1 00:00:00,000 --> 00:00:00,688 2 00:00:00,688 --> 00:00:03,562 [МУЗИКА - Ранди Рогерс Банд, "вечерашња  НИЈЕ НОЋ (ЗА Гоодбие) "] 3 00:00:03,562 --> 00:00:21,589 4 00:00:21,589 --> 00:00:22,630 ДАВИД Малан: Здраво свет. 5 00:00:22,630 --> 00:00:26,430 Ово је ЦС50 уживо и ово је наша сезона финале. 6 00:00:26,430 --> 00:00:28,620 Али дечак имамо добар епизода за вас данас, 7 00:00:28,620 --> 00:00:32,990 посебно, најновији у стабилизација слике, Робо фудбал, 8 00:00:32,990 --> 00:00:36,410 и на крају, поглед назад на ЦС50 самом Ливе. 9 00:00:36,410 --> 00:00:39,600 Сада можете да се сећате тог стола лампе су мало ствари ове године. 10 00:00:39,600 --> 00:00:43,060 У ствари, то је некако спонтано увод за ЦС50 је седмице нуле 11 00:00:43,060 --> 00:00:44,940 прошле јесени 2013. 12 00:00:44,940 --> 00:00:47,730 >> Само дан или два пре него што веома Прво предавање прошле јесени, 13 00:00:47,730 --> 00:00:51,250 Одлучио сам да би било забавно да некако бити у стању да се визуализује бинарни - нуле 14 00:00:51,250 --> 00:00:54,300 и они - и тако сам кренуо да ЦС50 омиљена продавница, Таргет, 15 00:00:54,300 --> 00:00:56,090 и покупио ове стоне лампе овде. 16 00:00:56,090 --> 00:00:58,890 Сада, на крају предавања, Нашао сам да нисам баш 17 00:00:58,890 --> 00:01:00,460 треба ове лампе за још годину дана. 18 00:01:00,460 --> 00:01:03,710 А чак и да јесам, то би врста бити стара мало до 2014, 19 00:01:03,710 --> 00:01:05,940 па сам их понудио до студенти у публици. 20 00:01:05,940 --> 00:01:09,620 >> Сада, пошто тада наравно, ми смо били прима доста маилове, Фацебоок 21 00:01:09,620 --> 00:01:14,750 Поста, и туеетс тражи ово исто ЦС50 стоне лампе да буду послате национално 22 00:01:14,750 --> 00:01:15,960 и међународно. 23 00:01:15,960 --> 00:01:17,100 И тако смо урадили. 24 00:01:17,100 --> 00:01:20,870 И опет смо добили ово врло лепо ноте из ЦС50 Луиги Морелли 25 00:01:20,870 --> 00:01:23,000 у Риму, Италија, који нас је ово написао. 26 00:01:23,000 --> 00:01:23,940 "И овде сам! 27 00:01:23,940 --> 00:01:25,530 Захваљујући ЦС50 особља. 28 00:01:25,530 --> 00:01:27,930 Хеј, погледајте оне четири књиге иза мене. " 29 00:01:27,930 --> 00:01:31,590 >> У ствари, ако се не осврнемо на горе врх полица, видећете четири књиге. 30 00:01:31,590 --> 00:01:35,850 А ако ми се побољша, видећете да је то канонски скуп информатике 31 00:01:35,850 --> 00:01:38,030 књиге веома познати рачунарски научник познат 32 00:01:38,030 --> 00:01:41,100 као Доналд Кнутх ко је написао, Уметност програмирање. 33 00:01:41,100 --> 00:01:44,870 Дакле, ако сте и сами били у потрази за изградњу сопствену колекцију информатике 34 00:01:44,870 --> 00:01:48,780 Цанон, само напред и да погледајте Уметност програмирање. 35 00:01:48,780 --> 00:01:52,580 >> Сада, у међувремену, ако погледамо видео да су неки од ваших школских другова 36 00:01:52,580 --> 00:01:56,680 поднели, ми ћемо видети Први од Рајан из Индије. 37 00:01:56,680 --> 00:01:57,180 Здраво. 38 00:01:57,180 --> 00:01:59,105 Ја сам Рајан [ИНАУДИБЛЕ] из Индије. 39 00:01:59,105 --> 00:02:01,940 И ја узимам ЦС50 онлајн [ИНАУДИБЛЕ]. 40 00:02:01,940 --> 00:02:04,410 А разлог желим лампа је у основи 41 00:02:04,410 --> 00:02:06,910 јер немам лампа на све и ја стварно 42 00:02:06,910 --> 00:02:10,519 потребан један као ја радим [ИНАУДИБЛЕ] за [ИНАУДИБЛЕ] и све те ствари. 43 00:02:10,519 --> 00:02:14,400 И ја немам сто лампа или нешто слично. 44 00:02:14,400 --> 00:02:17,000 Дакле, то би било заиста сјајно ако би ми ви момци шаљете једну. 45 00:02:17,000 --> 00:02:20,750 Ја сам Рајан [ИНАУДИБЛЕ], а то је ЦС50. 46 00:02:20,750 --> 00:02:22,750 ДАВИД Малан: Сада, ваш следећи друг из разреда, Маурицио, 47 00:02:22,750 --> 00:02:24,590 Можда се сећате из претходног видеа. 48 00:02:24,590 --> 00:02:27,230 Али овај пут, Маурисио одлучио да га узме зарез 49 00:02:27,230 --> 00:02:30,580 и заправо достави његов сопствене предавање за недељу нула. 50 00:02:30,580 --> 00:02:34,324 51 00:02:34,324 --> 00:02:37,090 >> МАУРИЦИО РАДА: Дакле, ово је ЦС50. 52 00:02:37,090 --> 00:02:42,050 Моје име је Маурицио Рада, и 73% нема претходно искуство 53 00:02:42,050 --> 00:02:46,300 у рачунарству, супротно на шта можда мислите. 54 00:02:46,300 --> 00:02:50,120 Тако данас, мислили смо да ће чип далеко у том непознавања, 55 00:02:50,120 --> 00:02:54,920 али вам такође дати осећај, за оне са више удобности, који 56 00:02:54,920 --> 00:02:57,420 правци можете ићи овог семестра. 57 00:02:57,420 --> 00:02:58,860 >> Дакле, хајде да почнемо са овим. 58 00:02:58,860 --> 00:03:03,572 Ја имам ове мало сто лампе овде, тако - ох. 59 00:03:03,572 --> 00:03:05,280 Нисмо имали никакву овде Стона лампа. 60 00:03:05,280 --> 00:03:06,470 Ми не можемо да идемо даље. 61 00:03:06,470 --> 00:03:09,250 Тако да ће морати да заврши ову лабораторију овде. 62 00:03:09,250 --> 00:03:13,500 Ово није ЦС50. 63 00:03:13,500 --> 00:03:14,560 >> На следећем ЦС50 - 64 00:03:14,560 --> 00:03:17,680 65 00:03:17,680 --> 00:03:20,170 >> ДАВИД Малан: И на крају, је Сид, такође из Индије, 66 00:03:20,170 --> 00:03:24,800 који заправо одлучио да стварају за нас своју песму. 67 00:03:24,800 --> 00:03:28,790 >> С СИД: Здраво, ја сам Шид, а ја сам из Индије. 68 00:03:28,790 --> 00:03:32,980 Желим сто лампа, јер - како би било да то овако. 69 00:03:32,980 --> 00:03:38,348 70 00:03:38,348 --> 00:03:41,276 >> [Музика свира] 71 00:03:41,276 --> 00:03:48,620 72 00:03:48,620 --> 00:03:58,175 >> То је врста смешно како живот може променити када се узме у ЦС50 неколико дана. 73 00:03:58,175 --> 00:04:02,320 Па ја правим ово Видео показати момци 74 00:04:02,320 --> 00:04:06,110 Зато сам заслужују потпуно нови Стона лампа. 75 00:04:06,110 --> 00:04:08,850 Тако то иде овако. 76 00:04:08,850 --> 00:04:13,190 Ја се драо на сваке ноћи за не искључује светла. 77 00:04:13,190 --> 00:04:15,773 78 00:04:15,773 --> 00:04:17,314 ПРЕДСЕДНИК 2: Искључите светла, човече! 79 00:04:17,314 --> 00:04:19,170 С СИД: Само тренутак. 80 00:04:19,170 --> 00:04:24,574 Било да пишем текст или неки кодирање [ИНАУДИБЛЕ]. 81 00:04:24,574 --> 00:04:26,490 ПРЕДСЕДНИК 2: Брате, ја сам искључивањем светла. 82 00:04:26,490 --> 00:04:27,850 С СИД: Пет минута. 83 00:04:27,850 --> 00:04:29,580 Само пет минута. 84 00:04:29,580 --> 00:04:32,250 Једна љубав за ЦС50. 85 00:04:32,250 --> 00:04:35,080 Једна љубав за стоне лампе. 86 00:04:35,080 --> 00:04:35,846 Једна љубав. 87 00:04:35,846 --> 00:04:39,600 Ако не добијем један, нећу преживети. 88 00:04:39,600 --> 00:04:42,500 Дакле, молим вас дајте ми сто лампу. 89 00:04:42,500 --> 00:04:44,680 Мрак ме чини упишкити. 90 00:04:44,680 --> 00:04:47,730 Молим Вас, дајте ми сто лампу. 91 00:04:47,730 --> 00:04:49,260 Стона лампа је све што ми треба. 92 00:04:49,260 --> 00:04:57,470 93 00:04:57,470 --> 00:04:59,177 Надам се да ти се допада. 94 00:04:59,177 --> 00:05:01,260 ДАВИД Малан: Сада не бих ја се осрамотила на интернету, 95 00:05:01,260 --> 00:05:04,880 то је ЦС50 то је увод у интелектуални предузећа рачунара 96 00:05:04,880 --> 00:05:06,710 наука и уметност програмирања. 97 00:05:06,710 --> 00:05:09,610 Али професор Доналд Кнутх је књиге, ако желите на Гоогле 98 00:05:09,610 --> 00:05:13,280 и наћи их сами, су Уметност рачунарског програмирања. 99 00:05:13,280 --> 00:05:17,090 >> Сада, можда се сећате тог ЦС50 недавно учествовао у томе, 48 сати филма 100 00:05:17,090 --> 00:05:19,950 Пројекат је имао при чему ЦС50 само 48 сати да се створе 101 00:05:19,950 --> 00:05:22,580 кратки филм са Неколико потребних елемената. 102 00:05:22,580 --> 00:05:25,560 Сада, једна од сцена из да је филм био овај овде 103 00:05:25,560 --> 00:05:27,570 при чему је Давен очајнички трчање дуж 104 00:05:27,570 --> 00:05:31,540 Река Чарлс близу Харварду покушава да само поздравити. 105 00:05:31,540 --> 00:05:34,710 Сада, оно што можда нисте схватили је да ради испред ова два 106 00:05:34,710 --> 00:05:36,170 су заправо три момци. 107 00:05:36,170 --> 00:05:38,460 У ствари, на слици овде је неки од тима ЦС50-а. 108 00:05:38,460 --> 00:05:42,600 И ако смо зумирали, видећете Иана држи камеру, Патрик холдинг 109 00:05:42,600 --> 00:05:44,880 Ијан, и Дан усмеравање сцену. 110 00:05:44,880 --> 00:05:48,330 >> Сада, у праведности, ако увећате напоље, видећете ЦС50 сопствени Рамон 111 00:05:48,330 --> 00:05:50,490 Галван који је управо ради. 112 00:05:50,490 --> 00:05:52,610 Сада, шта је Ијан холдинг са камером 113 00:05:52,610 --> 00:05:54,560 био овај уређај овде који обавља нешто 114 00:05:54,560 --> 00:05:58,160 зове стабилизација слике која је технологија са којима смо водили 115 00:05:58,160 --> 00:06:01,930 који хитац дуж реке тако релативно стабилан иако су ови момци 116 00:06:01,930 --> 00:06:03,290 све ради наопако. 117 00:06:03,290 --> 00:06:06,852 Сада, можда знате ове врсте технологије из прошла. 118 00:06:06,852 --> 00:06:08,810 У ствари, ако сте одрасли са тзв жиро 119 00:06:08,810 --> 00:06:11,130 чинија, који изгледао мало овако нешто, ово 120 00:06:11,130 --> 00:06:15,160 је врло једноставан уређај који у суштини врти на три осе 121 00:06:15,160 --> 00:06:18,310 тако да имате неке пахуљице унутар ове чиније, у теорији, 122 00:06:18,310 --> 00:06:20,830 она никада не би требало да испадне јер су ручице ће увек 123 00:06:20,830 --> 00:06:23,570 задржати саму посуду у усправном положају. 124 00:06:23,570 --> 00:06:25,570 Сада, недавно сам имао прилика да проведу време 125 00:06:25,570 --> 00:06:29,600 са ЦС50 сопственом Дан Цоффеи, који је отишао у више техничких детаља о томе како 126 00:06:29,600 --> 00:06:34,040 модернији стабилизација слике ради. 127 00:06:34,040 --> 00:06:37,130 >> Зато сам овде са ЦС50 је сопствене Дан Цоффеи, трчање 128 00:06:37,130 --> 00:06:39,330 дуж реке Цхарлес на Харварду кампусу. 129 00:06:39,330 --> 00:06:41,755 Сада, ако су само Дан користећи камера да пуца ово, 130 00:06:41,755 --> 00:06:44,670 слика би била прилично несигурно, дефинитивно није стабилан. 131 00:06:44,670 --> 00:06:50,070 Он користећи технику која се зове слика стабилизација која би, надам се, 132 00:06:50,070 --> 00:06:51,806 се стабилизује слику. 133 00:06:51,806 --> 00:06:54,200 Можемо пуцати остатак овог изнутра? 134 00:06:54,200 --> 00:06:57,530 135 00:06:57,530 --> 00:06:58,070 >> У реду. 136 00:06:58,070 --> 00:06:59,030 Стабилизација слике. 137 00:06:59,030 --> 00:06:59,720 Шта је то? 138 00:06:59,720 --> 00:07:00,449 Како то функционише? 139 00:07:00,449 --> 00:07:02,740 ДАН ЦОФФЕИ: Дакле, за много година, ТВ и филмска индустрија 140 00:07:02,740 --> 00:07:05,430 су покушавали да добију више динамичан фотографија по увођењем кретања, 141 00:07:05,430 --> 00:07:07,304 али то је изазов држати их стабилизован. 142 00:07:07,304 --> 00:07:10,780 Видели сте Тхе Вест Винг можда где они раде шетњу и разговор пуцао? 143 00:07:10,780 --> 00:07:13,620 И у основи оно што они користе за који је стабилан камера, 144 00:07:13,620 --> 00:07:15,640 који је велики риг који носите. 145 00:07:15,640 --> 00:07:19,854 То је прслук са руком да изолује камера од корисника и контра 146 00:07:19,854 --> 00:07:21,395 балансира га са низом тегова. 147 00:07:21,395 --> 00:07:23,103 Али је потребно заиста дуго времена да подесите 148 00:07:23,103 --> 00:07:25,000 и то је веома компликовано да се заиста користе. 149 00:07:25,000 --> 00:07:28,130 >> Постоје нова кретања у софтверу да можете користити где можете направити 150 00:07:28,130 --> 00:07:31,074 прилагођавања у Мац или ПЦ који понекад раде, понекад не. 151 00:07:31,074 --> 00:07:33,240 Али један од најновије кретања је заправо то. 152 00:07:33,240 --> 00:07:34,720 Ово је Мови М10. 153 00:07:34,720 --> 00:07:38,490 То је заиста уредан део опреме од наших пријатеља у фреефли система. 154 00:07:38,490 --> 00:07:41,491 И у основи, користи низ Гимбал осе да стабилизује своју камеру. 155 00:07:41,491 --> 00:07:42,698 ДАВИД Малан: Шта је Гимбал? 156 00:07:42,698 --> 00:07:46,380 ДАН ЦОФФЕИ: Дакле Гимбал је скуп прстење које свака врти на своје осе 157 00:07:46,380 --> 00:07:49,970 и у основи изолује сваки правац, или к, и, или з. 158 00:07:49,970 --> 00:07:52,420 И заиста само то чини веома глатка и флуидна. 159 00:07:52,420 --> 00:07:55,850 Дакле, ово је М10 велики Гимбал и има три осе на њему - 160 00:07:55,850 --> 00:08:00,420 један овде за нагиба, она има једну у назад на списак, и један до врха 161 00:08:00,420 --> 00:08:01,110 за тигањ. 162 00:08:01,110 --> 00:08:03,490 И ја заиста могу да вам покажем, ако вам Желим да видим како они заправо раде. 163 00:08:03,490 --> 00:08:03,760 >> ДАВИД Малан: Да, наравно. 164 00:08:03,760 --> 00:08:05,110 >> ДАН ЦОФФЕИ: Па ако погледати овде у софтверу, 165 00:08:05,110 --> 00:08:06,680 ово је њихов Фреефли Конфигуратор. 166 00:08:06,680 --> 00:08:09,680 И то је у основи емитовања дијагностичке информације одмах. 167 00:08:09,680 --> 00:08:12,214 Али видиш да имамо нагиб мотора, мотора ролна, и мотора тигањ. 168 00:08:12,214 --> 00:08:14,130 И као што сам заправо пан камера, идеш 169 00:08:14,130 --> 00:08:15,910 да виде плаве линије почети да иде горе и доле. 170 00:08:15,910 --> 00:08:16,576 >> ДАВИД Малан: У реду. 171 00:08:16,576 --> 00:08:17,775 Тако да представља - 172 00:08:17,775 --> 00:08:20,340 >> ДАН ЦОФФЕИ: То је отпор мотора гура назад 173 00:08:20,340 --> 00:08:22,570 против мене јер М10 увек жели да се врати 174 00:08:22,570 --> 00:08:23,370 да се одмори у истом положају. 175 00:08:23,370 --> 00:08:23,600 >> ДАВИД Малан: У реду. 176 00:08:23,600 --> 00:08:25,850 Дакле виши, нижи бар, за више отпора. 177 00:08:25,850 --> 00:08:29,350 ДАН ЦОФФЕИ: Да, више интензитет да је мотор користећи ме борити. 178 00:08:29,350 --> 00:08:32,219 Ако сам с, можете видети раде исту ствар црвена линија. 179 00:08:32,219 --> 00:08:32,844 А онда се котрља - 180 00:08:32,844 --> 00:08:34,120 >> ДАВИД Малан: зелена линија горе и доле. 181 00:08:34,120 --> 00:08:36,600 >> ДАН ЦОФФЕИ: Дакле, то су три осе смо стабилизацију против. 182 00:08:36,600 --> 00:08:38,690 И тако то није нормално како ти би то раде, зар не? 183 00:08:38,690 --> 00:08:40,289 Дакле, ако сам стварно изабрати ово горе - и овде, 184 00:08:40,289 --> 00:08:41,260 зашто не заправо виси на њему. 185 00:08:41,260 --> 00:08:42,690 >> ДАВИД Малан: Да, наравно. 186 00:08:42,690 --> 00:08:43,429 Хвала. 187 00:08:43,429 --> 00:08:45,410 >> ДАН ЦОФФЕИ: А сада можете видети како мало 188 00:08:45,410 --> 00:08:47,740 камера помера када дође до ивице. 189 00:08:47,740 --> 00:08:49,987 Прозор, ако хоћете, она почиње да се померање са вама. 190 00:08:49,987 --> 00:08:51,820 То је заправо смештена у софтвер као добро. 191 00:08:51,820 --> 00:08:52,210 >> ДАВИД Малан: Видим. 192 00:08:52,210 --> 00:08:53,520 >> ДАН ЦОФФЕИ: Али ту је други стварно уредан функција. 193 00:08:53,520 --> 00:08:56,830 Ако сте у компликованије пуца, можете да укључите ову даљинском управљачу, 194 00:08:56,830 --> 00:09:00,590 имати другог оператера камере заправо раде гњида истрајан контролу. 195 00:09:00,590 --> 00:09:02,660 Тако да ја сада могу померати, флекс ову контролу. 196 00:09:02,660 --> 00:09:05,270 Ја да нагнете и да заиста могу да се котрља. 197 00:09:05,270 --> 00:09:09,160 Дакле, у овом сет-уп, ви заправо би бити један физички померате камеру 198 00:09:09,160 --> 00:09:11,160 и ја бих повезати бежични видео предајник 199 00:09:11,160 --> 00:09:13,900 на камеру, ставио пријемник овде на монитору, 200 00:09:13,900 --> 00:09:17,740 и онда сам могао заправо, баш као видео игре, користити фотоапарат за вас. 201 00:09:17,740 --> 00:09:18,896 >> ДАВИД Малан: Лепо. 202 00:09:18,896 --> 00:09:20,720 >> ДАН ЦОФФЕИ: Па ја ћу га ставити назад у једном режиму оператера, 203 00:09:20,720 --> 00:09:22,810 али можете добити осећај како глатко је заправо. 204 00:09:22,810 --> 00:09:24,230 >> ДАВИД Малан: Да, не, апсолутно. 205 00:09:24,230 --> 00:09:26,290 И ја имам идеју. 206 00:09:26,290 --> 00:09:27,107 Хоћеш да ме пратите? 207 00:09:27,107 --> 00:09:27,815 ДАН ЦОФФЕИ: Наравно. 208 00:09:27,815 --> 00:09:29,770 ДАВИД Малан: У реду. 209 00:09:29,770 --> 00:09:33,280 Дакле, ми смо овде у купатилу за тестирање неке стварне стабилизацијом слике 210 00:09:33,280 --> 00:09:36,000 испред, добро, само огледало имамо. 211 00:09:36,000 --> 00:09:39,310 А ја мислио да би било занимљиво да се види само колико камера помера када 212 00:09:39,310 --> 00:09:42,055 Ја заправо потез руке горе, доле, лево и десно. 213 00:09:42,055 --> 00:09:43,930 ДАН ЦОФФЕИ: Па да види пан, тилт, ролл. 214 00:09:43,930 --> 00:09:44,888 ДАВИД Малан: У реду. 215 00:09:44,888 --> 00:09:46,136 Идемо. 216 00:09:46,136 --> 00:09:47,959 Стварно сам га помера. 217 00:09:47,959 --> 00:09:50,250 ДАН ЦОФФЕИ: Па ја видим мало битни покрет, али ја мислим, 218 00:09:50,250 --> 00:09:52,300 ви никада не би радила то да волим ни. 219 00:09:52,300 --> 00:09:54,710 >> ДАВИД Малан: Не, дефинитивно не. 220 00:09:54,710 --> 00:09:58,684 221 00:09:58,684 --> 00:09:59,600 ДАН ЦОФФЕИ: У реду. 222 00:09:59,600 --> 00:10:01,130 Тако је Давид, уозбиљите се овај пут. 223 00:10:01,130 --> 00:10:02,900 Урадићемо тест где ти заправо иде уз степенице 224 00:10:02,900 --> 00:10:04,620 и ја ћу вас водити са стабилизована Мови, 225 00:10:04,620 --> 00:10:06,360 и Ендру ће заправо доћи до мене. 226 00:10:06,360 --> 00:10:07,310 Хајде преко Андреја. 227 00:10:07,310 --> 00:10:08,965 И ми ћемо видети шта је Изгледа бок уз бок. 228 00:10:08,965 --> 00:10:09,510 >> ДАВИД Малан: Имам. 229 00:10:09,510 --> 00:10:10,370 >> ДАН ЦОФФЕИ: У реду. 230 00:10:10,370 --> 00:10:11,050 Идемо. 231 00:10:11,050 --> 00:10:13,648 Спремни да иде уз степенице у три, два, један, иди. 232 00:10:13,648 --> 00:10:27,073 233 00:10:27,073 --> 00:10:27,573 Здраво Шели. 234 00:10:27,573 --> 00:10:30,940 235 00:10:30,940 --> 00:10:32,901 У реду, Дејвид, зашто зар не узети ово? 236 00:10:32,901 --> 00:10:35,150 Узми све што сте научили данас и ставио га заједно 237 00:10:35,150 --> 00:10:36,358 и ми ћемо добити коначан ударац. 238 00:10:36,358 --> 00:10:39,422 239 00:10:39,422 --> 00:10:40,380 ДАВИД Малан: У реду. 240 00:10:40,380 --> 00:10:41,370 Идемо. 241 00:10:41,370 --> 00:11:02,160 242 00:11:02,160 --> 00:11:06,310 >> ДАН ЦОФФЕИ: А сада, 60 секунди кардана. 243 00:11:06,310 --> 00:11:07,250 >> ПРЕДСЕДНИК 3: Ух. 244 00:11:07,250 --> 00:11:08,272 Пази! 245 00:11:08,272 --> 00:11:09,290 Будимо искрени. 246 00:11:09,290 --> 00:11:10,820 Деца проспе ствари. 247 00:11:10,820 --> 00:11:13,980 Али сада, родитељи могу опусти кад год децу ужину. 248 00:11:13,980 --> 00:11:17,120 Увођење ГироБовл, први на свету 249 00:11:17,120 --> 00:11:20,550 снек чинија да врти и врти и ствари остаје унутра 250 00:11:20,550 --> 00:11:25,145 ГироБовл је 100% потпуно, апсолутно, дете-доказ! 251 00:11:25,145 --> 00:11:28,587 Само попуните ГироБовл и спремни сте да одете. 252 00:11:28,587 --> 00:11:30,170 ПРЕДСЕДНИК 4: магија је у средини. 253 00:11:30,170 --> 00:11:32,545 ГироБовл функционише као посуда. 254 00:11:32,545 --> 00:11:36,240 >> ПРЕДСЕДНИК 3: ГироБовл је унутрашњи чинија ротира за 360 степени 255 00:11:36,240 --> 00:11:39,605 и магично остаје отворен десно горе, без обзира на све! 256 00:11:39,605 --> 00:11:43,510 Дакле ГироБовл чува све ваше грицкалице унутра, међутим ви одскок, 257 00:11:43,510 --> 00:11:45,020 свинг, или лети! 258 00:11:45,020 --> 00:11:49,126 Сада, деца могу да користе невероватно ГироБовл као супер ужину новаторство. 259 00:11:49,126 --> 00:11:53,215 Попуните га са сувим грожђем или житарица и рев се у акцију! 260 00:11:53,215 --> 00:11:56,185 >> ПРЕДСЕДНИК 5: Деца воли невероватно ГироБовл јер је то забавно 261 00:11:56,185 --> 00:11:58,340 и никада просипа! 262 00:11:58,340 --> 00:12:01,582 >> ПРЕДСЕДНИК 3: Пацк крекери и грожђе и добити на ствар! 263 00:12:01,582 --> 00:12:04,186 А када мама дискови у продавницу, ГироБовл 264 00:12:04,186 --> 00:12:06,017 држи грицкалице са пода. 265 00:12:06,017 --> 00:12:07,850 ДАВИД Малан: Сада, ви Можда се сећате, ја недавно 266 00:12:07,850 --> 00:12:10,070 провео време са његовим ЦС50 сопствене Колтон Огден. 267 00:12:10,070 --> 00:12:16,180 А овај момак овде, НАО робот који је позајмљен да нам ЦС50 пријатељ 268 00:12:16,180 --> 00:12:19,040 Професор Радхика Нагпал у групи роботике. 269 00:12:19,040 --> 00:12:21,040 Сада, наравно, роботи не сви узети овај формулар. 270 00:12:21,040 --> 00:12:23,520 У ствари, ми смо недавно видели овај момак овде играју фудбал 271 00:12:23,520 --> 00:12:25,140 са председником Бараком Обамом. 272 00:12:25,140 --> 00:12:27,560 >> Али испоставља се да чак фудбал играју роботи 273 00:12:27,560 --> 00:12:28,850 може доћи у различитим облицима. 274 00:12:28,850 --> 00:12:32,080 У ствари, на слици овде су две прилагођене су роботи 275 00:12:32,080 --> 00:12:35,580 од професора радхика Нагпал истраживању група, са којима смо сели недавно 276 00:12:35,580 --> 00:12:40,340 да боље разумеју како су и можете да изградите сопствени фудбалски свирање 277 00:12:40,340 --> 00:12:42,960 роботи и пит их у конкуренција једни против других 278 00:12:42,960 --> 00:12:46,185 у међународном такмичењу РобоЦуп. 279 00:12:46,185 --> 00:12:47,810 Радхика Нагпал: Моје име Радхика Нагпал. 280 00:12:47,810 --> 00:12:50,420 Ја сам професор на Универзитету Харвард. 281 00:12:50,420 --> 00:12:52,570 А ја био-инспирисан роботику. 282 00:12:52,570 --> 00:12:56,379 Тако да сам заиста заинтересован за то како групе могу да раде заједно заиста добро. 283 00:12:56,379 --> 00:12:58,170 ЕРИЦ СЦХЛУНТЗ: Па мој име је Ерик Сцхлунтз. 284 00:12:58,170 --> 00:13:00,520 Студирам електро инжењеринг на Универзитету Харвард, 285 00:13:00,520 --> 00:13:00,970 >> КАТЕ Донахуе: Ја сам Кејт Донахју. 286 00:13:00,970 --> 00:13:04,550 Ја сам студент друге на Харвард колеџу и концентришу у математици и физици. 287 00:13:04,550 --> 00:13:06,360 Тако да сам део РФЦ Кембриџу. 288 00:13:06,360 --> 00:13:08,250 То је заједнички Харварда / МИТ-тим. 289 00:13:08,250 --> 00:13:10,294 Ми у основи изградити роботи који играју фудбал. 290 00:13:10,294 --> 00:13:13,210 Радхика Нагпал: Дакле, изазов конкуренција РобоЦуп - и то је 291 00:13:13,210 --> 00:13:16,510 међународно такмичење које је започео људи у САД 292 00:13:16,510 --> 00:13:22,760 и Јапану заправо - јесте да се створи тим робота који може да игра и евентуално 293 00:13:22,760 --> 00:13:25,077 победи против света шампиони на Светском првенству. 294 00:13:25,077 --> 00:13:27,410 КАТЕ Донахуе: Постоје тимови из целог света. 295 00:13:27,410 --> 00:13:29,910 И зато што смо до сада смо се шири напоље, то је стварно тешко за нас 296 00:13:29,910 --> 00:13:31,800 да се за тестирање роботе једни против других. 297 00:13:31,800 --> 00:13:34,560 Дакле, то је у основи само врста од попут фудбалске утакмице. 298 00:13:34,560 --> 00:13:37,550 Ту ће бити неких Роунд Робин игре и затим финално такмичење. 299 00:13:37,550 --> 00:13:40,290 И то је прилика да се види како наши роботи стек горе 300 00:13:40,290 --> 00:13:42,740 против других и само размењују идеје. 301 00:13:42,740 --> 00:13:46,480 >> Радхика Нагпал: Ако мислите о томе мала деца играју фудбал и старији 302 00:13:46,480 --> 00:13:49,050 људи играју фудбал и размислите о разлици, 303 00:13:49,050 --> 00:13:54,040 као и све ствари које мало дете Не могу то да урадим старија особа може, 304 00:13:54,040 --> 00:13:56,310 рачунарских наука да попуни ту празнину целу. 305 00:13:56,310 --> 00:13:58,380 >> ЕРИЦ СЦХЛУНТЗ: Па ви Могло би се рећи, желим робота 306 00:13:58,380 --> 00:14:00,030 да иде иза лопте да подесите оквир гола. 307 00:14:00,030 --> 00:14:02,155 Али оно што стварно имате да кажем рачунар да уради 308 00:14:02,155 --> 00:14:07,474 је наћи вектор између лопте и циљ и иду тамо, минус офсет. 309 00:14:07,474 --> 00:14:10,640 И ти стварно треба информатику људи да се изразе на начин 310 00:14:10,640 --> 00:14:11,932 да роботи могу да разумем. 311 00:14:11,932 --> 00:14:14,556 КАТЕ Донахуе: Ми сви радимо на врло различити делови робота, 312 00:14:14,556 --> 00:14:16,080 али ми стварно треба да координира. 313 00:14:16,080 --> 00:14:20,720 То је велики изазов и то је супер када смо сви заједно радимо на нечему. 314 00:14:20,720 --> 00:14:22,560 Тако ћемо саградити механички део тога, 315 00:14:22,560 --> 00:14:25,484 а онда су електро инжењери ће направити плоча, 316 00:14:25,484 --> 00:14:28,150 и информатике људи ће да уради своје симулације 317 00:14:28,150 --> 00:14:30,850 а затим покушајте и схватите како они могу да се комбинују да би и 318 00:14:30,850 --> 00:14:32,500 робот заправо креће. 319 00:14:32,500 --> 00:14:35,880 >> Радхика Нагпал: Ја стварно мислим роботика је често о итерација. 320 00:14:35,880 --> 00:14:37,460 Ви урадите један корак напред. 321 00:14:37,460 --> 00:14:39,140 Узмеш два корака назад. 322 00:14:39,140 --> 00:14:40,680 Покушавате да једну ствар боље. 323 00:14:40,680 --> 00:14:42,430 То чини нешто друго горе. 324 00:14:42,430 --> 00:14:45,471 >> ЕРИЦ СЦХЛУНТЗ: На информатике тим, ми смо направили велики напредак 325 00:14:45,471 --> 00:14:46,850 на нашем вештачке интелигенције. 326 00:14:46,850 --> 00:14:48,926 Ми избацили све старе стратегија код и имају 327 00:14:48,926 --> 00:14:51,460 била одлука нешто што је много више прилагодљив како 328 00:14:51,460 --> 00:14:53,260 други тим игра. 329 00:14:53,260 --> 00:14:56,400 Тако на одбрану, радимо ствари као што рангирање најопасније играче 330 00:14:56,400 --> 00:14:59,535 и покрива их у човеку човеку одбрану на основу тога. 331 00:14:59,535 --> 00:15:02,785 А онда наша увреде, ми генерисати ове мапе преко целог терена како добро 332 00:15:02,785 --> 00:15:06,017 спот и онда доделити наш роботи до ових динамично. 333 00:15:06,017 --> 00:15:07,850 Радхика Нагпал: Они треба да буде у стању да види. 334 00:15:07,850 --> 00:15:10,580 Они треба да буду у стању да разуме свет. 335 00:15:10,580 --> 00:15:13,720 Они треба да буду у стању да се креће брз и окренути и манипулисати. 336 00:15:13,720 --> 00:15:15,740 Они треба да буду у стању да приметити своје саиграче 337 00:15:15,740 --> 00:15:18,150 и разумеју шта раде. 338 00:15:18,150 --> 00:15:20,390 Они треба да имају стратегију. 339 00:15:20,390 --> 00:15:23,120 И они морају да прилагоде своје стратегија јер је њихов противник ће 340 00:15:23,120 --> 00:15:24,590 се раде ствари све време. 341 00:15:24,590 --> 00:15:26,742 И тако да не можете имати унапред одређен план. 342 00:15:26,742 --> 00:15:27,950 Морате бити у стању да се прилагоде. 343 00:15:27,950 --> 00:15:29,110 >> КАТЕ Донахуе: Од прошлогодишњег такмичења, 344 00:15:29,110 --> 00:15:32,239 смо урадили много аванса, посебно у дизајну точкова. 345 00:15:32,239 --> 00:15:34,280 Ми смо померили моторе доле и направио све 346 00:15:34,280 --> 00:15:37,590 много више компактан, који је омогућио нам да се креће наш центар гравитације 347 00:15:37,590 --> 00:15:40,047 доле, који нам омогућава да иду брже и такође ставити 348 00:15:40,047 --> 00:15:42,630 у дриблер, што је нешто смо хтели за дуго времена 349 00:15:42,630 --> 00:15:44,672 али само нису били у стању да стане до сада. 350 00:15:44,672 --> 00:15:47,046 ЕРИЦ СЦХЛУНТЗ: Значи сваки од плоче на робота 351 00:15:47,046 --> 00:15:48,410 има различиту намену. 352 00:15:48,410 --> 00:15:54,490 Четири велике оне, тамо, тамо, и тамо, сваки контролише један од мотора. 353 00:15:54,490 --> 00:15:58,120 Тако да у основи има сигнал из рачунара, 354 00:15:58,120 --> 00:16:00,840 одлучује колико брзо точак треба да се окреће, и шаље 355 00:16:00,840 --> 00:16:03,102 исправан напон на точкови за то. 356 00:16:03,102 --> 00:16:06,310 Дакле, као што је овај боард овде контролише овај мотор и то један 357 00:16:06,310 --> 00:16:08,500 овде контролише овај мотор. 358 00:16:08,500 --> 00:16:10,940 >> Такође имамо ове две табле у средини. 359 00:16:10,940 --> 00:16:17,110 Ово овде контролише пуњење ови велики кондензатори за кицкеру. 360 00:16:17,110 --> 00:16:22,290 Овај одбор контролише ту када робот удараца помоћу ове светлости право сензора 361 00:16:22,290 --> 00:16:24,310 овде да види када Лопта је испред ње. 362 00:16:24,310 --> 00:16:28,156 Она такође контролише дриблер овде који користимо да стави Бацкспин на лопту 363 00:16:28,156 --> 00:16:29,530 тако можемо напредовати уназад са њом. 364 00:16:29,530 --> 00:16:31,170 >> КАТЕ Донахуе: То није само ви покушавате да победи. 365 00:16:31,170 --> 00:16:33,045 То је то што покушавате да унапреде знање. 366 00:16:33,045 --> 00:16:35,750 И тако радите на било шта радите на и онда 367 00:16:35,750 --> 00:16:38,950 морати да објави папир говорећи шта тачно да сте је тако кул, 368 00:16:38,950 --> 00:16:42,000 и како други људи могу да ураде да и они могу да граде на свој рад. 369 00:16:42,000 --> 00:16:45,170 И тако, ако постоји нешто тако напредна да неко долази са, 370 00:16:45,170 --> 00:16:47,890 свако може некако извући на то. 371 00:16:47,890 --> 00:16:51,750 >> Можете имати да за годину дана, а можда и нико други не може да га користи за ту годину. 372 00:16:51,750 --> 00:16:54,682 Али онда следеће године, сви ће га модификовати 373 00:16:54,682 --> 00:16:55,890 и урадио исту ствар. 374 00:16:55,890 --> 00:17:00,130 Дакле, то је заиста само помера напред и не бораве на истом месту. 375 00:17:00,130 --> 00:17:03,719 >> ЕРИЦ СЦХЛУНТЗ: ја дефинитивно желим да радити на роботике у мојој каријери. 376 00:17:03,719 --> 00:17:05,760 Мислим да управо ту је много невероватних ствари 377 00:17:05,760 --> 00:17:08,810 што се може урадити да се аутоматизује ствари, да се аутомобили сигурнији, 378 00:17:08,810 --> 00:17:12,490 да само заиста све раде аутоматски тако да људи не морају 379 00:17:12,490 --> 00:17:16,069 да раде ствари које су опасне или досадан. 380 00:17:16,069 --> 00:17:19,109 Има толико много ствари које роботи могу да ураде боље од људи. 381 00:17:19,109 --> 00:17:22,769 И ја мислим да као друштво морамо да почну да раде они који на слободним људима горе 382 00:17:22,769 --> 00:17:25,020 да учини више занимљивих ствари. 383 00:17:25,020 --> 00:17:28,750 >> ДАВИД Малан: Ово је заиста наша сезона Финале и наш 10. 10 епизода. 384 00:17:28,750 --> 00:17:31,980 И то је заиста изванредан како у само 10 епизода 385 00:17:31,980 --> 00:17:33,530 колико смо грешке направили. 386 00:17:33,530 --> 00:17:36,930 У ствари, ЦС50 сопствене Шели Вестовер - кога можда сећате из тих филмова 387 00:17:36,930 --> 00:17:41,370 као - недавно прошао кроз сати од снимака оба живих епизода 388 00:17:41,370 --> 00:17:44,780 и пробе њихове наћи неке од наших омиљених успомена 389 00:17:44,780 --> 00:17:47,190 да их поделим са вама. 390 00:17:47,190 --> 00:17:47,940 >> Здраво свет. 391 00:17:47,940 --> 00:17:50,694 Ово је ЦС50 уживо. 392 00:17:50,694 --> 00:17:53,610 Дакле, ако видите мене саплести, ако видиш ми мисспеак, ако видиш да забрљаш, 393 00:17:53,610 --> 00:17:57,885 све што се дешава буквално сада у Кембриџу, Масачусетс. 394 00:17:57,885 --> 00:17:58,965 Ох, здраво свет. 395 00:17:58,965 --> 00:18:00,040 Друм ролл. 396 00:18:00,040 --> 00:18:04,800 Персп - Ух, персец - паузирали видео ако желите. [ИНАУДИБЛЕ]. 397 00:18:04,800 --> 00:18:05,340 [Муцања] 398 00:18:05,340 --> 00:18:10,580 >> Да ли је Марк Зункербурн омиљено годишње - да заштитимо нашу нуклеарну ракету. 399 00:18:10,580 --> 00:18:11,990 Имајући на оку као и обично. 400 00:18:11,990 --> 00:18:13,350 Бугле себе. 401 00:18:13,350 --> 00:18:13,850 Гагглес. 402 00:18:13,850 --> 00:18:14,880 Добро еписуде за вас. 403 00:18:14,880 --> 00:18:17,640 То је заправо прилично - Ах, то завршава. 404 00:18:17,640 --> 00:18:18,850 Можда се сећате. 405 00:18:18,850 --> 00:18:20,330 Директне овом УР овде. 406 00:18:20,330 --> 00:18:21,330 >> ПРЕДСЕДНИК 6: Ово је ЦС50. 407 00:18:21,330 --> 00:18:22,255 Ах. 408 00:18:22,255 --> 00:18:24,130 ДАВИД Малан: А сада ја направио Блоопер Реел. 409 00:18:24,130 --> 00:18:24,630 Фантастично. 410 00:18:24,630 --> 00:18:28,369 411 00:18:28,369 --> 00:18:29,910 ПРЕДСЕДНИК 7: Да ли да поновите крај? 412 00:18:29,910 --> 00:18:31,800 Како би требало да радимо крај? 413 00:18:31,800 --> 00:18:34,924 >> ДАВИД Малан: Фотографије Јасон Хирсцххорн обучен као пунмпкин. 414 00:18:34,924 --> 00:18:35,715 ПРЕДСЕДНИК 8: Ох, човече. 415 00:18:35,715 --> 00:18:37,070 Ја не знам да ли желим људи да видим. 416 00:18:37,070 --> 00:18:37,736 >> ДАВИД Малан: Не 417 00:18:37,736 --> 00:18:41,371 Сада је фотографије Јасон Хирш обучен као дечак. 418 00:18:41,371 --> 00:18:44,120 ПРЕДСЕДНИК 9: А ако сте заинтересовани, Ја заиста могу да вам показати како - 419 00:18:44,120 --> 00:18:45,010 ДАВИД Малан: Да, апсолутно. 420 00:18:45,010 --> 00:18:47,140 ПРЕДСЕДНИК 9: Он је мало ванбилансних јутрос. 421 00:18:47,140 --> 00:18:49,411 Он није имао још своју кафу. 422 00:18:49,411 --> 00:18:51,896 >> ПРЕДСЕДНИК 10: Вау! 423 00:18:51,896 --> 00:18:52,890 О, Боже. 424 00:18:52,890 --> 00:18:57,860 425 00:18:57,860 --> 00:18:59,470 >> ДАВИД Малан: Из - где је? 426 00:18:59,470 --> 00:19:01,350 >> ПРЕДСЕДНИК 11: Право о - тамо где је моја рука, 427 00:19:01,350 --> 00:19:02,933 можете видети као белих ликова. 428 00:19:02,933 --> 00:19:03,676 Ту је пол. 429 00:19:03,676 --> 00:19:06,342 ДАВИД Малан: Они не знају то је - ви треба да укаже овде. 430 00:19:06,342 --> 00:19:06,966 ПРЕДСЕДНИК 11: О. 431 00:19:06,966 --> 00:19:14,625 432 00:19:14,625 --> 00:19:16,125 >> ДАВИД Малан: Чујеш ли ме, свет? 433 00:19:16,125 --> 00:19:17,208 Рамон ГАЛВАН: Здраво свет. 434 00:19:17,208 --> 00:19:18,280 Добродошли на ЦС50 Ливе. 435 00:19:18,280 --> 00:19:19,910 Ја сам Рамон Галван. 436 00:19:19,910 --> 00:19:23,200 >> ДАВИД Малан: И - и ја сам Давид Малан. 437 00:19:23,200 --> 00:19:26,050 >> Рамон ГАЛВАН: А данас, Ја хостинг данашњу епизоду. 438 00:19:26,050 --> 00:19:27,892 >> ДАВИД Малан: Па, са мном. 439 00:19:27,892 --> 00:19:28,600 Рамон ГАЛВАН: У реду. 440 00:19:28,600 --> 00:19:29,500 У реду. 441 00:19:29,500 --> 00:19:30,210 О, [БЛЕЕП] 442 00:19:30,210 --> 00:19:31,984 >> ПРЕДСЕДНИК 12: Не говори [БЛЕЕП] на ваздуху! 443 00:19:31,984 --> 00:19:34,400 Рамон ГАЛВАН: О, [БЛЕЕП] Он ће бити Робин мом Батман, 444 00:19:34,400 --> 00:19:37,205 Енди Рихтер мом Цонан, Цхеецх мом Цхонг данас. 445 00:19:37,205 --> 00:19:39,830 Ово је дефинитивно озбиљна Оно што ми радимо данас. 446 00:19:39,830 --> 00:19:40,992 Ово није шала. 447 00:19:40,992 --> 00:19:43,950 Дропбок је прилично фрка у последње време јер ја не знам ништа о томе. 448 00:19:43,950 --> 00:19:44,940 О чему се ради? 449 00:19:44,940 --> 00:19:46,300 То је било све изнад мене. 450 00:19:46,300 --> 00:19:51,082 И то је нешто што ја не знам. 451 00:19:51,082 --> 00:19:54,189 Ми такође узети турнеју Трећи стакло - трећи степени - 452 00:19:54,189 --> 00:19:55,230 ДАВИД Малан: Тамо. 453 00:19:55,230 --> 00:19:58,326 То вам омогућава да превлачите кредит картице на вашем иПхоне како 454 00:19:58,326 --> 00:20:00,034 за обраду плаћања. 455 00:20:00,034 --> 00:20:01,450 Рамон ГАЛВАН: Имам флип телефон. 456 00:20:01,450 --> 00:20:03,378 Хајде да се играмо снимак. 457 00:20:03,378 --> 00:20:05,306 Један, два - 458 00:20:05,306 --> 00:20:07,029 >> ДАВИД Малан: То је био први икада. 459 00:20:07,029 --> 00:20:07,820 Рамон ГАЛВАН: Шта? 460 00:20:07,820 --> 00:20:08,800 ДАВИД Малан: То је био први икада. 461 00:20:08,800 --> 00:20:09,010 Рамон ГАЛВАН: У реду. 462 00:20:09,010 --> 00:20:10,195 Да домаћин први икада - 463 00:20:10,195 --> 00:20:12,727 464 00:20:12,727 --> 00:20:14,810 ДАВИД Малан: Ја сам био у постдипломске студије у то време. 465 00:20:14,810 --> 00:20:16,476 Рамон ГАЛВАН: И ја сам био у четвртом разреду. 466 00:20:16,476 --> 00:20:18,809 Иако волим, ја Замила би много радије не троше - 467 00:20:18,809 --> 00:20:20,725 ДАВИД Малан: Проведите пола колико времена са њом. 468 00:20:20,725 --> 00:20:21,641 Рамон ГАЛВАН: Управо тако. 469 00:20:21,641 --> 00:20:27,580 470 00:20:27,580 --> 00:20:29,640 >> ДАВИД Малан: Хајде напоље, Замила! 471 00:20:29,640 --> 00:20:33,616 Ово је ЦС50, а то је било застрашујуће. 472 00:20:33,616 --> 00:20:34,990 Рамон ГАЛВАН: Ово је застрашујуће. 473 00:20:34,990 --> 00:20:39,750 Маде мало цврчање ролна да обухвати разврат који се десио. 474 00:20:39,750 --> 00:20:41,003 >> ДАВИД Малан: Волим те. 475 00:20:41,003 --> 00:20:41,690 Ауу. 476 00:20:41,690 --> 00:20:43,300 >> Рамон ГАЛВАН: Волим те. 477 00:20:43,300 --> 00:20:45,836 За разлику од Давида, који те кругове. 478 00:20:45,836 --> 00:20:50,015 479 00:20:50,015 --> 00:20:51,390 ДАВИД Малан: Где су моји слајдови? 480 00:20:51,390 --> 00:20:53,810 О. 481 00:20:53,810 --> 00:20:55,359 То је то за ЦС50 Ливе. 482 00:20:55,359 --> 00:20:57,150 Захваљујући толико ово сарадници недеље, 483 00:20:57,150 --> 00:21:00,040 свакоме иза камера, и хвала вама 484 00:21:00,040 --> 00:21:02,520 за подешавање у овој целој сезони. 485 00:21:02,520 --> 00:21:04,622 Ово је ЦС50. 486 00:21:04,622 --> 00:21:08,824 >> [МУЗИКА - Семисониц, "Цлосинг Тиме"] 487 00:21:08,824 --> 00:21:32,224