340 00:17:34,968 --> 00:17:36,676 пратити шта је дешава у поштанском сандучету. 341 00:17:36,676 --> 00:17:39,500 342 00:17:39,500 --> 00:17:42,250 >> Цоол, па хајде да видимо шта је то за вечеру. 343 00:17:42,250 --> 00:17:46,750 Изгледа да имамо осам сат димљена говедина груди овде. 344 00:17:46,750 --> 00:17:49,310 А овде је мој фаворит станица, индијски станица. 345 00:17:49,310 --> 00:17:53,500 То је отворено лице Самоса котлет данас. 346 00:17:53,500 --> 00:17:55,290 Па, претпостављам да је то моја омиљена станица 347 00:17:55,290 --> 00:17:57,150 али ово је моја друга омиљена станица. 348 00:17:57,150 --> 00:17:58,440 >> Ово је пица станица. 349 00:17:58,440 --> 00:18:02,180 Зато они увек чине различите врсте пица са нашим пизза пећи у праву тамо. 350 00:18:02,180 --> 00:18:06,330 Изгледа да правиш Сицилијанац пица, који је један од мојих омиљених. 351 00:18:06,330 --> 00:18:10,210 У реду, тако кувар ми је рекао да су свеже направљен Хо хос. 352 00:18:10,210 --> 00:18:13,100 Рекао сам му да ћу чекати тек после сам појела вечеру 353 00:18:13,100 --> 00:18:15,350 али ја дефинитивно идем у имају једну од оних вечерас. 354 00:18:15,350 --> 00:18:19,323 У реду, ја ћу имати моје сада. 355 00:18:19,323 --> 00:18:19,823 Стварно добро. 356 00:18:19,823 --> 00:18:23,290 357 00:18:23,290 --> 00:18:26,690 >> Дакле, ово је врста бонус станице то је ван тецх продавнице. 358 00:18:26,690 --> 00:18:29,850 За ручак имамо Мексиканац храна овде и суши овде. 359 00:18:29,850 --> 00:18:34,050 А за вечеру имамо нека месо укусно. 360 00:18:34,050 --> 00:18:37,340 Изгледа да печена прасетина слабина вечерас. 361 00:18:37,340 --> 00:18:40,785 Набавите цлосе уп на то. 362 00:18:40,785 --> 00:18:42,160 Цоол, тако да је ово наш дизајн подручје. 363 00:18:42,160 --> 00:18:44,810 Ово је место где смо дизајн гомила производа. 364 00:18:44,810 --> 00:18:47,480 Имамо пуно забаве постер табле и ствари, 365 00:18:47,480 --> 00:18:50,320 са врстом свим руга да радимо на. 366 00:18:50,320 --> 00:18:53,380 Такође имамо дуж млевени гомилу од руга 367 00:18:53,380 --> 00:18:56,130 које смо радили на током година. 368 00:18:56,130 --> 00:18:58,490 Дакле, можете добити близу горе од тога у секунди. 369 00:18:58,490 --> 00:19:01,550 >> Али овај знак је један од мој омиљених ствари о Дропбок. 370 00:19:01,550 --> 00:19:03,650 Дакле, овај знак заправо дошао из старе канцеларије. 371 00:19:03,650 --> 00:19:05,520 И наш слоган, то само ради. 372 00:19:05,520 --> 00:19:10,310 Али, ако мало боље погледате, ту је сублиминалне поруке у знаку. 373 00:19:10,310 --> 00:19:14,630 >> Дакле, један од мојих омиљених делова око Дропбок су ови аутомата. 374 00:19:14,630 --> 00:19:17,630 Уместо чипове или соде или било шта слично, 375 00:19:17,630 --> 00:19:19,270 ми заправо имамо електронике. 376 00:19:19,270 --> 00:19:24,360 Дакле, ако вам је потребан нови трацкпад, или Нова тастатура, или неке слушалице, 377 00:19:24,360 --> 00:19:27,160 све што треба да урадите је да превлачите значка овде. 378 00:19:27,160 --> 00:19:30,140 Укуцајте број и онда изађе своје електронике. 379 00:19:30,140 --> 00:19:30,780 Прилично страшан. 380 00:19:30,780 --> 00:19:33,029 Хвала пуно за придруживање ја на овој турнеји Дропбок. 381 00:19:33,029 --> 00:19:35,230 Било је заиста забавно показује около. 382 00:19:35,230 --> 00:19:37,800 >> Ја ћу да затворим ово са начином на који смо затворити 383 00:19:37,800 --> 00:19:40,000 сви наши сви руке састанака. 384 00:19:40,000 --> 00:19:41,690 Ово је посебан напев радимо. 385 00:19:41,690 --> 00:19:44,050 Могу ли добити неку помоћ овде? 386 00:19:44,050 --> 00:19:47,800 Један, два, три - Дропбок! 387 00:19:47,800 --> 00:19:49,370 Обично је много хладније него то. 388 00:19:49,370 --> 00:19:57,986 389 00:19:57,986 --> 00:20:00,110 Давид Ј. Малан: Сада, ако желите да посетите Дропбок, 390 00:20:00,110 --> 00:20:04,570 глава за Моунтаин Виев, Калифорнија, хоп на путу 101 северном у Сан Франциско, 391 00:20:04,570 --> 00:20:06,110 где су они заправо. 392 00:20:06,110 --> 00:20:07,930 Сада смо такође имали прилика недавно 393 00:20:07,930 --> 00:20:11,160 да путују у Лас Вегас, Невада за НАБ шоу, 394 00:20:11,160 --> 00:20:13,390 Национална асоцијација Емитери за показати, 395 00:20:13,390 --> 00:20:16,160 који окупља неке 100.000 људи заинтересовани 396 00:20:16,160 --> 00:20:18,770 у аудио и видео и технологија генерално 397 00:20:18,770 --> 00:20:21,160 да разговарају о веома најновији и највећи. 398 00:20:21,160 --> 00:20:24,175 >> ЦС50 сопствене Рамон Галвин је овај пут и довео са собом 399 00:20:24,175 --> 00:20:28,816 посада камера како би се ово снимак из емисије поду. 400 00:20:28,816 --> 00:20:29,941 Рамон ГАЛВИН: Здраво, свет. 401 00:20:29,941 --> 00:20:31,785 У реду, схватио сам. 402 00:20:31,785 --> 00:20:32,710 Здраво, свет. 403 00:20:32,710 --> 00:20:34,634 Да ли морам да кажем моје име? 404 00:20:34,634 --> 00:20:37,474 >> Сниматељ: Дописник на терену. 405 00:20:37,474 --> 00:20:39,390 Рамон ГАЛВИН: Могу ли добити нижи трећина то? 406 00:20:39,390 --> 00:20:43,329 Дописник на терену. 407 00:20:43,329 --> 00:20:44,689 >> Сниматељ: виши. 408 00:20:44,689 --> 00:20:45,814 Рамон ГАЛВИН: Изволи. 409 00:20:45,814 --> 00:20:53,280 410 00:20:53,280 --> 00:20:55,632 Знам, али морам да уради то. [ИНАУДИБЛЕ]. 411 00:20:55,632 --> 00:21:08,082 412 00:21:08,082 --> 00:21:09,078 Ја сам појма. 413 00:21:09,078 --> 00:21:14,580 414 00:21:14,580 --> 00:21:16,474 >> Сада је мој примадона поза. 415 00:21:16,474 --> 00:21:35,397 416 00:21:35,397 --> 00:21:37,230 Давид Ј. Малан: И стално помиње 4к. 417 00:21:37,230 --> 00:21:40,080 Шта је тачно 4К? 418 00:21:40,080 --> 00:21:42,884 >> Рамон ГАЛВИН: То је стварно добро питање. 419 00:21:42,884 --> 00:21:43,550 Врло основи - 420 00:21:43,550 --> 00:21:46,017 >> Давид Ј. Малан: Цут да снимак објашњавајући 4к. 421 00:21:46,017 --> 00:21:53,472 422 00:21:53,472 --> 00:21:54,410 Здраво, свет. 423 00:21:54,410 --> 00:21:55,749 Моје име је Дејвид Малан. 424 00:21:55,749 --> 00:21:57,040 Рамон ГАЛВИН: Ја сам Рамон Галвин. 425 00:21:57,040 --> 00:21:59,225 Давид Ј. Малан: И ми смо овде на НАП, Националног удружења 426 00:21:59,225 --> 00:22:01,620 од емитера конференције у Лас Вегасу, Невада. 427 00:22:01,620 --> 00:22:02,680 Али зашто смо овде? 428 00:22:02,680 --> 00:22:03,804 Рамон ГАЛВИН: Ја не знам. 429 00:22:03,804 --> 00:22:05,270 Не знам, Давиде. 430 00:22:05,270 --> 00:22:07,040 >> Давид Ј. Малан: То је прилично добро. 431 00:22:07,040 --> 00:22:08,270 Да ли је ово употребљив? 432 00:22:08,270 --> 00:22:10,572 >> Рамон ГАЛВИН: Вероватно не. 433 00:22:10,572 --> 00:22:12,655 Давид Ј. Малан: Вратили смо се, као што је ЦС50 сопствене Рамон 434 00:22:12,655 --> 00:22:16,010 Галвин, који можда сећате од прошлонедељног епизоду. 435 00:22:16,010 --> 00:22:17,820 Рамон, тако драго што си заиста су се вратили. 436 00:22:17,820 --> 00:22:19,230 >> Рамон ГАЛВИН: Драго ми је што још увек имају посао, Дејвиде. 437 00:22:19,230 --> 00:22:21,105 >> Давид Ј. Малан: Па да обрати слона 438 00:22:21,105 --> 00:22:22,980 који је био у соби у Лас Вегас, наиме 4К. 439 00:22:22,980 --> 00:22:25,820 Чуо сам о томе у контексту од телевизора и компјутерских монитора, 440 00:22:25,820 --> 00:22:27,490 али шта је 4К? 441 00:22:27,490 --> 00:22:28,970 >> Рамон ГАЛВИН: Тако да је резолуција. 442 00:22:28,970 --> 00:22:31,570 Кад год да гледате шетња кроз видео или предавања 443 00:22:31,570 --> 00:22:33,670 добијате оно што ми зовемо 1080п видео. 444 00:22:33,670 --> 00:22:37,605 Шта то значи да Видео је 1.000 пиксела висок. 445 00:22:37,605 --> 00:22:38,680 >> Давид Ј. Малан: Или 1080. 446 00:22:38,680 --> 00:22:39,596 >> Рамон ГАЛВИН: Или 1080. 447 00:22:39,596 --> 00:22:42,620 Или отприлике 2.000 пиксела ширине. 448 00:22:42,620 --> 00:22:49,329 Сада 4К је 4.000 пиксела ширине, отприлике, и око 2.000 пиксела талл. 449 00:22:49,329 --> 00:22:50,120 Давид Ј. Малан: У реду. 450 00:22:50,120 --> 00:22:53,950 Дакле, то је некако као да решетка од четири 1080п монитора 451 00:22:53,950 --> 00:22:55,040 право испред вас. 452 00:22:55,040 --> 00:22:55,956 >> Рамон ГАЛВИН: Управо тако. 453 00:22:55,956 --> 00:22:59,310 Давид Ј. Малан: У реду, тако да је све фино и добро, али зашто је то корисно? 454 00:22:59,310 --> 00:23:01,325 >> Рамон ГАЛВИН: Драго ми је што сам те питао да ме то питају, Давиде. 455 00:23:01,325 --> 00:23:03,080 >> Давид Ј. Малан: То је на Телепромптер. 456 00:23:03,080 --> 00:23:04,996 >> Рамон ГАЛВИН: Па ту је доцументариан имену 457 00:23:04,996 --> 00:23:08,180 Ерол Морис је заправо користи 4К технологије. 458 00:23:08,180 --> 00:23:10,820 Обично се пуца интервју, који је обично ради, 459 00:23:10,820 --> 00:23:14,100 он ће морати или да користите више камере да се зумирају у оквир гола 460 00:23:14,100 --> 00:23:17,290 или умањен ударац, или пуца интервју двапут 461 00:23:17,290 --> 00:23:19,850 да се исти зумирана у, умањен ударац. 462 00:23:19,850 --> 00:23:25,890 Међутим, сада је користи 4к камера да сними један велики ударац 4К. 463 00:23:25,890 --> 00:23:30,157 А онда, када он уређивање, вештачки изрезивање тај пуцањ. 464 00:23:30,157 --> 00:23:31,990 Давид Ј. Малан: И зумирање у, у суштини, 465 00:23:31,990 --> 00:23:35,600 да вам дам још 1080п али само неки од пиксела из 4К слике. 466 00:23:35,600 --> 00:23:38,720 >> Рамон ГАЛВИН: Управо тако, дајући га више снимака 467 00:23:38,720 --> 00:23:40,262 од те једне оригиналне камере пуцао. 468 00:23:40,262 --> 00:23:41,428 Давид Ј. Малан: Занимљиво. 469 00:23:41,428 --> 00:23:43,370 Дакле, како можемо направити Употреба ово за ЦС50? 470 00:23:43,370 --> 00:23:46,160 >> Рамон ГАЛВИН: Драго ми је што тражио ми то питање, такође, Дејвид. 471 00:23:46,160 --> 00:23:50,500 Зато сам пуцао у шетњу кроз видео са Замила прошлог семестра. 472 00:23:50,500 --> 00:23:53,015 А за оне видео снимке бисмо морају да пролазе кроз шетњу 473 00:23:53,015 --> 00:23:55,240 кроз једном са зумиране напоље пуцао. 474 00:23:55,240 --> 00:23:59,390 А онда бих морао да се прилагоди камера да се зумира у оквир гола. 475 00:23:59,390 --> 00:24:03,130 А онда ћемо покренути кроз њега поново, пролази кроз њу два пута. 476 00:24:03,130 --> 00:24:05,484 Са 4К камером можемо смањити Наша производња пут на пола. 477 00:24:05,484 --> 00:24:06,400 Давид Ј. Малан: Видим. 478 00:24:06,400 --> 00:24:09,244 Тако да би требало да буде прилично узбудљиво за нас, онда, ове јесени. 479 00:24:09,244 --> 00:24:10,160 Рамон ГАЛВИН: Управо тако. 480 00:24:10,160 --> 00:24:11,200 Давид Ј. Малан: Па, из изглед видео 481 00:24:11,200 --> 00:24:13,660 то звучи као да је прилично исцрпљујуће путовање. 482 00:24:13,660 --> 00:24:16,307 То звучи као да ниси заиста много времена да се опустите. 483 00:24:16,307 --> 00:24:17,390 Рамон ГАЛВИН: Ни мало. 484 00:24:17,390 --> 00:24:20,084 485 00:24:20,084 --> 00:24:22,000 Давид Ј. Малан: Па, да је за ЦС50 Ливе. 486 00:24:22,000 --> 00:24:23,830 Захваљујући толико ово сарадници недеље. 487 00:24:23,830 --> 00:24:25,870 Захваљујући толико Тим иза камере. 488 00:24:25,870 --> 00:24:27,880 Хвала пуно на нашем дописнику - 489 00:24:27,880 --> 00:24:28,755 Рамон ГАЛВИН: виши. 490 00:24:28,755 --> 00:24:30,880 Давид Ј. Малан: Виши дописник на терену. 491 00:24:30,880 --> 00:24:32,880 Ово је ЦС50. 492 00:24:32,880 --> 00:24:35,480 >> Рамон ГАЛВИН: А ово је нешто, не знам шта. 493 00:24:35,480 --> 00:24:38,030 >> Давид Ј. Малан: Било је наша генерална проба. 494 00:24:38,030 --> 00:24:39,230 Тако да све звучи сјајно. 495 00:24:39,230 --> 00:24:42,030 Већи телевизора, више пиксела, више резолуције. 496 00:24:42,030 --> 00:24:43,740 Али зашто је то заправо корисно? 497 00:24:43,740 --> 00:24:45,240 >> Рамон ГАЛВИН: Драго ми је што поставили то питање, Дејвиде. 498 00:24:45,240 --> 00:24:48,110 >> Давид Ј. Малан: Драго ми је да сте питали - Драго ми је што сам вас питао да ме то питаш. 499 00:24:48,110 --> 00:24:50,060 >> Рамон ГАЛВИН: Не, ја кажем да сам драго ми је поставио питање. 500 00:24:50,060 --> 00:24:52,220 И онда кажете, добро то је у подстрекивача. 501 00:24:52,220 --> 00:24:54,149 Драго ми је што сам вас питао да питајте ме то питање. 502 00:24:54,149 --> 00:24:56,190 Давид Ј. Малан: Па, то је у подстрекивача тамо. 503 00:24:56,190 --> 00:24:56,870 Рамон ГАЛВИН: Драго ми је да - 504 00:24:56,870 --> 00:24:57,840 Давид Ј. Малан: Мислим да је то смешније ако сте управо рекли, 505 00:24:57,840 --> 00:24:59,852 Драго ми је што сам вас питао да питајте ме то питање. 506 00:24:59,852 --> 00:25:02,060 Зато што је то нека врста игре на шта сте очекивали. 507 00:25:02,060 --> 00:25:02,990 >> Рамон ГАЛВИН: У реду. 508 00:25:02,990 --> 00:25:05,750 Драго ми је што сте ме питали да питати то питање, Дејвиде. 509 00:25:05,750 --> 00:25:06,780 Постоји доцументариан. 510 00:25:06,780 --> 00:25:08,738 >> Давид Ј. Малан: Драго ми је Питао сам те да ме питаш. 511 00:25:08,738 --> 00:25:11,600 Рамон ГАЛВИН: Драго ми је сам питао да ме питаш то питање. 512 00:25:11,600 --> 00:25:39,627 >> [МУСИЦ-ТОРТА, "ДИСТАНЦЕ"]