1 00:00:00,000 --> 00:00:02,928 >> [MUSIC PLAYING] 2 00:00:02,928 --> 00:00:11,230 3 00:00:11,230 --> 00:00:12,790 >> DAVID Malan: Hoc est CS50. 4 00:00:12,790 --> 00:00:14,072 Hic est finis X week. 5 00:00:14,072 --> 00:00:16,030 Et puer a nobis bono genere hodie ante oculos vestros. 6 00:00:16,030 --> 00:00:20,040 Nos invitet duo incensa amicos nostros a Yale Ascendite ad nos hodie 7 00:00:20,040 --> 00:00:23,920 et respicere ad intersectionem artificialis intelligentia, robotics, 8 00:00:23,920 --> 00:00:25,710 naturalis processus, et amplius. 9 00:00:25,710 --> 00:00:27,090 >> Et quidem super praeterito pauci weeks, et nos Ive ' 10 00:00:27,090 --> 00:00:29,714 Certe consumpta multum tempus praesertim in causa repertis denique psets, 11 00:00:29,714 --> 00:00:31,560 positus in low-level details pulchellus. 12 00:00:31,560 --> 00:00:34,520 Quod suus 'securus abscondetur de silva lignorum 13 00:00:34,520 --> 00:00:38,170 et adepto suspenderunt in ora sagi alterius and conditions indicibusque quidem et alia huiusmodi. 14 00:00:38,170 --> 00:00:41,770 Sed res iam esse vos guys ingredients qua vos can vere 15 00:00:41,770 --> 00:00:45,300 solve problems aliqua interesting, inter eorum amicis qui Yale 16 00:00:45,300 --> 00:00:48,790 operari iusta Cantabrigiensis fugax. 17 00:00:48,790 --> 00:00:52,410 >> Permitte me primum sic inducere sisque docens assistant a Yale, Andy. 18 00:00:52,410 --> 00:00:55,182 >> [PLAUSUS] 19 00:00:55,182 --> 00:00:57,030 20 00:00:57,030 --> 00:01:00,710 >> ANDY: Primo omnium, gratias sino vos pro a iugo Yalies 21 00:01:00,710 --> 00:01:02,700 deinceps usque ad pop Cantabrigia. 22 00:01:02,700 --> 00:01:05,299 Nos vere aestimare ingenium animumque perspicere. 23 00:01:05,299 --> 00:01:07,090 Alio modo, ut amicis nostris back home-- Jason, 24 00:01:07,090 --> 00:01:09,670 gratias manendi lecture et currit. 25 00:01:09,670 --> 00:01:12,970 Spera in illud bonum Ann. 26 00:01:12,970 --> 00:01:15,720 >> Ita sane sum commotus eximius inducere Scaz hodie. 27 00:01:15,720 --> 00:01:17,020 Scaz currit robotics lab. 28 00:01:17,020 --> 00:01:19,690 Ille professus, ut quinque diversas Dicasteria ad Yale. 29 00:01:19,690 --> 00:01:23,159 In lab habet plures qui amat ludere cum robots. 30 00:01:23,159 --> 00:01:24,950 Habet, simile, frigidissima est in rebus mundi. 31 00:01:24,950 --> 00:01:27,116 Donec et quasi evadat circa quod tota die 32 00:01:27,116 --> 00:01:29,090 diu aliquid operis facito, ut bene. 33 00:01:29,090 --> 00:01:33,070 >> Et ita esse ad unum nos cum eis. 34 00:01:33,070 --> 00:01:36,900 Ita absque ulteriore turbamini, Scaz est vade ad introducendos 35 00:01:36,900 --> 00:01:38,660 ut amici eius robot. 36 00:01:38,660 --> 00:01:41,546 >> [PLAUSUS] 37 00:01:41,546 --> 00:01:42,935 38 00:01:42,935 --> 00:01:44,310 BRIAN SCASSELLATI: Gratias tibi agimus, David. 39 00:01:44,310 --> 00:01:45,380 Gratias tibi agimus, Andy. 40 00:01:45,380 --> 00:01:50,050 Quod ita sit, mirum esse hic hodie apud unumquemvis. 41 00:01:50,050 --> 00:01:56,490 Ut satis constaret prius volo in CS50 baculum hic in Cambridge 42 00:01:56,490 --> 00:01:59,190 fuit incredibiliter hospitalem nobis. 43 00:01:59,190 --> 00:02:02,130 Sumus ita grati enim omnia Feci quod vetustatis niterentur. 44 00:02:02,130 --> 00:02:05,690 Itaque volumus poterit redire ad misericordiam. 45 00:02:05,690 --> 00:02:09,370 >> Hodie nobis nuntiare 'iens habere novum 46 00:02:09,370 --> 00:02:15,240 unum genus est, in CS50 event Novi Portus contingat proxima septimana. 47 00:02:15,240 --> 00:02:18,040 Et hoc est CS50 Research turpis. 48 00:02:18,040 --> 00:02:21,300 Sic erant 'iens ut invitans everyone-- CS50 studentes, 49 00:02:21,300 --> 00:02:26,510 virgam ex utraque ad Harvard et Yale-- visitemus descendet nobiscum veneris. 50 00:02:26,510 --> 00:02:30,400 Nobis necesse est in diversis XXX diversis prosternerem 51 00:02:30,400 --> 00:02:34,830 et ostendens exhibiting-- upperclassmen aliquantum investigationis products. 52 00:02:34,830 --> 00:02:38,480 Puteus 'habere aliquam startups, et respiciens nam paulo novum tech ingenium 53 00:02:38,480 --> 00:02:40,460 startups ab utroque Harvard et Yale. 54 00:02:40,460 --> 00:02:44,550 Porro puteus quidam studiosum coetibus vultus pro aliqua nova membership. 55 00:02:44,550 --> 00:02:46,357 >> Suus 'iens esse valde fun tempus. 56 00:02:46,357 --> 00:02:49,190 Hopefully illis qui estis descendens ad Harvard, Yale ludum 57 00:02:49,190 --> 00:02:51,360 poterit prohibere tantillum mane, 58 00:02:51,360 --> 00:02:54,060 centrum recta campo Sterlingorum Memorial Library. 59 00:02:54,060 --> 00:02:58,040 Sumamus autem statuto ipsam exhibet vagarentur a iuris 60 00:02:58,040 --> 00:03:04,460 ad naves igitur modis de principio software ad prohibendam populationibus medieval mss. 61 00:03:04,460 --> 00:03:07,860 >> Erant 'iens ut habere ad hoc networking et populum 62 00:03:07,860 --> 00:03:11,230 Cape software coding in docendo. 63 00:03:11,230 --> 00:03:13,730 Puteus 'habere computatrum musica Archimedis demonstrationibus pendens. 64 00:03:13,730 --> 00:03:16,020 Et sane plus certe robots. 65 00:03:16,020 --> 00:03:18,900 Ita speramus nos youll ' nos pro hac vice valituro. 66 00:03:18,900 --> 00:03:21,350 Hic equus debet esse multum Suspendisse parum cibi 67 00:03:21,350 --> 00:03:24,430 et multus of interesting quae loqui. 68 00:03:24,430 --> 00:03:28,230 >> Hodie nos erant 'iens loqui de linguae naturalis processus. 69 00:03:28,230 --> 00:03:32,560 Quod enim conantur novam aedificare interfacing 70 00:03:32,560 --> 00:03:35,150 cum adinventiones nostras quia pro permaneo pauci weeks, 71 00:03:35,150 --> 00:03:40,800 quomodo youve feruntur codice scribere posse te scripsi software 72 00:03:40,800 --> 00:03:47,110 ita scilicet, ut possis dicere machinae rudenti contineatur, hoc volo facere. 73 00:03:47,110 --> 00:03:50,210 >> Sed non opus sperare omnia 74 00:03:50,210 --> 00:03:53,760 ex hoc quod suus usus ab omnibus in mundo 75 00:03:53,760 --> 00:03:57,480 est iens futurus proficient in huiusmodi instructionis. 76 00:03:57,480 --> 00:04:02,540 Ita distinguimus inter computatrum et linguae naturalis languages-- 77 00:04:02,540 --> 00:04:06,720 id est, quae homines usu communicare cum aliis hominibus. 78 00:04:06,720 --> 00:04:12,270 Et qui utuntur conamur aedificare interfaces haec naturalem communicationem ad mensuram mechanisms. 79 00:04:12,270 --> 00:04:16,029 >> Nunc velut omni re quoniam coepisti in CS50, 80 00:04:16,029 --> 00:04:19,589 erant 'iens ut satus simplicissima bit linguae naturalis processus 81 00:04:19,589 --> 00:04:21,269 quod possumus imaginari. 82 00:04:21,269 --> 00:04:24,940 Sumamus incipere historico linguae naturalis. 83 00:04:24,940 --> 00:04:28,740 Deinde ad aedificabo magis magisque recent systems 84 00:04:28,740 --> 00:04:31,450 demos et fun via. 85 00:04:31,450 --> 00:04:35,900 >> Sic erant 'iens ut satus quod forsit primus linguae naturalis 86 00:04:35,900 --> 00:04:38,210 processus ratio. 87 00:04:38,210 --> 00:04:45,080 Haec ratio in software MCMLXVI by Joseph Weizenbaum Eliza vocatur. 88 00:04:45,080 --> 00:04:49,640 Et factus ut Eliza replicare genus interaction 89 00:04:49,640 --> 00:04:53,850 tu haberet cum a Rogerian psychotherapist. 90 00:04:53,850 --> 00:04:57,210 Sed Rogerians habebant ideam quod psychotherapy 91 00:04:57,210 --> 00:05:02,800 involved posse referri back aegroto loquerer eis 92 00:05:02,800 --> 00:05:08,100 plerumque, sed solum dando eis parvam exigui therapist. 93 00:05:08,100 --> 00:05:09,920 Hoc est, omne quod ait therapist 94 00:05:09,920 --> 00:05:16,500 ponebatur a reflexione quid aegrum narraret eis. 95 00:05:16,500 --> 00:05:18,990 >> Sic lets demo operam hanc. 96 00:05:18,990 --> 00:05:22,820 Numquid habemus uoluntarius qui fore facile tribuere communicare imis, 97 00:05:22,820 --> 00:05:26,650 nigerrimus, et / vel fictus Secreti Elisae? 98 00:05:26,650 --> 00:05:29,680 Certe, cur non statim venisti usque. 99 00:05:29,680 --> 00:05:30,847 Fantastic. 100 00:05:30,847 --> 00:05:31,430 Et nomen tuum? 101 00:05:31,430 --> 00:05:32,000 >> MILES: Miles. 102 00:05:32,000 --> 00:05:33,041 >> BRIAN SCASSELLATI: Miles. 103 00:05:33,041 --> 00:05:34,270 Te noscere Milonem. 104 00:05:34,270 --> 00:05:36,270 Si vis esse retinendam. 105 00:05:36,270 --> 00:05:40,840 Et nos erant 'iens ut uti a version of Eliza 106 00:05:40,840 --> 00:05:44,640 ut weve replicatur in CS50 IDE. 107 00:05:44,640 --> 00:05:47,140 Et vide quo puteus codicem hunc modicum. 108 00:05:47,140 --> 00:05:49,910 Sed nunc hoc tantum iens ad accersenda per typing eliza. 109 00:05:49,910 --> 00:05:55,480 >> Et Fletis iens dare vobis responsa quae futura est in omnibus capitulis. 110 00:05:55,480 --> 00:05:57,950 Ingrediensque ad interrogabo te. 111 00:05:57,950 --> 00:06:02,130 Et iudicium conveniatis et typus in responsis ad Eliza. 112 00:06:02,130 --> 00:06:04,310 Ita Eliza dixit, "Hi, ego sum Eliza. 113 00:06:04,310 --> 00:06:05,462 Quid suus 'vestri forsit?" 114 00:06:05,462 --> 00:06:08,092 Quid velis dico de Eliza hodie? 115 00:06:08,092 --> 00:06:10,750 >> Miles: Nisi somnum bunny soccis habuero. 116 00:06:10,750 --> 00:06:12,440 >> BRIAN SCASSELLATI: Omni jure. 117 00:06:12,440 --> 00:06:13,360 Omni jure. 118 00:06:13,360 --> 00:06:15,300 >> [LAUGHTER] 119 00:06:15,300 --> 00:06:22,410 >> "Non possum nisi ut laberetur in somnum cum bunny soccis. " 120 00:06:22,410 --> 00:06:29,000 Et Thomas ait: "Loquere tu habere psychologicum quaestiones? 121 00:06:29,000 --> 00:06:30,450 Maybe hoc est bonum indicator. " 122 00:06:30,450 --> 00:06:30,780 >> OK. 123 00:06:30,780 --> 00:06:32,245 Quid vis ut respondeam? 124 00:06:32,245 --> 00:06:36,110 125 00:06:36,110 --> 00:06:36,970 >> MILES: Etiam. 126 00:06:36,970 --> 00:06:38,660 >> BRIAN SCASSELLATI: Etiam. 127 00:06:38,660 --> 00:06:39,570 Qui multa loquitur. 128 00:06:39,570 --> 00:06:41,870 I re frui dicimur. 129 00:06:41,870 --> 00:06:50,200 Eliza inquit, "Videris satis positivum." 130 00:06:50,200 --> 00:06:53,200 >> Miles: Non sum quidem an electronic. 131 00:06:53,200 --> 00:06:55,150 >> BRIAN SCASSELLATI: "No. 132 00:06:55,150 --> 00:07:02,240 Equidem ego electronica. " "Nonne tu venis ad me 133 00:07:02,240 --> 00:07:06,954 quia Electron? " 134 00:07:06,954 --> 00:07:08,870 Nunc videamus de Im 'iens ad things-- 135 00:07:08,870 --> 00:07:10,200 iustus alter vobis adesse, Miles. 136 00:07:10,200 --> 00:07:11,010 Et non egredieris inde huc atque illuc. 137 00:07:11,010 --> 00:07:12,650 Nos autem non feci vobiscum. 138 00:07:12,650 --> 00:07:16,490 Elisae, aliquo modo, respondens ad res aliquas affectio 139 00:07:16,490 --> 00:07:21,140 sed quod suus 'dicens absque aliquod ens reale intellectum. 140 00:07:21,140 --> 00:07:26,090 Et suus 'quoque parroting back quidam partium sententiam. 141 00:07:26,090 --> 00:07:27,310 >> Et idcirco nos diximus, "No. 142 00:07:27,310 --> 00:07:29,090 Equidem ego electronica. " 143 00:07:29,090 --> 00:07:34,190 Eliza respondit retro, "Ingressus es ad me quoniam inbecilles facti estis ad me an electronic? " 144 00:07:34,190 --> 00:07:34,690 Omni jure. 145 00:07:34,690 --> 00:07:36,050 Lets darem eam magis hic responsio. 146 00:07:36,050 --> 00:07:37,140 Da bono, Miles. 147 00:07:37,140 --> 00:07:37,806 >> MILES: Bonum unum? 148 00:07:37,806 --> 00:07:48,400 149 00:07:48,400 --> 00:07:49,570 >> Vultne ad adjuvandum me festina. 150 00:07:49,570 --> 00:07:50,570 BRIAN SCASSELLATI: "Etiam. 151 00:07:50,570 --> 00:07:58,010 Ve. "" Tu certus? " 152 00:07:58,010 --> 00:07:58,510 MILES: No. 153 00:07:58,510 --> 00:08:00,860 BRIAN SCASSELLATI: No. 154 00:08:00,860 --> 00:08:03,562 "Quid est hoc magis scis?" 155 00:08:03,562 --> 00:08:06,760 >> Miles, licet non sit electronica. 156 00:08:06,760 --> 00:08:11,170 >> BRIAN SCASSELLATI: "Ego ne an electronic. " 157 00:08:11,170 --> 00:08:13,790 "Tu dicis negativum iusta ' 158 00:08:13,790 --> 00:08:14,390 >> Omni jure. 159 00:08:14,390 --> 00:08:16,030 Ita Miles, gratias tibi aget tam. 160 00:08:16,030 --> 00:08:16,860 >> MILES: Gratias tibi ago. 161 00:08:16,860 --> 00:08:18,360 >> BRIAN SCASSELLATI: Gratias diversi generis multa nimis. 162 00:08:18,360 --> 00:08:20,230 [PLAUSUS] 163 00:08:20,230 --> 00:08:21,230 164 00:08:21,230 --> 00:08:26,700 >> Ita Thomas ordo multipliciter respondet sicut ad pieces 165 00:08:26,700 --> 00:08:32,730 quod sumus providente sine ulla profundum intellectus hic aguntur. 166 00:08:32,730 --> 00:08:36,640 Hoc est quaedam ratio vocavit exemplum matching, ubi 167 00:08:36,640 --> 00:08:40,490 nos 'vultus pro certo bits of text in qua sumus quia tunc 168 00:08:40,490 --> 00:08:44,860 iens accipere ex eo quod provisum est input, 169 00:08:44,860 --> 00:08:52,580 conuertere potentia quodammodo, et tunc usura reddit. 170 00:08:52,580 --> 00:08:55,150 >> Si quis autem putat Fletis actu 171 00:08:55,150 --> 00:08:58,230 praestare valet psychoanalysis huc venire voluisti? 172 00:08:58,230 --> 00:08:59,250 Una persona, maybe. 173 00:08:59,250 --> 00:09:00,166 >> AUDITORES: [tacita]. 174 00:09:00,166 --> 00:09:03,315 175 00:09:03,315 --> 00:09:05,440 BRIAN SCASSELLATI: et quomodo non ut faciam tibi? 176 00:09:05,440 --> 00:09:06,530 Ita enim fit. 177 00:09:06,530 --> 00:09:10,890 Et nos erant 'iens videre actu, Sicut enim in uno puncto source codice. 178 00:09:10,890 --> 00:09:13,580 Itaque ad quae transiturus es potens est omnia facere prorsus hoc. 179 00:09:13,580 --> 00:09:17,420 >> Nunc Fletis unam formam quid nos vocaret hodie a chat bot. 180 00:09:17,420 --> 00:09:19,950 Is iustus goes per text quod suggero vos erant, 181 00:09:19,950 --> 00:09:24,030 providet nuda minimum amount intelligendi vel processui, 182 00:09:24,030 --> 00:09:26,790 et psittacis illud tibi. 183 00:09:26,790 --> 00:09:31,830 Sic lets 'inspice, secundum rationem, et quid loquar 184 00:09:31,830 --> 00:09:34,690 est Fletis actu. 185 00:09:34,690 --> 00:09:42,000 >> Fletis accipiens sentence-- Sit scriptor inquis 'vis imprimere amet meis. " 186 00:09:42,000 --> 00:09:45,130 Et Fletis vultus per hanc sententiam 187 00:09:45,130 --> 00:09:48,730 et conatur invenire et aequare quaedam exemplaria. 188 00:09:48,730 --> 00:09:52,850 Ita, exempli gratia, de exemplaria quaerenti verba Elisae 189 00:09:52,850 --> 00:09:55,110 "I want." 190 00:09:55,110 --> 00:09:59,330 Et aliquo tempore videt aliquid quod "Volo" in ea 191 00:09:59,330 --> 00:10:01,770 proponit responsum. 192 00:10:01,770 --> 00:10:05,040 Et responsum est quod certum filum. 193 00:10:05,040 --> 00:10:07,915 Ita est, "Quid vis?" 194 00:10:07,915 --> 00:10:11,330 Et paulo stellam finis propter quod suus 'iustus 195 00:10:11,330 --> 00:10:13,310 ab initio officii Nostri responsio. 196 00:10:13,310 --> 00:10:16,310 Et eminentem sidus terribile indicat erant 'iens ut ceteri 197 00:10:16,310 --> 00:10:19,850 of user scriptor utterance-- "Imprimere mea bulla" - 198 00:10:19,850 --> 00:10:24,500 Cuius etiam iens ut versus finem filum. 199 00:10:24,500 --> 00:10:28,990 >> Quam ob rem, quam dicere: "quid imprimi vis mea bulla " 200 00:10:28,990 --> 00:10:31,800 ibi paulum addito processus ut faciam. 201 00:10:31,800 --> 00:10:34,440 Id est, ad nos aliquos de pronominibus 202 00:10:34,440 --> 00:10:38,670 hic de "meus bulla" to "vestri bulla." 203 00:10:38,670 --> 00:10:41,300 Et ut paucis quod mutatur necesse est. 204 00:10:41,300 --> 00:10:44,990 Sic potius quam iustus adhaerente eam directe onto finem, quid faciemus 205 00:10:44,990 --> 00:10:49,160 reliquum est tollemus filiam user scriptor utterance-- albis here-- 206 00:10:49,160 --> 00:10:54,090 et ducam eam unam partem at tempus et converterit quis filum cuique 207 00:10:54,090 --> 00:10:58,180 ratione singula, in sermone. 208 00:10:58,180 --> 00:10:59,580 >> Tollemus filiam et verbum "est". 209 00:10:59,580 --> 00:11:01,650 Illic 'haud conversionem opus esse divino. 210 00:11:01,650 --> 00:11:02,340 "Et narrabis." 211 00:11:02,340 --> 00:11:04,140 Illic 'haud conversionem nos postulo efficio est. 212 00:11:04,140 --> 00:11:06,670 "Meum" convertet ad "tuum." 213 00:11:06,670 --> 00:11:10,070 Et "princeps" et nos relinquere "princeps". 214 00:11:10,070 --> 00:11:12,740 Et tunc demum, aliquid quod desinit cum period, 215 00:11:12,740 --> 00:11:16,640 conuerte nos in quaestionem. 216 00:11:16,640 --> 00:11:22,600 >> Hoc ipsum simplex exemplum matching est actu satis prospera. 217 00:11:22,600 --> 00:11:27,260 Facta autem hac voce introducta Joseph in 1966-- Weizenbaum 218 00:11:27,260 --> 00:11:28,986 programmed hoc in a computer. 219 00:11:28,986 --> 00:11:31,110 Nunc computers in tempore illo plurimos non desktop exempla monstrabit. 220 00:11:31,110 --> 00:11:33,950 Sunt communia resources. 221 00:11:33,950 --> 00:11:39,090 Et alumni noluit vade et chat cum Eliza. 222 00:11:39,090 --> 00:11:41,570 Tandem, habuit ad restringere accessus 223 00:11:41,570 --> 00:11:43,890 quia alumni non questus aliquod opus operatum. 224 00:11:43,890 --> 00:11:46,190 Fabulamur cum essent iusti Eliza. 225 00:11:46,190 --> 00:11:48,850 Et quidem cum esset ignis eiusve assistentes, qui 226 00:11:48,850 --> 00:11:55,840 erogaverat omnem substantiam eius temporis personas respiciebat loquitur Eliza de magnitudine et worrisome problems. 227 00:11:55,840 --> 00:12:00,350 >> Omnis qui a daemonio vexabatur particularibus hisce systematis coepi anthropomorphize eos. 228 00:12:00,350 --> 00:12:04,490 Iussi pergunt citatisque cogitare quasi sit animatum et verus populo. 229 00:12:04,490 --> 00:12:07,969 Iussi pergunt citatisque agnoscere quidam quae dicebant 230 00:12:07,969 --> 00:12:09,010 erant enim qui veniebant ad eos. 231 00:12:09,010 --> 00:12:12,120 Quæ cum illo præsente excogitato quae de se. 232 00:12:12,120 --> 00:12:17,290 Et quidem etiam periti etiam psychotherapists, 233 00:12:17,290 --> 00:12:22,930 coepi timuerim ne quidem maybe Eliza esset restituo lemma. 234 00:12:22,930 --> 00:12:25,640 Et computer phisicis anxius quod essemus 235 00:12:25,640 --> 00:12:30,040 ad solvenda tam naturalis. 236 00:12:30,040 --> 00:12:33,520 >> Quod vera non uelit. 237 00:12:33,520 --> 00:12:37,280 Sed ut 'quam infigo haec ratio videri potest. 238 00:12:37,280 --> 00:12:40,080 Sic lets 'satus respicere et subter experiri 239 00:12:40,080 --> 00:12:46,190 ut paulo quaestio ubi hoc codice actu contingit. 240 00:12:46,190 --> 00:12:48,170 Sic puteus 'facere hoc signum postea available. 241 00:12:48,170 --> 00:12:50,880 Et hoc est valde simplex et directa port 242 00:12:50,880 --> 00:12:53,240 of the original Eliza exsequendam. 243 00:12:53,240 --> 00:12:56,350 >> Dicebant ergo quidam ex his stylistic quae youll 'animadverto hic 244 00:12:56,350 --> 00:12:59,360 non quid stylistically velimus te oporteat facere 245 00:12:59,360 --> 00:13:01,480 et ostendam vobis quid agere habuimus. 246 00:13:01,480 --> 00:13:04,770 Sed necesse est eum detinebant idem trans multi portus 247 00:13:04,770 --> 00:13:08,087 hoc autem ut prima habet saporem. 248 00:13:08,087 --> 00:13:09,920 Ita et nos erant 'iens ut includunt fasciculum rerum, 249 00:13:09,920 --> 00:13:12,920 et tunc youll 'have a set de keywords, quae 250 00:13:12,920 --> 00:13:16,460 Fletis agnoscent et respondere directe. 251 00:13:16,460 --> 00:13:20,780 Si autem habes quod loquaris, quasi "Potest" vel "non" et "Non" 252 00:13:20,780 --> 00:13:24,680 vel "ita" vel "somnium" or "salve", tum Eliza 253 00:13:24,680 --> 00:13:27,920 exaudient selectively illis. 254 00:13:27,920 --> 00:13:30,010 Puteus 'etiam habent certum numerum rerum 255 00:13:30,010 --> 00:13:34,940 nos PERMUTO, similis convertens "mihi" ad "tuum." 256 00:13:34,940 --> 00:13:39,920 >> Porro puteus statuto responsa quia quaelibet harum keywords 257 00:13:39,920 --> 00:13:42,580 puteus per gyrari haec diversitas. 258 00:13:42,580 --> 00:13:45,350 Item cum dico "Est" ter in ordine I 259 00:13:45,350 --> 00:13:50,429 vires adepto three different responsa ab Eliza. 260 00:13:50,429 --> 00:13:52,345 Our signum ergo est actu insigniter simplex. 261 00:13:52,345 --> 00:13:59,490 Si ego volumine descendit praeteritum haec omnia responsa quae diximus in programmed 262 00:13:59,490 --> 00:14:02,920 et descendere ad propositum, erant 'iens ut initialize 263 00:14:02,920 --> 00:14:06,540 a iugo of diversus variabiles et faciunt paulum REI FAMILIARIS 264 00:14:06,540 --> 00:14:08,480 in principio. 265 00:14:08,480 --> 00:14:11,760 Sed tunc illic 'a simpliciter set hinc intellegi potest, quod ex codice. 266 00:14:11,760 --> 00:14:15,820 Unum magnus dum loop quod dicit Im ' Ad hanc iterum atque iterum. 267 00:14:15,820 --> 00:14:20,420 Ipsas linea et moriar quod thesaurizantes in an input nervo. 268 00:14:20,420 --> 00:14:23,880 Et si qua est frangam special keyword "vale," quod 269 00:14:23,880 --> 00:14:26,199 significat exitus progressio. 270 00:14:26,199 --> 00:14:29,240 Deinde utrum frangam aliquis se solum recitant 271 00:14:29,240 --> 00:14:29,800 iterum atque iterum. 272 00:14:29,800 --> 00:14:31,174 Et conclamate ipsos faciunt. 273 00:14:31,174 --> 00:14:34,820 Dicam "non repetunt teipsum". 274 00:14:34,820 --> 00:14:40,500 >> Quamdiu quisquam ex illis fiat, si tibi placet tunc et currit per loop per, 275 00:14:40,500 --> 00:14:45,330 on lines CCCVIII ut CCCXIII hic, quod reprehendo, et vide 276 00:14:45,330 --> 00:14:49,090 Sunt quidquam ex his keyword phrases in input 277 00:14:49,090 --> 00:14:50,620 quia ego eram concludens reddunt? 278 00:14:50,620 --> 00:14:54,845 Si parem bene ergo et recordabor est locus. 279 00:14:54,845 --> 00:14:57,050 Ego memini keyword. 280 00:14:57,050 --> 00:14:58,620 Et quo modo possim aedificare responsum. 281 00:14:58,620 --> 00:15:03,150 >> Si non inueniret uada, illo ultimum in keyword aciem 282 00:15:03,150 --> 00:15:08,070 et eritis mihi in default responsa, ubi nihil aliud aequet. 283 00:15:08,070 --> 00:15:14,160 Ego quasi interrogare "Cur fecisti huc venisti? "aut" quid faciam tibi? " 284 00:15:14,160 --> 00:15:19,710 iusta sunt partialiter appropriate quidquid illud est input. 285 00:15:19,710 --> 00:15:22,580 >> Puteus 'tunc aedificabo Eliza responsum. 286 00:15:22,580 --> 00:15:26,040 Puteus valenti accipere cibum! quod base response, 287 00:15:26,040 --> 00:15:28,370 sicut et nos in illo "Meus bulla" exemplum. 288 00:15:28,370 --> 00:15:30,970 289 00:15:30,970 --> 00:15:33,990 Quod si omnes qui ibi is-- si suus 'iustus unus 290 00:15:33,990 --> 00:15:36,860 string quod Im 'supponitur respond-- EGO can iustus dimittet eos. 291 00:15:36,860 --> 00:15:40,610 At si non habeat asterisco finem igitur faciam 292 00:15:40,610 --> 00:15:45,710 processus singulis in signum responsum ceteros utentis 293 00:15:45,710 --> 00:15:51,590 et addam eos in, de permutando opus est, ut iusserat. 294 00:15:51,590 --> 00:15:56,100 >> Omnes hoc est absolute aliquid quod aedificare potuissent. 295 00:15:56,100 --> 00:15:59,230 Denique quibus modis habent discursum order versus argumenta, 296 00:15:59,230 --> 00:16:03,570 viam in qua vos habetis pertractatur HTTP petitiones 297 00:16:03,570 --> 00:16:05,510 eiusmodi regulas sequi. 298 00:16:05,510 --> 00:16:08,220 Haerent exemplum matching. 299 00:16:08,220 --> 00:16:15,170 >> Ita Eliza habebat relative important immutatione naturali lingua 300 00:16:15,170 --> 00:16:21,620 quia erat quasi ita convenisset inscius restituere ipsius finis, sicut quodammodo lubentius sumus 301 00:16:21,620 --> 00:16:25,550 poterit statim solvere. 302 00:16:25,550 --> 00:16:30,670 Quod est dicere: non enim Elisae omne quod voluerit faciet. 303 00:16:30,670 --> 00:16:33,710 Certe non. 304 00:16:33,710 --> 00:16:35,660 Sed possimus facere aliquid. 305 00:16:35,660 --> 00:16:38,280 306 00:16:38,280 --> 00:16:41,490 >> Primum gradum ire trans Fletis iens 307 00:16:41,490 --> 00:16:44,840 esse possit respicere non text iniretur 308 00:16:44,840 --> 00:16:53,750 claves, sed in oratione, actualis scripta sunt in oratione a tortor. 309 00:16:53,750 --> 00:16:56,880 Ita ut aetatem harum intuentem Ð diversis frusta sumus 310 00:16:56,880 --> 00:17:00,304 exemplorum copia ad aedificandum. 311 00:17:00,304 --> 00:17:02,970 Sumamus habere poterunt ex humili gradu ad akustiskās 312 00:17:02,970 --> 00:17:07,180 information-- pice, amplitude, frequency-- 313 00:17:07,180 --> 00:17:09,530 et conuertamini quod in Nonnullae unitates qui sumus 314 00:17:09,530 --> 00:17:14,619 posse facilius manipulare et denique flectere 315 00:17:14,619 --> 00:17:18,609 in verba et sententiae. 316 00:17:18,609 --> 00:17:22,880 >> Ita maxime dicendi recognitionem systematis sicco illic hodie 317 00:17:22,880 --> 00:17:26,069 sequuntur a statistical exemplar, in quibus et nos aedificamus 318 00:17:26,069 --> 00:17:35,090 ter toti instaurati ab repraesentationes quid ut audio signum actu continet. 319 00:17:35,090 --> 00:17:38,640 Nos committitur cum a phonetic model quod loquitur de justis base 320 00:17:38,640 --> 00:17:41,250 sonat quod Im 'facientem. 321 00:17:41,250 --> 00:17:46,900 Sum quod est aliquid producendum a B sicut in puero vel ut a D in canem? 322 00:17:46,900 --> 00:17:53,220 Agnosco quid aliud phones erant separatae et distinctae? 323 00:17:53,220 --> 00:17:56,600 >> Super quod erimus tum aedificare verbum pronunciation exemplar, 324 00:17:56,600 --> 00:18:01,350 quod links simul illis individuis phones 325 00:18:01,350 --> 00:18:04,724 et compositio in verbo. 326 00:18:04,724 --> 00:18:07,890 Post hæc verba, tollemus filiam et ego congregabo eos linguae 327 00:18:07,890 --> 00:18:13,010 effingunt in sermone perfecto. 328 00:18:13,010 --> 00:18:17,230 >> Nunc erant 'iens loqui de singulis horum independenter et separatim. 329 00:18:17,230 --> 00:18:21,580 Viri autem hi tres exempla sunt omnia iustus iens esse statistics. 330 00:18:21,580 --> 00:18:23,502 Et quod sic nos operari cum eis, puteus ' 331 00:18:23,502 --> 00:18:25,376 poterit operari cum omnes simul. 332 00:18:25,376 --> 00:18:28,100 333 00:18:28,100 --> 00:18:28,600 Omni jure. 334 00:18:28,600 --> 00:18:30,890 Sit scriptor committitur cum nostris phonetic exemplar. 335 00:18:30,890 --> 00:18:34,470 Ita phonetic exempla monstrabit inniti a ars computational 336 00:18:34,470 --> 00:18:37,320 Occulta vocantur Markov exempla monstrabit. 337 00:18:37,320 --> 00:18:43,050 Haec sunt exempla in quam graphical habere recognoscit ævi 338 00:18:43,050 --> 00:18:46,500 quod sit propria set per habitum oris lineamentaque intueri. 339 00:18:46,500 --> 00:18:51,960 Et ille status describitur unam partem quod ego in actione versatur. 340 00:18:51,960 --> 00:19:00,190 >> Si igitur cogitare de faciens vox "ma" Sicut mater 341 00:19:00,190 --> 00:19:03,970 ibi sint diversae components ad sonum. 342 00:19:03,970 --> 00:19:07,230 Illic 'a quo spiritum ducere. 343 00:19:07,230 --> 00:19:09,560 Deinde purse labiorum meorum attendite. 344 00:19:09,560 --> 00:19:13,710 Et amoveamus labia mea paululum retrocedens bit ad faciendum "ma" sonus. 345 00:19:13,710 --> 00:19:15,340 Et tunc a elit. 346 00:19:15,340 --> 00:19:17,020 Labia mea: Venite seorsum. 347 00:19:17,020 --> 00:19:19,030 Aer expellitur. 348 00:19:19,030 --> 00:19:22,650 "Ma." 349 00:19:22,650 --> 00:19:29,250 >> Tribus illis diversis partibus esset per hoc repraesentabatur status in graph-- 350 00:19:29,250 --> 00:19:33,420 Protinus medium et finem. 351 00:19:33,420 --> 00:19:38,060 Volo autem quod transitions licet ab uno itineris 352 00:19:38,060 --> 00:19:42,260 altera cum quadam probabilitate. 353 00:19:42,260 --> 00:19:47,250 Ut, verbi gratia, quod M clangere habeamus ipsum, 354 00:19:47,250 --> 00:19:51,850 brevissimis attractio ad beginning-- "Mm" - tum iam 355 00:19:51,850 --> 00:19:55,640 Phase ubi tremulo Felem meam ore simul et paene humming-- 356 00:19:55,640 --> 00:20:05,090 "Mmmm" - et tunc brevissimo plosive ubi expellere breath-- "ma." 357 00:20:05,090 --> 00:20:09,370 >> Occulta Markov exemplar est capere eo 358 00:20:09,370 --> 00:20:13,340 propalatam esse sanctorum viam qua ego facio sonus "ma" is 359 00:20:13,340 --> 00:20:17,350 esse paulo aliter in suum sincere, frequentia, 360 00:20:17,350 --> 00:20:21,030 et features quam In via qua vos polluistis illud in 361 00:20:21,030 --> 00:20:23,300 aut eo modo quo non licebat, facere cum Im 'sermo 362 00:20:23,300 --> 00:20:26,030 litterae varios usus. 363 00:20:26,030 --> 00:20:33,240 "Matrem" et "placeam" voluntas clangere paulo aliter. 364 00:20:33,240 --> 00:20:36,800 >> Ita agnoscere quendam sonum, volumus 365 00:20:36,800 --> 00:20:42,020 Markov aedificare exempla monstrabit, haec occulta Markov exempla monstrabit, et ex omni quod possibile phone 366 00:20:42,020 --> 00:20:45,840 ut vellet recognoscere, omnibus modis simplex, 367 00:20:45,840 --> 00:20:49,750 et tunc spectat ad acoustic data mea 368 00:20:49,750 --> 00:20:54,430 et determinare statistically quod est maxime unum, 369 00:20:54,430 --> 00:20:58,110 procreavisse hac voce. 370 00:20:58,110 --> 00:20:58,610 OK. 371 00:20:58,610 --> 00:21:01,540 372 00:21:01,540 --> 00:21:06,750 Cum quod exemplar, ergo committitur aedificare desuper. 373 00:21:06,750 --> 00:21:09,330 Capimus a pronunciation exemplar. 374 00:21:09,330 --> 00:21:11,790 Nunc interdum pronunciation exempla sunt facilis est et expedita 375 00:21:11,790 --> 00:21:14,440 quia illic 'tantum unum modo ad aliquid pronuntiare. 376 00:21:14,440 --> 00:21:17,990 Aliis temporibus, haerent modicum aliquantulus magis complicated. 377 00:21:17,990 --> 00:21:21,340 Hic 'a duce pronunciation quia quod est rubrum 378 00:21:21,340 --> 00:21:25,210 ketchup fructum de te. 379 00:21:25,210 --> 00:21:27,360 Populus non est fructus. 380 00:21:27,360 --> 00:21:27,860 Ius? 381 00:21:27,860 --> 00:21:30,880 382 00:21:30,880 --> 00:21:35,300 >> Sunt autem multa modis dicetur quod hoc verbo. 383 00:21:35,300 --> 00:21:37,780 Dicet aliquis: "Toe-May-ima rigens opus." 384 00:21:37,780 --> 00:21:40,880 Dicet aliquis: "Toe-mah-ima rigens opus." 385 00:21:40,880 --> 00:21:44,800 Et possimus capere quod cum unum ex his exemplaria graphical 386 00:21:44,800 --> 00:21:48,305 ubi rursus transitus repraesentant secundum quod habet quandam probabilitatem 387 00:21:48,305 --> 00:21:51,360 et coniungitur cum eis probabiliter. 388 00:21:51,360 --> 00:21:58,290 >> Ac per hoc, si occidentem sequaris summo itinere per totum hoc Aliquam lacinia purus, 389 00:21:58,290 --> 00:22:03,330 Ad litteram, ut initium quantum ad sinistram "ta" sonus. 390 00:22:03,330 --> 00:22:07,570 Tollerem summo dimidium per "o" tum "ma" 391 00:22:07,570 --> 00:22:14,530 dein quod "" tum "Ta" et "O". "Toe-ut-ima rigens opus." 392 00:22:14,530 --> 00:22:19,610 Imo si tuli semitam hoc faciam "mah-ta-ima rigens opus." 393 00:22:19,610 --> 00:22:26,810 Si igitur descendentes et ego adepto "ta-ut-ima rigens opus." 394 00:22:26,810 --> 00:22:29,950 >> Haec exempla monstrabit haec aucupia differentias quia quandocumque 395 00:22:29,950 --> 00:22:32,410 nos satis explicatis ordinibus unum ex istis recognitionem systemata, 396 00:22:32,410 --> 00:22:35,340 suus 'iens ut operari diversi generis sortem populi 397 00:22:35,340 --> 00:22:39,295 multas voces aliter atque differentia eorundem verborum. 398 00:22:39,295 --> 00:22:42,204 399 00:22:42,204 --> 00:22:44,120 Denique quod, puteus 'aedifico aliquid 400 00:22:44,120 --> 00:22:48,780 quod spectat vere turpis, vocatur lingua exemplar, 401 00:22:48,780 --> 00:22:52,950 uerum est simplicissimum quoniam hi tres operari 402 00:22:52,950 --> 00:22:56,041 quae vocantur n-gram Donec. 403 00:22:56,041 --> 00:23:02,270 In hac ego ostendam tibi a duo-n-gram pars exemplar, a bigram. 404 00:23:02,270 --> 00:23:08,910 Erant 'iens ut facere corporis ideam quod quandoque, aliquibus verbis facta sunt 405 00:23:08,910 --> 00:23:14,680 quod magis sequi a verbo dato prae aliis. 406 00:23:14,680 --> 00:23:25,210 Si dictum est: "tempestatem prospicere" altera verisimile esse significaretur «hodie» 407 00:23:25,210 --> 00:23:31,510 vel esse possit "tempestas Providemus cras. " 408 00:23:31,510 --> 00:23:38,870 Sed inconveniens esset « Providemus cactus tempestas. " 409 00:23:38,870 --> 00:23:42,980 >> Quid facit is exemplar a lingua capit illa statistically 410 00:23:42,980 --> 00:23:47,450 numerando ab amplissimis corpus omnium instantiarum 411 00:23:47,450 --> 00:23:50,890 quarum una vox alteram. 412 00:23:50,890 --> 00:23:54,300 Si sumpsero magna corpus-- non secus atque quaelibet Wall Street Journal 413 00:23:54,300 --> 00:24:00,750 ut productum ex MCMXXX, quae est mensura corpuses-- 414 00:24:00,750 --> 00:24:03,910 et tenebrescent videntes per omnes illud existimo 415 00:24:03,910 --> 00:24:09,770 quam multa tempora post "Praenuntientur" vidi "hodie" 416 00:24:09,770 --> 00:24:17,454 et quotiens video "Praenuntientur" secuti per "cactus" 417 00:24:17,454 --> 00:24:19,370 Primum unum est iens multo magis veri simile esse. 418 00:24:19,370 --> 00:24:21,540 Suus 'iens ad edendas multo saepius. 419 00:24:21,540 --> 00:24:24,610 Itaque experiar superiores probabilitatem cum illa coniuncta. 420 00:24:24,610 --> 00:24:27,340 >> Si vis ad instar sicco probabilitatem integra iactum sperni, 421 00:24:27,340 --> 00:24:29,940 ergo ego conteram illud. 422 00:24:29,940 --> 00:24:35,990 Ita probabilitatem audientibus sententia "mus comedi caseum" 423 00:24:35,990 --> 00:24:39,110 probabile est verbi "Per" proficisci decreuit 424 00:24:39,110 --> 00:24:42,540 et tunc quod probabilitatem Verbum «rat" Sequitur verbo «' 425 00:24:42,540 --> 00:24:44,910 et probabile quod verbum "comederunt" sequitur "rat" 426 00:24:44,910 --> 00:24:51,120 et quod probabilitatem "Pingues" sequitur "comederunt." 427 00:24:51,120 --> 00:24:55,160 >> Hoc sonat sicut multum librorum multa probabilia. 428 00:24:55,160 --> 00:24:57,510 Et post haec omnia est. 429 00:24:57,510 --> 00:25:02,920 Sed si hoc est mirabile cum nullo satis amplo munere sample of notitia, 430 00:25:02,920 --> 00:25:03,670 operatur. 431 00:25:03,670 --> 00:25:05,250 Et operatur LONGE bene. 432 00:25:05,250 --> 00:25:07,810 433 00:25:07,810 --> 00:25:11,420 Nos omnes scimus haec vitae. 434 00:25:11,420 --> 00:25:16,500 Most operating ratio venire voce recognitionem ad hunc locum pertinebunt. 435 00:25:16,500 --> 00:25:20,940 Utimur Siri et Cortana et Echo. 436 00:25:20,940 --> 00:25:25,070 Et haec innituntur hoc typus of three-algarum model-- 437 00:25:25,070 --> 00:25:30,620 at phonetic exemplar a fundo, pronunciation exemplar in medio, 438 00:25:30,620 --> 00:25:33,690 et super eos linguae exemplar. 439 00:25:33,690 --> 00:25:37,630 >> Sed quando ad paulo quam ut interrogetur. 440 00:25:37,630 --> 00:25:43,000 Sed cognitio quae tu ex ultumis terris, ut dictum. 441 00:25:43,000 --> 00:25:45,700 Sit exemplo capiatis. 442 00:25:45,700 --> 00:25:52,020 Ita mihi meam phone sedentem hic subtus document camera. 443 00:25:52,020 --> 00:25:56,110 Et nos erant 'iens ut interrogaverit Siri pauculis rogationibus. 444 00:25:56,110 --> 00:25:57,150 Sunt omnia? 445 00:25:57,150 --> 00:25:59,940 >> Sic lets 'hic meus phone excitare. 446 00:25:59,940 --> 00:26:02,710 447 00:26:02,710 --> 00:26:05,000 Siri, quod nihil praeter tempestatem moratur sicut in New Haven hodie? 448 00:26:05,000 --> 00:26:07,670 449 00:26:07,670 --> 00:26:10,780 >> SIRI: Hic tempestatibus New Haven, Connecticut hodie. 450 00:26:10,780 --> 00:26:11,890 >> BRIAN SCASSELLATI: OK. 451 00:26:11,890 --> 00:26:16,720 Ita primum vidisti, quod cognoscitur Siri omnibus et singulis verbis 452 00:26:16,720 --> 00:26:19,050 et tunc producitur a responsio. 453 00:26:19,050 --> 00:26:22,277 Te dicere quod responsum fit in pauco. 454 00:26:22,277 --> 00:26:24,110 Nunc scimus quod hoc iustum est substructio 455 00:26:24,110 --> 00:26:28,880 et hoc in eo crudum quid statistics exemplum matching type accessus, 456 00:26:28,880 --> 00:26:31,120 Siri possumus ludos ludere aliqua. 457 00:26:31,120 --> 00:26:34,560 >> Sic ego potest experiri iterum. 458 00:26:34,560 --> 00:26:38,864 Siri, quod nihil praeter tempestatem moratur New Haven belua hippopotamus editur, hodie? 459 00:26:38,864 --> 00:26:39,810 >> SIRI: OK. 460 00:26:39,810 --> 00:26:44,245 Hic 'tempestatibus New Portus, Connecticut hodie. 461 00:26:44,245 --> 00:26:46,120 BRIAN SCASSELLATI: Siri scriptor vicem non rependere confunduntur ab illo 462 00:26:46,120 --> 00:26:50,980 quoniam suus 'invenit pattern-- "Aurum" «Hodie» "Ann." 463 00:26:50,980 --> 00:26:54,420 Quod suus quid suus 'respondens ut, iustus amo Eliza. 464 00:26:54,420 --> 00:26:54,920 Omni jure. 465 00:26:54,920 --> 00:26:59,390 Lets darem eam magis etiam exemplo magis ridiculum. 466 00:26:59,390 --> 00:27:03,075 Siri, tempestas cactus armadillo belua hippopotamus editur New Haven? 467 00:27:03,075 --> 00:27:06,806 468 00:27:06,806 --> 00:27:08,400 >> SIRI Laban quod reprehendo. 469 00:27:08,400 --> 00:27:11,280 Nullam quis inveni in Tela nos enim quid artichokes armadillo 470 00:27:11,280 --> 00:27:13,780 New Haven belua hippopotamus editur. 471 00:27:13,780 --> 00:27:14,760 >> BRIAN SCASSELLATI: OK. 472 00:27:14,760 --> 00:27:20,400 Et si abiero, satis recedite de medio huius exemplar, 473 00:27:20,400 --> 00:27:24,365 Sum, quia non potuit confundunt longer aequet exemplar quod habet. 474 00:27:24,365 --> 00:27:27,370 475 00:27:27,370 --> 00:27:29,390 Et statistical engine quod suus 'dicens, 476 00:27:29,390 --> 00:27:32,850 quid habes ut augue verba et hippopotamo sedisse et cactus 477 00:27:32,850 --> 00:27:34,440 simul et armadillo? 478 00:27:34,440 --> 00:27:36,050 Ut 'got ut aliquid novi. 479 00:27:36,050 --> 00:27:38,840 480 00:27:38,840 --> 00:27:40,610 >> Illi quotidie utimur vitae. 481 00:27:40,610 --> 00:27:43,670 482 00:27:43,670 --> 00:27:47,800 Velimus accipere gradum tum vero, si vere 483 00:27:47,800 --> 00:27:53,930 quid possitis dicere volo quod haec ratio est, ut respondeamus, 484 00:27:53,930 --> 00:28:00,630 habemus loqui etiam de set magis fundamentalis quaestiones. 485 00:28:00,630 --> 00:28:05,370 Et id argumentum communicabant quod dicimus quaestionem respondens. 486 00:28:05,370 --> 00:28:07,028 Quod volumus possimus constituite me? 487 00:28:07,028 --> 00:28:07,944 AUDITORES: [tacita]. 488 00:28:07,944 --> 00:28:10,789 489 00:28:10,789 --> 00:28:13,330 BRIAN SCASSELLATI: fac nobis in semantic latentis processus? 490 00:28:13,330 --> 00:28:14,070 Ita quod sic. 491 00:28:14,070 --> 00:28:17,820 Multa sunt quae contingat infra superficiem Siri 492 00:28:17,820 --> 00:28:20,210 et in quibusdam exemplis Ego ostendam tibi proximus 493 00:28:20,210 --> 00:28:22,610 ubi non est admodum aliquantulus in terms of structura 494 00:28:22,610 --> 00:28:25,260 quod vestri 'dicens quod' maximus. 495 00:28:25,260 --> 00:28:31,890 Et quidem, quod magna precursor sequenti enim dictum est mihi. 496 00:28:31,890 --> 00:28:35,110 >> Et quia eodem modo loquela recognitionem extructa 497 00:28:35,110 --> 00:28:39,620 pluribus stratis volumus quid est quod actu 498 00:28:39,620 --> 00:28:44,620 quod dicatur 'iens ut rursus inniti accumsan nibh multi- 499 00:28:44,620 --> 00:28:47,020 Quod suus textus cognita. 500 00:28:47,020 --> 00:28:52,560 Ita cum Siri est actu possit dicite, respice inveni sermones istos. 501 00:28:52,560 --> 00:28:55,230 Quid ergo vultis faciam eum 502 00:28:55,230 --> 00:28:59,110 Prima pars saepe transierit, et resolvere conantur 503 00:28:59,110 --> 00:29:03,010 structuram sententiae apposito. 504 00:29:03,010 --> 00:29:05,410 Et quod vidimus in gradu schola, saepe, 505 00:29:05,410 --> 00:29:08,920 ut quaedam diagramming sententias, erant 'iens 506 00:29:08,920 --> 00:29:12,774 ad agnoscendum, quod quidam verba quaedam partes. 507 00:29:12,774 --> 00:29:13,440 Haec sunt nomina. 508 00:29:13,440 --> 00:29:14,231 Haec sunt pronomina. 509 00:29:14,231 --> 00:29:16,200 Haec sunt verba. 510 00:29:16,200 --> 00:29:19,460 Et nos erant 'iens ad recognoscendum quod pro peculiari grammatica, 511 00:29:19,460 --> 00:29:24,700 hic nominum sunt valet in viis quae ego potest miscere eos 512 00:29:24,700 --> 00:29:26,280 et non aliter valet. 513 00:29:26,280 --> 00:29:29,920 514 00:29:29,920 --> 00:29:33,870 >> Illam recognitionem, eius operis maximis, satis esset auxilium dirige nos 515 00:29:33,870 --> 00:29:36,720 modicum. 516 00:29:36,720 --> 00:29:39,820 Tamen suus 'non satis poterit dare nobis 517 00:29:39,820 --> 00:29:43,290 quid ultra sit quod dicitur. 518 00:29:43,290 --> 00:29:46,615 Facere ut puteus niti quidam amount of semantic processui. 519 00:29:46,615 --> 00:29:49,590 520 00:29:49,590 --> 00:29:55,080 Quod erant 'iens ut respicias at infra quid singula haec verba 521 00:29:55,080 --> 00:29:57,400 sicut sensus in actu portat. 522 00:29:57,400 --> 00:30:01,150 Simplicissimum Et hoc faciendi erant 'iens ut coniungi cum verbo 523 00:30:01,150 --> 00:30:06,930 functio quaedam se nosse, quaedam transmutatio quod 524 00:30:06,930 --> 00:30:09,300 permittit evenire. 525 00:30:09,300 --> 00:30:14,470 >> Quo in casu, ut in label Verbum "Johannem" quod sit proprium, 526 00:30:14,470 --> 00:30:18,160 quod secum identitatem. 527 00:30:18,160 --> 00:30:21,530 Et ut label «Maria», ut eandem viam revertamini. 528 00:30:21,530 --> 00:30:27,900 Sed sicut verbum "amoribus" quod constituit peculiarem demonstrat necessitudinem 529 00:30:27,900 --> 00:30:31,582 ut nos repraesentare potuerunt. 530 00:30:31,582 --> 00:30:33,290 Nunc, quod non dicit ut intelligamus 531 00:30:33,290 --> 00:30:37,680 sed ut intelligamus quid sit amor in modum signi ratio. 532 00:30:37,680 --> 00:30:40,480 Id est, possumus label et manipulare eam. 533 00:30:40,480 --> 00:30:44,230 534 00:30:44,230 --> 00:30:49,120 >> Per istarum adueniat ullus typus of processus semantic 535 00:30:49,120 --> 00:30:57,060 hic hodie requirere paulo bit multum opus cognitionis 536 00:30:57,060 --> 00:30:59,020 ex parte nostra. 537 00:30:59,020 --> 00:31:03,590 Non sumus in campo ubi iustus rectus statistics 538 00:31:03,590 --> 00:31:07,320 sufficiat nobis futura sunt. 539 00:31:07,320 --> 00:31:11,330 Nunc, et invenit navem euntem ex hoc loco esse 540 00:31:11,330 --> 00:31:15,520 possunt loqui de intus quid suus 'vere hic aguntur, 541 00:31:15,520 --> 00:31:19,640 ad hoc quod possit mutare formare et intelligere a question 542 00:31:19,640 --> 00:31:23,160 et tunc poterit ut egrederentur cuncti foras et quaerere, 543 00:31:23,160 --> 00:31:27,290 quod requirit plures constitutionis complex cognitiva exemplar. 544 00:31:27,290 --> 00:31:34,880 >> Sed quomodo haec systemata struuntur maximam partem ipsum laboris 545 00:31:34,880 --> 00:31:36,350 intensive. 546 00:31:36,350 --> 00:31:39,490 Involvant humans consumptis multum 547 00:31:39,490 --> 00:31:44,100 temporis structuring modis quod huiusmodi propositiones 548 00:31:44,100 --> 00:31:47,270 repraesentari potest aliqua ratio. 549 00:31:47,270 --> 00:31:51,639 550 00:31:51,639 --> 00:31:53,430 Is gets etiam paululum magis complexu, quamvis. 551 00:31:53,430 --> 00:31:56,400 552 00:31:56,400 --> 00:31:59,660 >> Semel weve interpellavit in disciplina semantica obtinens, puteus ' 553 00:31:59,660 --> 00:32:03,860 adhuc intueri pragmatics quid dicatur. 554 00:32:03,860 --> 00:32:08,620 Id est, quid referam sermones habere aliquid physice de 555 00:32:08,620 --> 00:32:12,054 ibi in mundo aut ad saltem aliqua notitia source 556 00:32:12,054 --> 00:32:12,970 quia non possum mutare? 557 00:32:12,970 --> 00:32:15,780 558 00:32:15,780 --> 00:32:20,790 >> Interdum hae ducant ad mirabile bits totius ambiguitatis scrupulum. 559 00:32:20,790 --> 00:32:24,470 "Red candens stella wed astrologus." 560 00:32:24,470 --> 00:32:25,630 OK. 561 00:32:25,630 --> 00:32:28,540 Sed ut legitur Vivamus scelerisque type of ridiculam 562 00:32:28,540 --> 00:32:34,690 quod visere sera nocte TV quia non interpretari "stella" 563 00:32:34,690 --> 00:32:38,630 quod corpus caeleste habeat. 564 00:32:38,630 --> 00:32:43,390 Scimus quod est magis Vulgaria actor aut mima 565 00:32:43,390 --> 00:32:45,240 altos equivalent de ratione visibilis. 566 00:32:45,240 --> 00:32:47,770 567 00:32:47,770 --> 00:32:51,950 >> "Squad adiuvat canis morsus victim." 568 00:32:51,950 --> 00:32:55,550 An etiam MANIPULUS ibi assistentium canis 569 00:32:55,550 --> 00:32:59,620 in circuire et victimas mordax quaecumque condicio? 570 00:32:59,620 --> 00:33:02,380 An quod ibi erat an singulis qui erat 571 00:33:02,380 --> 00:33:04,625 canis morsus eguisse auxilio? 572 00:33:04,625 --> 00:33:07,650 573 00:33:07,650 --> 00:33:11,480 Iusti aufertis ab aspiciendo ad syntax semantics et sententiis, 574 00:33:11,480 --> 00:33:14,660 non possumus decernat ut eiusdem. 575 00:33:14,660 --> 00:33:22,000 >> "Lorem Helicopter humanis huiuscemodi muscis." 576 00:33:22,000 --> 00:33:27,330 Sunt enim ipsam volabat circum quod aliquis res modicas 577 00:33:27,330 --> 00:33:34,510 Sunt assument pennas powering helicopters bonis hominum? 578 00:33:34,510 --> 00:33:38,960 Aut est ibi unum mechanica machinam quod habet virtutem ex persona? 579 00:33:38,960 --> 00:33:41,600 580 00:33:41,600 --> 00:33:46,500 >> Cum videamus question respondens systemata, 581 00:33:46,500 --> 00:33:51,110 hi sunt qui stratis nos postulo ut tracto. 582 00:33:51,110 --> 00:33:54,890 Sed optimus atque huiusmodi of prevalent de particularibus hisce systematis 583 00:33:54,890 --> 00:34:00,640 hodie potestis facere quae in illo gradu, qui sunt 584 00:34:00,640 --> 00:34:05,050 superabundanter quam X annos habuit. 585 00:34:05,050 --> 00:34:08,210 Hic optima ratio quod suus ex ibi hodie. 586 00:34:08,210 --> 00:34:10,519 Et hoc est a system ex IBM Watson vocatur. 587 00:34:10,519 --> 00:34:13,040 588 00:34:13,040 --> 00:34:15,500 Haec ab amicis IBM. 589 00:34:15,500 --> 00:34:19,810 Hoc est Katherine ripas, Chen Jia, et Priscilla Moraes daturus est nobis 590 00:34:19,810 --> 00:34:26,323 demonstrationem Watson hesterno die in IBM Yorktown. 591 00:34:26,323 --> 00:34:26,989 [VIDEO PLAYBACK] 592 00:34:26,989 --> 00:34:27,690 -Quid agis? 593 00:34:27,690 --> 00:34:30,600 594 00:34:30,600 --> 00:34:31,980 >> -Bene sum. 595 00:34:31,980 --> 00:34:35,429 Gavisus sum ego semper ratus, cum praesertim 596 00:34:35,429 --> 00:34:38,920 qui resistat manui frigus in his server cella. 597 00:34:38,920 --> 00:34:40,170 Quis est vestri ventus mima? 598 00:34:40,170 --> 00:34:43,870 599 00:34:43,870 --> 00:34:47,555 >> -my Ventus mima Angelina Jolie ut Lara Croft 600 00:34:47,555 --> 00:34:54,800 in Sepulchri Raider quia original quales similitudo virtualis me. 601 00:34:54,800 --> 00:34:56,760 >> Quomodo potest auxilium aegros Watson? 602 00:34:56,760 --> 00:34:59,700 603 00:34:59,700 --> 00:35:03,755 >> -is Consilium patientium accessum habent ad Watson directe? 604 00:35:03,755 --> 00:35:08,050 Accessum ad Watson advisory applications erit variari usu casu. 605 00:35:08,050 --> 00:35:12,630 Sed currently, Watson solum providere possibile diagnosis et curatio 606 00:35:12,630 --> 00:35:14,725 options ad professio medicinae. 607 00:35:14,725 --> 00:35:17,680 Ubi conveniens, aegros ut providere notitia 608 00:35:17,680 --> 00:35:21,210 ad Watson, forte per portal telam interface, tabula, 609 00:35:21,210 --> 00:35:23,500 vel etiam a mobile phone. 610 00:35:23,500 --> 00:35:27,180 Puta si aliquis rogatus describeret symptoms 611 00:35:27,180 --> 00:35:30,460 in lingua naturali directe in Watson solutio, 612 00:35:30,460 --> 00:35:34,050 sino medicus intendunt diagnosis et non notitia collectio. 613 00:35:34,050 --> 00:35:38,379 614 00:35:38,379 --> 00:35:42,716 >> Qui occisus est Abraham Lincoln? 615 00:35:42,716 --> 00:35:46,153 >> John Wilkes Booth. 616 00:35:46,153 --> 00:35:52,373 >> -in Quo anno fecit Arizona Diamondbacks vincere Mundus Series? 617 00:35:52,373 --> 00:35:55,295 >> -2001. 618 00:35:55,295 --> 00:35:58,710 >> [END PLAYBACK] 619 00:35:58,710 --> 00:36:01,610 >> BRIAN SCASSELLATI: So huiusmodi systemata 620 00:36:01,610 --> 00:36:07,430 ad primum niti agnoscens orationem aspernabatur; secundo, 621 00:36:07,430 --> 00:36:12,200 convertens illud in significantem interno repraesentationis; deinde tertia, 622 00:36:12,200 --> 00:36:17,090 qui poterant ad bella procedere, et invenis notitia aliunde 623 00:36:17,090 --> 00:36:21,140 permittit quod respondeam. 624 00:36:21,140 --> 00:36:27,320 Hunc gradum multiplicitate involvit eadem genera rerum programmatic 625 00:36:27,320 --> 00:36:31,790 quia bonus es tu faciens in forsit sets. 626 00:36:31,790 --> 00:36:38,000 >> Nos potest ad parse HTTP petitiones in humili gradu eiusdem exemplaris 627 00:36:38,000 --> 00:36:40,810 matching Fletis potestis facere. 628 00:36:40,810 --> 00:36:45,070 Nos potest, ut illos conuertat in interno repraesentatione, 629 00:36:45,070 --> 00:36:50,360 et tunc eis usus est ad quaedam query externum database, forte adhibitis SQL. 630 00:36:50,360 --> 00:36:53,530 631 00:36:53,530 --> 00:36:56,260 Omnes systematis aedificamini hodie 632 00:36:56,260 --> 00:37:00,520 ad hoc genus rerum naturalium communicatio linguae 633 00:37:00,520 --> 00:37:04,100 sunt superaedificati super iisdem principiis. 634 00:37:04,100 --> 00:37:09,530 >> Nunc etiam sicut a system Watson non satis complexu 635 00:37:09,530 --> 00:37:14,820 posse respondere arbitraria de quaestionibus quis topic. 636 00:37:14,820 --> 00:37:20,060 Denique ut illis exstructa intra datum domain. 637 00:37:20,060 --> 00:37:24,440 Et sic potest invenire online versions of Watson quod bene operandum 638 00:37:24,440 --> 00:37:27,700 intra medical informatics. 639 00:37:27,700 --> 00:37:31,490 Aut illic 'unus online quod agit quam 640 00:37:31,490 --> 00:37:34,540 ut suscitaret de commendatione quid in ebrietatem et ascendens abirem cum quibus cibus. 641 00:37:34,540 --> 00:37:37,060 642 00:37:37,060 --> 00:37:41,870 Et in iis fundis, potest interrogata respondere, 643 00:37:41,870 --> 00:37:46,130 reperiet ex eo indiget. 644 00:37:46,130 --> 00:37:48,270 >> Rursumque ait non poteris miscere et inserere illos. 645 00:37:48,270 --> 00:37:53,150 Ratio quod suus pacatissimum exercitatis cum victus et datorum dolor 646 00:37:53,150 --> 00:37:56,830 non bene repente ad eam medicinae informatics 647 00:37:56,830 --> 00:37:59,770 database. 648 00:37:59,770 --> 00:38:05,680 Ita etiam optima ratio hodie inniti super gradum processui 649 00:38:05,680 --> 00:38:11,570 et in qua parte coding aedificantes in infrastructure in ordinem 650 00:38:11,570 --> 00:38:13,275 Ad huius autem ratio run. 651 00:38:13,275 --> 00:38:16,360 652 00:38:16,360 --> 00:38:20,710 >> Nunc volo ultimus locus hodie fieri posse 653 00:38:20,710 --> 00:38:23,960 est circa nonverbal communicatio. 654 00:38:23,960 --> 00:38:29,290 Quarum rerum magnam molem uenerunt qui nuntiarent nos communicare cum invicem 655 00:38:29,290 --> 00:38:35,490 non fit per applicando singula verba erant. 656 00:38:35,490 --> 00:38:40,290 Verum etiam cum suis similibus propinquo mirabere tuus sonus, 657 00:38:40,290 --> 00:38:42,270 tuis flexus contrarii. 658 00:38:42,270 --> 00:38:46,620 Et quod communicatio etiam id quod multi diversis interfaces 659 00:38:46,620 --> 00:38:49,960 flocci quidem tam multa loquens de. 660 00:38:49,960 --> 00:38:51,500 Suus 'non quid Siri curat. 661 00:38:51,500 --> 00:38:56,250 Non possum rogare Siri aliquid in una voce aut alio vocis sono, 662 00:38:56,250 --> 00:38:59,840 Siri et suus 'iens da mihi idem illud responsum. 663 00:38:59,840 --> 00:39:05,260 Sed non est quod construimus Multa quidem et alia genera interfaces. 664 00:39:05,260 --> 00:39:09,120 >> Volo inducere vos nunc de robots. 665 00:39:09,120 --> 00:39:12,720 Hoc erat extructum ante meum longtime amicum et socium Cynthia 666 00:39:12,720 --> 00:39:16,010 Et facta est multitudo eius Breazeal Jibo. 667 00:39:16,010 --> 00:39:20,090 Et hoc robot-- erant 'iens habere a iugo voluntariorum 668 00:39:20,090 --> 00:39:22,520 ascendant hoc penitus. 669 00:39:22,520 --> 00:39:26,200 Ita fiet istud quoniam volens duo robot ludere me 670 00:39:26,200 --> 00:39:29,936 Cur non statim venisti ascende et quare non venisti usque. 671 00:39:29,936 --> 00:39:31,310 Si velis hic mecum, quaeso. 672 00:39:31,310 --> 00:39:36,520 673 00:39:36,520 --> 00:39:39,670 >> Et si te haberem venire ius hic. 674 00:39:39,670 --> 00:39:40,170 Gratias. 675 00:39:40,170 --> 00:39:40,480 Salve. 676 00:39:40,480 --> 00:39:41,400 >> Alfredo: Te noscere. 677 00:39:41,400 --> 00:39:42,010 Alfredo. 678 00:39:42,010 --> 00:39:42,520 >> BRIAN SCASSELLATI: Alfredo. 679 00:39:42,520 --> 00:39:43,146 >> Rachel: Rachel. 680 00:39:43,146 --> 00:39:44,228 BRIAN SCASSELLATI: Rachel. 681 00:39:44,228 --> 00:39:45,154 Noscere utroque. 682 00:39:45,154 --> 00:39:46,820 Alfredo, Im 'iens ut tu primum. 683 00:39:46,820 --> 00:39:47,990 Venit usque huc. 684 00:39:47,990 --> 00:39:51,870 Im 'iens intromittere vobis: Si evadere potero de hac 685 00:39:51,870 --> 00:39:58,450 sine pulsans microphone-- ad modicum robot nomine Jibo. 686 00:39:58,450 --> 00:40:00,140 OK? 687 00:40:00,140 --> 00:40:04,260 >> Nunc sit amet enim Jibo interactive. 688 00:40:04,260 --> 00:40:09,339 Etsi autem quis confitebitur tibi sermone tantum commercio cum robot 689 00:40:09,339 --> 00:40:09,880 est nonverbal. 690 00:40:09,880 --> 00:40:12,450 691 00:40:12,450 --> 00:40:17,070 Alfredo, Im 'iens ut accipiat te sibi aliquid dicere delicatus et honorifica 692 00:40:17,070 --> 00:40:19,554 in robot, placet. 693 00:40:19,554 --> 00:40:20,845 Alfredo: Puto te respicere bellus. 694 00:40:20,845 --> 00:40:24,114 695 00:40:24,114 --> 00:40:25,611 >> [Cymbalo sonitum] 696 00:40:25,611 --> 00:40:26,192 697 00:40:26,192 --> 00:40:27,108 BRIAN SCASSELLATI: OK. 698 00:40:27,108 --> 00:40:30,110 699 00:40:30,110 --> 00:40:33,180 Responsum est non verbale. 700 00:40:33,180 --> 00:40:35,180 Et tamen dedique tibi domum clara agnitio 701 00:40:35,180 --> 00:40:39,680 audierunt quid locutus sit et quoque aliquo modo intellexit. 702 00:40:39,680 --> 00:40:40,530 OK? 703 00:40:40,530 --> 00:40:42,070 Step ius retro hic minuti unius secundi. 704 00:40:42,070 --> 00:40:43,130 Gratias tibi. 705 00:40:43,130 --> 00:40:44,090 >> Rachel, si velis. 706 00:40:44,090 --> 00:40:46,070 Nunc, Im 'iens ut vobis multoque aegrius is job. 707 00:40:46,070 --> 00:40:48,361 Si velis sta hic patrocinium tam exigua 708 00:40:48,361 --> 00:40:50,280 possumus vobis in camera et hoc respice. 709 00:40:50,280 --> 00:40:56,840 Sum postulaturus a uobis aliquid vere vult vocabulum atque malignis ad robot. 710 00:40:56,840 --> 00:41:02,900 >> Rachel: Quid tibi videbatur facere omnino absurdum. 711 00:41:02,900 --> 00:41:03,840 >> [MURMUR SOUND] 712 00:41:03,840 --> 00:41:07,610 713 00:41:07,610 --> 00:41:09,030 >> Quod etiam absurdius. 714 00:41:09,030 --> 00:41:10,120 Quid fit vobiscum 715 00:41:10,120 --> 00:41:13,487 716 00:41:13,487 --> 00:41:16,207 Re non sentire mala. 717 00:41:16,207 --> 00:41:17,040 Dabo amet. 718 00:41:17,040 --> 00:41:19,882 719 00:41:19,882 --> 00:41:21,090 BRIAN SCASSELLATI: Omni jure. 720 00:41:21,090 --> 00:41:22,280 Gratias vero appellabatur Rachel. 721 00:41:22,280 --> 00:41:24,565 Alfredo Rachel guys plurimum egit. 722 00:41:24,565 --> 00:41:26,840 >> [PLAUSUS] 723 00:41:26,840 --> 00:41:28,660 724 00:41:28,660 --> 00:41:34,470 >> Ita in huiusmodi consortio idem de multis 725 00:41:34,470 --> 00:41:36,950 et de eodem structuram quod nos 726 00:41:36,950 --> 00:41:39,950 habeamus in linguistic interaction. 727 00:41:39,950 --> 00:41:44,530 Supra quam est et communicativum et an serves illarum usus insignior. 728 00:41:44,530 --> 00:41:48,590 Et quod interaction, in quotque quibusque modis sit amet 729 00:41:48,590 --> 00:41:52,890 ad hunc effectum habere mutuo occurrant cum persona vel audiendo 730 00:41:52,890 --> 00:41:54,410 in robot. 731 00:41:54,410 --> 00:41:56,450 >> Nunc, Im 'felix satis habere Jibo hodie. 732 00:41:56,450 --> 00:42:00,550 Sam Spaulding hic adiuvantes nos cum robot. 733 00:42:00,550 --> 00:42:07,470 Et ego ad eum ut interrogarent Sam nos unum demo of nice quod Jibo chorum 734 00:42:07,470 --> 00:42:09,720 Vigilate itaque nos hic finis. 735 00:42:09,720 --> 00:42:10,590 Ita et anteibit faciem tuam, Jibo. 736 00:42:10,590 --> 00:42:11,550 >> SAM: OK, Jibo. 737 00:42:11,550 --> 00:42:14,430 Ostende nobis chorus movet. 738 00:42:14,430 --> 00:42:17,310 >> [MUSIC PLAYING] 739 00:42:17,310 --> 00:42:43,114 740 00:42:43,114 --> 00:42:44,780 BRIAN SCASSELLATI: All right dicamus, omnibus. 741 00:42:44,780 --> 00:42:46,865 Gratias agimus amicis nostris in Jibo. 742 00:42:46,865 --> 00:42:49,426 >> [PLAUSUS] 743 00:42:49,426 --> 00:42:50,140 744 00:42:50,140 --> 00:42:54,990 >> Et gratias egerunt Nostrae amicis IBM pro subsidium hodie. 745 00:42:54,990 --> 00:42:57,300 Communicatio est aliquid quod vestri 'iens 746 00:42:57,300 --> 00:43:02,280 magis et magis accedens ad itaque aedificavimus magis intricatae interfaces. 747 00:43:02,280 --> 00:43:05,760 Proxima septimana nos loquemur quomodo interface 748 00:43:05,760 --> 00:43:08,890 cum computatrum ludos in adversarios. 749 00:43:08,890 --> 00:43:12,950 Si autem circa hoc, Circumspectis ero officium horas nocte. 750 00:43:12,950 --> 00:43:17,610 Libenter vobis loqui quasi AI Loci fusius intrare. 751 00:43:17,610 --> 00:43:18,927 Habetisque grandem populi weekend. 752 00:43:18,927 --> 00:43:21,409 >> [PLAUSUS] 753 00:43:21,409 --> 00:43:21,909 754 00:43:21,909 --> 00:43:26,141 [MUSIC PLAYING] 755 00:43:26,141 --> 00:46:42,879