1 00:00:00,000 --> 00:00:10,680 2 00:00:10,680 --> 00:00:14,632 >> [Мусиц плаиинг] 3 00:00:14,632 --> 00:01:05,452 4 00:01:05,452 --> 00:01:08,660 Давид Малан: Тако да је моја нова Мајк је вероватно у другој половини телефонском именику. 5 00:01:08,660 --> 00:01:14,094 Ја сада могу поцепати проблем на пола. 6 00:01:14,094 --> 00:01:16,564 То је стварна, та борба. 7 00:01:16,564 --> 00:01:20,516 >> [Мусиц плаиинг] 8 00:01:20,516 --> 00:01:49,740 9 00:01:49,740 --> 00:01:53,268 >> Робот Ви људи сте тако лако победити. 10 00:01:53,268 --> 00:01:54,250 >> Давид Малан: У реду. 11 00:01:54,250 --> 00:01:59,660 Ово је ЦС50 и ово је крај недеље 11. 12 00:01:59,660 --> 00:02:03,880 Дакле, надамо се, нарочито долази на пете Квиз једном, да сви ви 13 00:02:03,880 --> 00:02:07,190 су ослобођени, али и поносан да само колико сте дошли. 14 00:02:07,190 --> 00:02:11,080 >> Заиста, толико тебе-- 72% ако Прошле године је било рефлецтион-- 15 00:02:11,080 --> 00:02:13,990 имала претходно искуство Такинг а информатика наравно пре. 16 00:02:13,990 --> 00:02:17,880 И тако чак и ако се осећате мало мање од узбуђен 17 00:02:17,880 --> 00:02:21,020 како квизу нула или један или неки Посебно комад је испало, 18 00:02:21,020 --> 00:02:24,680 Узмите у обзир само делта од данас у односу на недељу нула. 19 00:02:24,680 --> 00:02:27,487 >> Заиста, ово је опозив где смо почели врло много. 20 00:02:27,487 --> 00:02:30,070 А за многе од вас, само се оне проклето за петље да раде 21 00:02:30,070 --> 00:02:32,450 можда био почетни изазов и Ја бих вам и у неком тренутку, 22 00:02:32,450 --> 00:02:34,200 Ако желите мало само додељен домаћи, 23 00:02:34,200 --> 00:02:38,990 вратити и поново спровести Марио, без обзира да ли то је у ЈаваСцрипт или ПХП или чак у Ц, 24 00:02:38,990 --> 00:02:43,650 и види само, надам се, како лако, таква логика сада долази код вас. 25 00:02:43,650 --> 00:02:45,859 >> Данас смо заврши Наравно овде у Нев Хавен 26 00:02:45,859 --> 00:02:48,400 а ми вам дати осећај шта и даље је на видику, чак и 27 00:02:48,400 --> 00:02:49,620 изван учионице. 28 00:02:49,620 --> 00:02:52,146 >> Прво и најважније је ЦС50 Хацкатхон, 29 00:02:52,146 --> 00:02:55,020 епска све нигхтер током којег ви и ваши вршњаци у Кембриџу 30 00:02:55,020 --> 00:02:58,540 ће имати прилику да зарони у, а не цонтинуе-- надам се 31 00:02:58,540 --> 00:03:02,934 старт-- коначни пројекти за око 12 сати, стиже око 7:00 ПМ аутобусима 32 00:03:02,934 --> 00:03:05,100 да ћемо пружити овде од Нев Хавен до Кембриџу. 33 00:03:05,100 --> 00:03:07,760 >> Око 9:00 часова, ми ћемо служити Први вечера око 1:00 ујутро, 34 00:03:07,760 --> 00:03:09,730 ми ћемо служити другу вечеру, и око 5:00, 35 00:03:09,730 --> 00:03:12,630 ми ћемо служити за доручак они који су још увек стоји. 36 00:03:12,630 --> 00:03:16,470 И видећете такве успомене, као ови док су радили кроз вечери. 37 00:03:16,470 --> 00:03:19,170 Цанди, и како је обећано У недељу нула, поврћем 38 00:03:19,170 --> 00:03:22,620 по други пут у Историја, као и 4:00, 39 00:03:22,620 --> 00:03:24,730 ствари почињу да изгледају помало овако. 40 00:03:24,730 --> 00:03:27,120 >> А онда иза тога, схватити да је оно што је испред 41 00:03:27,120 --> 00:03:30,940 Сајам је ЦС50 овде на Јејлу, тако да наставници и ученици и особље 42 00:03:30,940 --> 00:03:34,000 из целе ове кампуса имају прилика да уживају у тачно како 43 00:03:34,000 --> 00:03:35,860 колико сте сви скинули овог семестра. 44 00:03:35,860 --> 00:03:39,990 Да ли ће бити у добра, Сајам у понедељак ЦС50 14.. 45 00:03:39,990 --> 00:03:45,040 И ја то на уму и више да се са детаљима на мрежи. 46 00:03:45,040 --> 00:03:48,490 Али, ако Кембриџ је било индикација, схватите да сећања лике тхис 47 00:03:48,490 --> 00:03:49,117 овде чекају. 48 00:03:49,117 --> 00:03:52,200 А ти свакако треба слободно позвати своје пријатеље у међувремену. 49 00:03:52,200 --> 00:03:56,085 >> А ако те видим на ЦС50 Сајам нису били довољно подстицај, 50 00:03:56,085 --> 00:03:58,710 мислили смо да позовемо неке наши пријатељи из индустрије. 51 00:03:58,710 --> 00:04:01,920 Ако желите да разговарате до Алумни и регрутери из еБаи, 52 00:04:01,920 --> 00:04:06,660 ЕСПН, Фацебоок, Гоогле, Палантир, Иеи, и ИХацк, и вероватно, 53 00:04:06,660 --> 00:04:07,420 не свратити. 54 00:04:07,420 --> 00:04:11,390 >> А ако то није довољно да се види ви или регрутери из индустрије, 55 00:04:11,390 --> 00:04:15,350 схватити да ће бити томбола са фантастицним наградама, међу њима, ово. 56 00:04:15,350 --> 00:04:17,709 А шта ће се десити је, након долазак на сајму, како 57 00:04:17,709 --> 00:04:21,100 ти и полазници ће бити уручио мали програм за Дан манифестације 58 00:04:21,100 --> 00:04:22,079 Кажем ти шта да радиш. 59 00:04:22,079 --> 00:04:23,100 Када је, шта је ту. 60 00:04:23,100 --> 00:04:25,914 >> Ту ће бити неких мало мјесто држачи за насмејано лице налепница. 61 00:04:25,914 --> 00:04:27,830 И све вас је студенти ће добити око 10 62 00:04:27,830 --> 00:04:30,580 плус насмејано лице налепнице и свако ко прекрши 63 00:04:30,580 --> 00:04:33,830 да друштвена нелагода, а долази до вас и каже, шта си урадио? 64 00:04:33,830 --> 00:04:35,330 Или могу да видим демо шта си урадио? 65 00:04:35,330 --> 00:04:37,496 Ви их налепница предати и да налепница унос 66 00:04:37,496 --> 00:04:40,109 у фантастичној лутрији, као што је то овде. 67 00:04:40,109 --> 00:04:42,400 Тако да би требало помоћи да се пробије лед и дати свима 68 00:04:42,400 --> 00:04:45,350 мало оправдања подмазати те точкова. 69 00:04:45,350 --> 00:04:48,380 >> И видећете такве изразе и сецања као и овај 70 00:04:48,380 --> 00:04:51,250 Овде, овај овде, и онда, поносно, сви ће вас 71 00:04:51,250 --> 00:04:54,850 има ваш први икада "Ја је ЦС50 "Т-мајице као добро. 72 00:04:54,850 --> 00:04:56,350 Дакле, више о томе да дође. 73 00:04:56,350 --> 00:04:58,830 >> Сада у Поред Наравно, веома је специфично 74 00:04:58,830 --> 00:05:00,790 данас је понудио да се шта је на хоризонту, 75 00:05:00,790 --> 00:05:03,360 схватају превише да међу материјале, захваљујући Меган, 76 00:05:03,360 --> 00:05:06,400 је Иале је први незванични водич за ЦС на Јејлу, 77 00:05:06,400 --> 00:05:09,730 где је чудесно диаграмед различити путеви који сте 78 00:05:09,730 --> 00:05:13,770 може да након изласка или ЦС50 112 или други предмети овде на Иале, 79 00:05:13,770 --> 00:05:17,920 тако да можете да истражујете ствари далеко изван ЦС50 сама, ако желите. 80 00:05:17,920 --> 00:05:20,360 И ви ћете дијаграм види тачно је то. 81 00:05:20,360 --> 00:05:23,540 >> Такође такође, схватају да Данас, од 3:00 до 4:30 82 00:05:23,540 --> 00:05:27,030 АМ је први ЦС50 Експо овде на Јејлу, преко 83 00:05:27,030 --> 00:05:28,320 у Стерлинг Мемориал Либрари. 84 00:05:28,320 --> 00:05:30,210 И ово је прилика да видите неке од пројеката 85 00:05:30,210 --> 00:05:32,240 да наше наставног кадра и неки од упперцлассмен 86 00:05:32,240 --> 00:05:35,120 Овде су створили у својим класама, у својим истраживачким пројектима, 87 00:05:35,120 --> 00:05:36,850 у предузетничке интересу њихових. 88 00:05:36,850 --> 00:05:41,650 Дакле, да нам се придружите тамо грицкалице и неке невероватне могућности и бљескови 89 00:05:41,650 --> 00:05:45,150 шта сада да урадите као тежи компјутерски научник. 90 00:05:45,150 --> 00:05:48,680 >> И у погледу могућности сада, са самом ЦС50, да се укључе, 91 00:05:48,680 --> 00:05:52,420 Схватате, ако непознатим, да поред овом колеџу 92 00:05:52,420 --> 00:05:55,320 пружање ЦС50 је Колеџ Боард-- који 93 00:05:55,320 --> 00:05:59,390 можда ћете се сетити нежно или мање фондли-- је у процесу успостављања 94 00:05:59,390 --> 00:06:01,410 нова АП Цомпутер Сциенце наставни план и програм. 95 00:06:01,410 --> 00:06:05,900 Дакле, неки од вас, неколико вас, можда има узети АП ЦСА Цомпутер Сциенце А који 96 00:06:05,900 --> 00:06:08,800 фокусиран, искрено, много на језику Јава, врста 97 00:06:08,800 --> 00:06:11,040 од до искључења инспирација, често, 98 00:06:11,040 --> 00:06:13,300 и узбуђење и проблем рјешавање уопште. 99 00:06:13,300 --> 00:06:15,716 >> Оно што је заиста лепо о новом Наставни план и програм оквир који је 100 00:06:15,716 --> 00:06:18,750 пуштања у јесен 2016 од Цоллеге Боард 101 00:06:18,750 --> 00:06:21,880 је да ће то бити АП рачунара Наука Принципи који 102 00:06:21,880 --> 00:06:26,700 је много сличнији више инспиративни ЦС нула, ЦС један, ЦС два курса највише 103 00:06:26,700 --> 00:06:28,100 универзитети могу их назвати. 104 00:06:28,100 --> 00:06:31,700 И тамо ће бити број имплементације овог курса. 105 00:06:31,700 --> 00:06:34,410 УЦ Беркелеи ради један. цо.орг ради један. 106 00:06:34,410 --> 00:06:35,770 ЦС50 је на један. 107 00:06:35,770 --> 00:06:38,478 И тако ако имате интерес у се укључе у средњој школи 108 00:06:38,478 --> 00:06:41,080 образовање и рад са ЦС50 у својству особља, 109 00:06:41,080 --> 00:06:46,070 ради досезања овако, да допре за нас као и неки од курсева главе. 110 00:06:46,070 --> 00:06:48,180 >> Такође такође, сада почиње регрутују. 111 00:06:48,180 --> 00:06:52,890 Ви сте сви само што имају право научити ту исту класу овде на Иале. 112 00:06:52,890 --> 00:06:55,890 А шта је било посебно, искрено, узбудљиво, 113 00:06:55,890 --> 00:06:58,600 невероватно у последњих годину дана јесте да истински, са ЦС50, 114 00:06:58,600 --> 00:07:02,770 нисмо имали тим од око 44 углавном основних чланова особља који 115 00:07:02,770 --> 00:07:06,410 служе као основним учење помоћници или тас генерално, 116 00:07:06,410 --> 00:07:07,980 Први пут у историји Јелског. 117 00:07:07,980 --> 00:07:11,200 И тако ће бити други генерација управо ту прилику. 118 00:07:11,200 --> 00:07:16,520 >> Дакле, ми не вам и да примените или као ТА или ЦА у наставном улози 119 00:07:16,520 --> 00:07:18,320 или у броју других улога. 120 00:07:18,320 --> 00:07:20,550 Довољно је рећи, са све песме и игре, 121 00:07:20,550 --> 00:07:22,780 дословно, да изгледа да има, има било који број 122 00:07:22,780 --> 00:07:25,280 начина где можете добити укључени креативно, уметнички, 123 00:07:25,280 --> 00:07:26,330 као и образовно. 124 00:07:26,330 --> 00:07:28,949 Дакле, не да нас обавестите путем овог УРЛ овде. 125 00:07:28,949 --> 00:07:31,490 Сада мало од сада, ћемо прекинути са нашом традицијом 126 00:07:31,490 --> 00:07:35,132 баш као што смо почели овај семестар са торте у трпезарији иза угла. 127 00:07:35,132 --> 00:07:36,840 Али бих везати до неколико слободних крајева. 128 00:07:36,840 --> 00:07:40,200 >> И пре свега, ја бих само да призна једну. 129 00:07:40,200 --> 00:07:42,800 Ово се десило прошле недеље. 130 00:07:42,800 --> 00:07:45,290 Тако сам се упознају са "Оверхеард на Јејлу," где-- 131 00:07:45,290 --> 00:07:49,090 Ако ми, да тако кажемо, побољшати овај видео, или ово пхото-- 132 00:07:49,090 --> 00:07:56,290 видећете ову мајицу да сам продао за $ 15, а онда је ова фотографија снимљена. 133 00:07:56,290 --> 00:07:58,630 Бизнис, ја сам рекао, има било добро од тада. 134 00:07:58,630 --> 00:08:00,630 Није прошло супер и кући. 135 00:08:00,630 --> 00:08:04,090 >> Али без обзира на то како се ово викенд гоес-- и заправо, 136 00:08:04,090 --> 00:08:05,220 једна [неразумљиво]. 137 00:08:05,220 --> 00:08:08,210 Тако смо направили невоља данас, ЦС50. 138 00:08:08,210 --> 00:08:11,830 Хоокуп Бинго графикон који је на леђима, укључује ЦС50. 139 00:08:11,830 --> 00:08:16,320 Ја стварно не желим моје речи да се појавим у транскрипту, тако да ћу само- реду, 140 00:08:16,320 --> 00:08:17,486 idemo. 141 00:08:17,486 --> 00:08:18,860 У реду, тако да је један од тргова. 142 00:08:18,860 --> 00:08:21,380 >> [СМЕХ] 143 00:08:21,380 --> 00:08:22,730 144 00:08:22,730 --> 00:08:24,690 >> Неће моћи да претражују на тој речи, иако. 145 00:08:24,690 --> 00:08:25,835 U redu. 146 00:08:25,835 --> 00:08:28,960 Дакле, без обзира на то како ова викенд испада са Харвард Иале, 147 00:08:28,960 --> 00:08:32,570 знам да је била апсолутна част за нас и тако ужасно узбудљиво 148 00:08:32,570 --> 00:08:37,004 да се ради са Сцасс, са Јасон, са Ендијем, са целим тимом овде. 149 00:08:37,004 --> 00:08:39,420 Јејл против Харварда, и даље смо раде на томе, очигледно. 150 00:08:39,420 --> 00:08:41,966 >> [СМЕХ] 151 00:08:41,966 --> 00:08:43,090 Стварно је посебан. 152 00:08:43,090 --> 00:08:45,090 И као што сам раније рекао, свих универзитета 153 00:08:45,090 --> 00:08:47,750 да сарађују са на овај начин, то је заиста био посебан за нас 154 00:08:47,750 --> 00:08:50,240 да радим овде са екипом а студенти на Иале. 155 00:08:50,240 --> 00:08:53,120 Дакле, то је било предивно задовољавајуће и ми смо заувек захвални 156 00:08:53,120 --> 00:08:56,090 за ову прилику да се поздравио као што смо били овде. 157 00:08:56,090 --> 00:08:57,990 >> Заиста, дозволите ми да кажем неки Иоус прво захвалим, 158 00:08:57,990 --> 00:09:01,730 пре него што пређемо преко ствари на неке од ти и неки учешће публике. 159 00:09:01,730 --> 00:09:05,140 Прво и најважније, да Сцасс, Јасон, Анди, и читавом тиму Јејл. 160 00:09:05,140 --> 00:09:07,315 Хвала ти што си ово Наравно тако невероватна овде. 161 00:09:07,315 --> 00:09:10,640 >> [АППЛАУСЕ] 162 00:09:10,640 --> 00:09:15,870 163 00:09:15,870 --> 00:09:18,920 >> Желео бих да вам скренем пажњу на сва имена 164 00:09:18,920 --> 00:09:21,850 да компонује тим ЦС50 је и овде и у Њу Хејвену. 165 00:09:21,850 --> 00:09:25,237 Преко 100 људи, колеге у оба од ових градова. 166 00:09:25,237 --> 00:09:27,820 И тако нећемо проводе време, ја страх, на сваког од имена. 167 00:09:27,820 --> 00:09:29,930 Нисам хтео да вам скренем пажња једном момку, 168 00:09:29,930 --> 00:09:31,570 посебно, за неколико разлога. 169 00:09:31,570 --> 00:09:35,640 >> На слици овде је демонстратор Алек, који, по свему судећи, непосредно пре 170 00:09:35,640 --> 00:09:38,810 трајала четири пара ЦС50 Нијансе са недавном догађају. 171 00:09:38,810 --> 00:09:41,810 Али Алекс је невероватна лик да имају на особље. 172 00:09:41,810 --> 00:09:44,270 Он је, да тако кажемо, не највећи присталица 173 00:09:44,270 --> 00:09:46,950 од ЦС50 долази у Иале нешто више од годину дана, 174 00:09:46,950 --> 00:09:50,400 али он је претворио у овај изузетни члан нашег наставног кадра, 175 00:09:50,400 --> 00:09:52,490 изузетна Виши ин Цомпутер Сциенце, 176 00:09:52,490 --> 00:09:58,280 и, и, и, што је најважније, број један на врху Биг одбора ЦС50 ове године. 177 00:09:58,280 --> 00:10:00,920 Тако честитку Алекс као и овде. 178 00:10:00,920 --> 00:10:02,070 >> [АППЛАУСЕ] 179 00:10:02,070 --> 00:10:04,330 >> OK. 180 00:10:04,330 --> 00:10:07,800 Забава чињеница, тако да са Роб Бовден врати кући, зар 181 00:10:07,800 --> 00:10:10,040 он и ја водим Биг Боард прошле године. 182 00:10:10,040 --> 00:10:13,730 И тако Роб је био толико изнервиран да га је Алекс победио 183 00:10:13,730 --> 00:10:16,842 да чак ни случајни Ревизија Алек коду 184 00:10:16,842 --> 00:10:19,800 да се уверите да је то било у складу Проблем са сет спецификацији, 185 00:10:19,800 --> 00:10:23,170 и заиста, он је надмашио Андрев и Роб овде у овогодишњем Биг одбор, 186 00:10:23,170 --> 00:10:24,980 па цонгратс и њему. 187 00:10:24,980 --> 00:10:28,510 >> Брзим Иоус захвалим тиму кући, Давен и Мариа и Ханнах 188 00:10:28,510 --> 00:10:29,949 и Роб, које смо ускоро видети. 189 00:10:29,949 --> 00:10:31,740 Такође, један број чланови са пуним радним временом 190 00:10:31,740 --> 00:10:33,614 који раде у великој мери врати кући иза кулиса, 191 00:10:33,614 --> 00:10:36,930 Даг, који је на челу наше ЦС50 АП Програм Дан Армендариз, који је, 192 00:10:36,930 --> 00:10:39,260 са нашим пријатељима у Цлоуд 9, одвео на виши ниво 193 00:10:39,260 --> 00:10:42,880 наша употреба ЦС50 ИДЕ ове године, Цолтон, Наравно, са којим смо почели 194 00:10:42,880 --> 00:10:45,850 музика највише сваки дан, Алиесс, који је буквално у истом 195 00:10:45,850 --> 00:10:49,930 посе сада назад у кабинет горе, горе. 196 00:10:49,930 --> 00:10:52,470 >> А онда Ден Цоффеи из наш производни тим, 197 00:10:52,470 --> 00:10:57,100 Скали из наше производње Тим Иан Рамон, Јордана. 198 00:10:57,100 --> 00:11:00,460 И, наравно, веома познато суочити, прилично духовито, 199 00:11:00,460 --> 00:11:04,150 видиш у тачно ово посе или тачно овај контекст 200 00:11:04,150 --> 00:11:06,490 како у Кембриџу и Сада овде у Нев Хавен, 201 00:11:06,490 --> 00:11:09,210 наша Замила, кога ако побољшати, изгледа 202 00:11:09,210 --> 00:11:13,221 више овако на већини сваки лаптоп у радног времена највише сваке ноћи. 203 00:11:13,221 --> 00:11:15,970 И, у ствари, нису сви од особља, Наравно, може бити данас овде, 204 00:11:15,970 --> 00:11:18,090 али сам мислио оно што бих урадио је дим светла за тренутак 205 00:11:18,090 --> 00:11:20,381 и дозволите особљу, како из Нев Хавен и Кембриџу, 206 00:11:20,381 --> 00:11:22,022 да понуди неке речи своје. 207 00:11:22,022 --> 00:11:22,730 [ВИДЕО ПЛАИБЛАЦК] 208 00:11:22,730 --> 00:11:25,830 -Нема Другог курса у коме свако ко ради за курс 209 00:11:25,830 --> 00:11:31,020 је као узбуђен да буду тамо и, као, бити укључени у њој, као ЦС50. 210 00:11:31,020 --> 00:11:34,300 Не знам, то је овако Заиста, као, важне и посебна 211 00:11:34,300 --> 00:11:37,119 одговорност и врста невероватно искуство 212 00:11:37,119 --> 00:11:39,660 и стварно ми је драго што сам се да будем део образовања народа. 213 00:11:39,660 --> 00:11:42,580 >> -ЦС50 По мом мишљењу, је невероватна. 214 00:11:42,580 --> 00:11:43,990 Volim to. 215 00:11:43,990 --> 00:11:47,170 Волео сам га када сам цасове, и ја га волим још више као ТА. 216 00:11:47,170 --> 00:11:49,780 >> -ТФинг Је много посла, али то је заиста корисно 217 00:11:49,780 --> 00:11:51,269 јер сте добили да научи много. 218 00:11:51,269 --> 00:11:52,810 Стварно упознати своје ученике. 219 00:11:52,810 --> 00:11:54,780 Мораш да знаш материјала сами. 220 00:11:54,780 --> 00:11:57,780 А ти ћеш да их само желим постао компјутерски научници. 221 00:11:57,780 --> 00:12:01,185 >> Моји студенти су Врхунац мог семестра. 222 00:12:01,185 --> 00:12:04,650 >> [Мусиц плаиинг] 223 00:12:04,650 --> 00:12:17,050 224 00:12:17,050 --> 00:12:19,300 >> А ово је ЦС50. 225 00:12:19,300 --> 00:12:21,380 >> -Никад Само нисам осетио колико као вођа 226 00:12:21,380 --> 00:12:23,810 на кампусу као и ја овај семестар. 227 00:12:23,810 --> 00:12:27,080 >> Ово је један од само могућности на Јелског кампусу 228 00:12:27,080 --> 00:12:30,270 да стварно се инвестирала у настави. 229 00:12:30,270 --> 00:12:32,911 >> -То Је стварно кул да видим ЦС50 са друге стране. 230 00:12:32,911 --> 00:12:35,160 -Ја Сам изненађен како екцитед сви студенти су били. 231 00:12:35,160 --> 00:12:38,384 -То Је лепо кад, као, људи, као, опоравити, као, 232 00:12:38,384 --> 00:12:40,616 слика Рицк Астлеи и да су као, ко је то? 233 00:12:40,616 --> 00:12:42,850 >> Да, хтео сам да вратим јер сам велику подршку добила 234 00:12:42,850 --> 00:12:43,810 када сам био студент. 235 00:12:43,810 --> 00:12:50,607 >> -Све Што је потребно је ентузијазам и љубав наставе или ЦС, или било који од горе наведеног 236 00:12:50,607 --> 00:12:51,950 а ви ћете бити у могућности да то уради. 237 00:12:51,950 --> 00:12:54,258 >> -Све Моји студенти ми стално Рик-роллинг. 238 00:12:54,258 --> 00:12:57,716 >> [Мусиц плаиинг] 239 00:12:57,716 --> 00:13:21,396 240 00:13:21,396 --> 00:13:24,270 -То Је толико забавно, као, научити о овој ствари које сам стварно 241 00:13:24,270 --> 00:13:25,978 љубав и мислим да је пуно забаве и, као, 242 00:13:25,978 --> 00:13:28,040 покушати да друге људе узбуђени због тога као добро. 243 00:13:28,040 --> 00:13:30,445 Ја сам Анналеах Ернст и то је ЦС50. 244 00:13:30,445 --> 00:13:33,662 >> [ŽIVELI] 245 00:13:33,662 --> 00:13:37,558 >> [Мусиц плаиинг] 246 00:13:37,558 --> 00:13:43,402 247 00:13:43,402 --> 00:13:44,072 >> [Крај репродукције] 248 00:13:44,072 --> 00:13:45,780 Давид Малан: У реду, тако да можете сетити 249 00:13:45,780 --> 00:13:48,530 да смо почели овог семестра лоокинг ат израчунавања размишљања 250 00:13:48,530 --> 00:13:50,750 и решавање проблема више ефикасно мислећи 251 00:13:50,750 --> 00:13:51,910 мало више као компјутер. 252 00:13:51,910 --> 00:13:54,493 И пре него рехасх нешто као Путер од кикирикија и, 253 00:13:54,493 --> 00:13:57,850 сећам се да смо имали телефонског именика овде, смо решили овакве проблеме као проблем сетова 254 00:13:57,850 --> 00:13:58,920 о играма на 15. 255 00:13:58,920 --> 00:14:00,960 Али смо мислили да покушамо несто мало ново 256 00:14:00,960 --> 00:14:05,400 Овде, где смо видети у којој мери ова идеја размишљања рачунски 257 00:14:05,400 --> 00:14:06,692 је потонуо у. 258 00:14:06,692 --> 00:14:09,400 Чиме смо мислили да покушамо да понудити у облику волонтер, 259 00:14:09,400 --> 00:14:12,430 неке инструкције и видети како и сви можемо да их пратимо. 260 00:14:12,430 --> 00:14:15,900 И за то, морам најмање један добровољац. 261 00:14:15,900 --> 00:14:19,390 Ако би бити-- видим неко био куцну по рамену тамо. 262 00:14:19,390 --> 00:14:20,420 Да ли то квалификује? 263 00:14:20,420 --> 00:14:21,160 Ne? 264 00:14:21,160 --> 00:14:22,314 Не, у реду. 265 00:14:22,314 --> 00:14:23,480 Како би било ОК, у зеленом. 266 00:14:23,480 --> 00:14:24,260 Врати се. 267 00:14:24,260 --> 00:14:25,380 Svrati. 268 00:14:25,380 --> 00:14:28,740 Дакле, идемо напред и урадите то. 269 00:14:28,740 --> 00:14:33,950 Имам неке белешке овде да ћемо радити заједно. 270 00:14:33,950 --> 00:14:34,890 А како се ти зовеш? 271 00:14:34,890 --> 00:14:35,540 >> Ерица: Ерика. 272 00:14:35,540 --> 00:14:36,040 >> Давид Малан Ерица? 273 00:14:36,040 --> 00:14:36,580 U redu. 274 00:14:36,580 --> 00:14:37,690 Дозволите ми да вам дам ово. 275 00:14:37,690 --> 00:14:39,455 Ерика, драго ми је. 276 00:14:39,455 --> 00:14:43,095 У реду, тако да у само тренутак-- сте сви треба да имају празан папир. 277 00:14:43,095 --> 00:14:45,720 Ако не, само спремим око и видите да ли можете да ухватите један. 278 00:14:45,720 --> 00:14:47,309 И нађи оловку или шта све не. 279 00:14:47,309 --> 00:14:49,100 И ми ћемо покушати ovako nešto. 280 00:14:49,100 --> 00:14:50,910 Ако сте опуштени Притом Ерица, 281 00:14:50,910 --> 00:14:57,300 Треба да опишете шта сте погледајте на овом непрозирне папиру 282 00:14:57,300 --> 00:15:01,290 тако да је публика овде само ћеш да урадиш буквално шта 283 00:15:01,290 --> 00:15:03,230 кажете следећи своје инструкције. 284 00:15:03,230 --> 00:15:04,515 А онда у само тренутак, ја ћу доћи око 285 00:15:04,515 --> 00:15:06,320 и да га случајно узорковање неких слика 286 00:15:06,320 --> 00:15:08,260 па да видимо колико тачно Ваше колеге урадили. 287 00:15:08,260 --> 00:15:08,770 >> Ерица: У реду. 288 00:15:08,770 --> 00:15:09,210 >> Давид Малан: Има смисла? 289 00:15:09,210 --> 00:15:09,580 >> Ерица: Да. 290 00:15:09,580 --> 00:15:09,830 >> Давид Малан: У реду. 291 00:15:09,830 --> 00:15:11,705 Дакле, у овом тренутку, као публике, треба 292 00:15:11,705 --> 00:15:13,750 има празан комад папир, оловку, 293 00:15:13,750 --> 00:15:16,780 и треба да урадите шта каже Ерика. 294 00:15:16,780 --> 00:15:17,972 Иди. 295 00:15:17,972 --> 00:15:19,180 Ерица: Пејзаж оријентацију. 296 00:15:19,180 --> 00:15:22,180 297 00:15:22,180 --> 00:15:28,410 У центру и вертикали и хоризонтална оса странице, 298 00:15:28,410 --> 00:15:35,006 нацртајте квадрат, а не правоугаоник, чак и стране, око једне инча са сваке стране 299 00:15:35,006 --> 00:15:37,380 са центром квадрата у центру папира. 300 00:15:37,380 --> 00:15:40,340 301 00:15:40,340 --> 00:15:45,530 Директно абове-- мислећи ландсцапе ориентатион-- изнад тог квадрата 302 00:15:45,530 --> 00:15:50,290 али га додирује, требало би да имате круг са истим радијус 303 00:15:50,290 --> 00:15:53,010 као половини страни трга. 304 00:15:53,010 --> 00:15:56,400 Дакле, круг би требало да буде у стању да стане унутар квадрата 305 00:15:56,400 --> 00:16:01,930 и да само додиром врха у средини, средњи 306 00:16:01,930 --> 00:16:03,190 горњег страни трга. 307 00:16:03,190 --> 00:16:07,480 308 00:16:07,480 --> 00:16:12,770 А онда директно испод трга, требало би да имате једнакостраничног троугла 309 00:16:12,770 --> 00:16:25,062 са једним врх поента додирује дно квадратног а затим једнакостранични. 310 00:16:25,062 --> 00:16:26,020 Давид Малан: У реду. 311 00:16:26,020 --> 00:16:27,519 Дакле, то је био изузетно прецизан. 312 00:16:27,519 --> 00:16:29,650 Дозволите ми да вас оставим овде за тренутак и види 313 00:16:29,650 --> 00:16:32,050 ако можемо да добијемо неколико одговора. 314 00:16:32,050 --> 00:16:33,920 Могу ли да узмем твој? 315 00:16:33,920 --> 00:16:34,500 OK. 316 00:16:34,500 --> 00:16:38,366 Ухвати твоје, твоје. 317 00:16:38,366 --> 00:16:40,990 Сада ћу да пецам за једног-- Не знам, то је врло добро. 318 00:16:40,990 --> 00:16:44,150 319 00:16:44,150 --> 00:16:48,032 Ти си веома добар у томе. 320 00:16:48,032 --> 00:16:49,400 Могу ли да узмем ово? 321 00:16:49,400 --> 00:16:50,130 Hvala vam. 322 00:16:50,130 --> 00:16:52,789 >> [СМЕХ] 323 00:16:52,789 --> 00:16:53,455 Ми ћемо рандомизе. 324 00:16:53,455 --> 00:16:56,480 325 00:16:56,480 --> 00:16:58,200 Могу ли да твоја? 326 00:16:58,200 --> 00:16:59,160 Hvala vam. 327 00:16:59,160 --> 00:17:00,330 Не, то је комплимент. 328 00:17:00,330 --> 00:17:03,842 У реду, да врло добро. 329 00:17:03,842 --> 00:17:04,790 Hvala vam. 330 00:17:04,790 --> 00:17:05,390 U redu. 331 00:17:05,390 --> 00:17:08,250 И само да ја не занемаривање ико овде. 332 00:17:08,250 --> 00:17:11,390 То је веома добро, у реду. 333 00:17:11,390 --> 00:17:12,589 У реду, то је супер. 334 00:17:12,589 --> 00:17:13,220 U redu. 335 00:17:13,220 --> 00:17:14,345 То је довољно за овај. 336 00:17:14,345 --> 00:17:16,720 Дакле, хајде да видимо како смо овде урадили. 337 00:17:16,720 --> 00:17:19,890 >> Добро па зашто не идемо напред сада и ја 338 00:17:19,890 --> 00:17:26,190 неће покварити, са Ерица још увек овде, шта је слика требало да буде. 339 00:17:26,190 --> 00:17:29,230 Дивно, управо описао, ја бих рекао. 340 00:17:29,230 --> 00:17:33,390 Пусти ме само напред и да погледам на случајном узорку од слика 341 00:17:33,390 --> 00:17:35,430 да смо нашли овде. 342 00:17:35,430 --> 00:17:36,020 >> Дакле, идемо. 343 00:17:36,020 --> 00:17:39,880 Први сам неколико фоунд смо-- ево један. 344 00:17:39,880 --> 00:17:43,280 Дакле, врло лепо урађено. 345 00:17:43,280 --> 00:17:48,330 Ево још један, веома лепо урађено. 346 00:17:48,330 --> 00:17:51,670 Ево још једног, и то је место где је био узимајући чудно јер је 347 00:17:51,670 --> 00:17:54,300 као 50 или 100 од њих тамо. 348 00:17:54,300 --> 00:17:59,830 Али онда сам стално у потрази и пронашли смо ово. 349 00:17:59,830 --> 00:18:03,060 Дакле, оријентација није био сасвим у праву. 350 00:18:03,060 --> 00:18:04,220 Још једна тачна. 351 00:18:04,220 --> 00:18:10,460 Имали смо ово, све Добро, тако да није сасвим у реду. 352 00:18:10,460 --> 00:18:14,340 Онда је ова, можда не баш у размери. 353 00:18:14,340 --> 00:18:19,420 А онда сладак један, ако могу, веома лепо урађено. 354 00:18:19,420 --> 00:18:21,770 >> Честитке Ерица за обављање тако добар посао. 355 00:18:21,770 --> 00:18:24,080 Hvala vam. 356 00:18:24,080 --> 00:18:28,170 Зашто не бисмо добијам-- можемо добити још један добровољно да дођу и раде исто? 357 00:18:28,170 --> 00:18:30,757 Хајде горе, да. 358 00:18:30,757 --> 00:18:32,840 И жао ми је због узимања новине од свих. 359 00:18:32,840 --> 00:18:35,300 Ако можете да покушате да спремим један други део, 360 00:18:35,300 --> 00:18:37,050 урадићемо ово само једном више у том правцу. 361 00:18:37,050 --> 00:18:37,500 >> Koje je tvoje ime? 362 00:18:37,500 --> 00:18:38,170 >> АДАМ Адам. 363 00:18:38,170 --> 00:18:38,920 >> Давид Малан: Адаме. 364 00:18:38,920 --> 00:18:40,220 Хајде горе. 365 00:18:40,220 --> 00:18:40,720 U redu. 366 00:18:40,720 --> 00:18:43,060 Дакле, задатак ће бити веома слично, другачија слика. 367 00:18:43,060 --> 00:18:43,768 Drago mi je da smo se upoznali. 368 00:18:43,768 --> 00:18:46,030 Хајде около. 369 00:18:46,030 --> 00:18:46,530 U redu. 370 00:18:46,530 --> 00:18:49,363 И ми ћемо ово поново да урадимо, овај пут са другачију слику 371 00:18:49,363 --> 00:18:50,590 од Адама. 372 00:18:50,590 --> 00:18:55,810 Адам ће описати ви, опакуели-- показати цонфиденце-- 373 00:18:55,810 --> 00:18:56,785 Sledeći. 374 00:18:56,785 --> 00:18:57,950 Под је твој. 375 00:18:57,950 --> 00:19:01,700 376 00:19:01,700 --> 00:19:04,580 >> АДАМ: То је веома велики трг. 377 00:19:04,580 --> 00:19:05,420 Могу рећи? 378 00:19:05,420 --> 00:19:06,670 >> Давид Малан: Да, то је добро. 379 00:19:06,670 --> 00:19:08,360 Tako je. 380 00:19:08,360 --> 00:19:10,710 >> АДАМ: Али врло велик, као. 381 00:19:10,710 --> 00:19:12,777 Али почети у центер-- као, од центра, 382 00:19:12,777 --> 00:19:14,610 али то изгледа проширује споља од центра. 383 00:19:14,610 --> 00:19:18,430 То је као, центар странице је и даље центар, па имајте то на уму. 384 00:19:18,430 --> 00:19:21,390 >> [СМЕХ] 385 00:19:21,390 --> 00:19:30,020 >> Затим га поделити на пола, али као, у центру, иде хот дог стил. 386 00:19:30,020 --> 00:19:30,870 Да. 387 00:19:30,870 --> 00:19:33,080 Voleo. 388 00:19:33,080 --> 00:19:36,920 Онда је на тај начин деле, као горе и доле, вертикално. 389 00:19:36,920 --> 00:19:38,370 Вертикална. 390 00:19:38,370 --> 00:19:41,660 А онда од вертикале линија, иде са десне стране 391 00:19:41,660 --> 00:19:45,050 од центра који вертикална линија, идите десно 392 00:19:45,050 --> 00:19:49,480 да подели ту правоугаоник са десне стране на пола. 393 00:19:49,480 --> 00:19:50,930 OK. 394 00:19:50,930 --> 00:19:54,260 >> Дакле, али сада, то ће добити мало незгодно, па хајде да држи овде. 395 00:19:54,260 --> 00:19:59,290 Идеш да то урадите опет, али иде горе од тога. 396 00:19:59,290 --> 00:20:03,940 Дакле, сада би требало да има правоугаоник, А велики правоугаоник, и два мала квадрата 397 00:20:03,940 --> 00:20:04,900 na drugoj strani. 398 00:20:04,900 --> 00:20:07,570 А онда поделите своје трг у горњем десном углу 399 00:20:07,570 --> 00:20:11,800 у пола исти начин подељени велики трг на почетку. 400 00:20:11,800 --> 00:20:12,460 OK. 401 00:20:12,460 --> 00:20:12,960 OK. 402 00:20:12,960 --> 00:20:15,930 403 00:20:15,930 --> 00:20:19,070 Сада, тако да сада имате ту трг која је подељена на два правоугаоника. 404 00:20:19,070 --> 00:20:22,670 А онда нацртати да исту линију вас нацртао на почетку од центра 405 00:20:22,670 --> 00:20:26,546 тачка оригиналног квадрата са те линије у центру 406 00:20:26,546 --> 00:20:32,800 до фар-- хоризонтално од да нова горе и доле линије. 407 00:20:32,800 --> 00:20:37,770 А онда опет поново да квадрат у горњем десном квадранту. 408 00:20:37,770 --> 00:20:40,944 Мислим, не квадрант, без обзира осми је од квадранта. 409 00:20:40,944 --> 00:20:43,360 Давид Малан: Ја идем почнете да листове, у реду? 410 00:20:43,360 --> 00:20:43,943 АДАМ: Да, у реду. 411 00:20:43,943 --> 00:20:46,999 Дакле, ако постоји било каква питања, Могу да оне сада. 412 00:20:46,999 --> 00:20:48,790 Давид Малан: Могу ли да видим само неколико примера? 413 00:20:48,790 --> 00:20:50,625 У реду, имамо ово овде. 414 00:20:50,625 --> 00:20:52,590 Добро, ово овде. 415 00:20:52,590 --> 00:20:54,410 У реду, још увек ради. 416 00:20:54,410 --> 00:20:55,780 Veoma lepo. 417 00:20:55,780 --> 00:20:56,280 Да. 418 00:20:56,280 --> 00:20:57,655 >> Адам: Нисам добар у овој класи. 419 00:20:57,655 --> 00:20:59,210 Давид Малан: Хвала. 420 00:20:59,210 --> 00:21:00,280 Да. 421 00:21:00,280 --> 00:21:00,860 OK. 422 00:21:00,860 --> 00:21:02,750 Пусти ме да ово двоје. 423 00:21:02,750 --> 00:21:03,720 Hvala vam. 424 00:21:03,720 --> 00:21:05,990 У реду, а један више од овде. 425 00:21:05,990 --> 00:21:08,720 Више од овде један. 426 00:21:08,720 --> 00:21:09,269 Hvala vam. 427 00:21:09,269 --> 00:21:10,060 Ох, то је савршено. 428 00:21:10,060 --> 00:21:10,590 Hvala vam. 429 00:21:10,590 --> 00:21:11,590 U redu. 430 00:21:11,590 --> 00:21:15,580 >> Па Адаме, хајде да видимо како су урадили. 431 00:21:15,580 --> 00:21:20,240 И ја ћу открити на екрану шта је слика овога пута. 432 00:21:20,240 --> 00:21:25,430 Дакле, оно што смо тражили то време, по Адамове прецизним упутствима, 433 00:21:25,430 --> 00:21:26,040 је то. 434 00:21:26,040 --> 00:21:28,570 435 00:21:28,570 --> 00:21:38,360 И оно што смо добили је неки радови лепоте овде, ја ћу рећи. 436 00:21:38,360 --> 00:21:39,685 >> АДАМ: Ох, ја вау. 437 00:21:39,685 --> 00:21:40,935 Давид Малан: Изненађен си? 438 00:21:40,935 --> 00:21:44,280 [СМЕХ] 439 00:21:44,280 --> 00:21:45,450 Онда имамо ово. 440 00:21:45,450 --> 00:21:49,710 Тако слични у духу, али не сасвим. 441 00:21:49,710 --> 00:21:53,150 Онда имамо ову верзију прозором. 442 00:21:53,150 --> 00:21:55,420 И онда ово. 443 00:21:55,420 --> 00:21:59,562 >> [СМЕХ] 444 00:21:59,562 --> 00:22:01,020 И онда је ово можда моја омиљена. 445 00:22:01,020 --> 00:22:02,600 Ово је само мало искривљена. 446 00:22:02,600 --> 00:22:05,160 >> АДАМ: То не моја кривица. Тај није моја кривица. 447 00:22:05,160 --> 00:22:06,610 >> Давид Малан: Па добро, хвала и цонгратс до Адама 448 00:22:06,610 --> 00:22:07,890 што сам тако прецизан. 449 00:22:07,890 --> 00:22:09,000 >> АДАМ: Хвала. 450 00:22:09,000 --> 00:22:11,770 >> Давид Малан: Па зашто не бисмо пробати овај најмање један више времена 451 00:22:11,770 --> 00:22:13,180 али некако флип ствари. 452 00:22:13,180 --> 00:22:17,160 Дакле, сада нам треба неко ко је удобан цртеж и има стотину 453 00:22:17,160 --> 00:22:20,050 од ваших другова зурио у леђа док цртате, 454 00:22:20,050 --> 00:22:24,291 узимајући упутства од својих другова. 455 00:22:24,291 --> 00:22:25,290 У реду, како о љубичастом. 456 00:22:25,290 --> 00:22:27,360 Хајде горе. 457 00:22:27,360 --> 00:22:28,580 U redu. 458 00:22:28,580 --> 00:22:30,735 Дакле, у тренутак-- Како се зовеш? 459 00:22:30,735 --> 00:22:31,360 АНГЕЛА Ангела. 460 00:22:31,360 --> 00:22:31,840 Давид Малан: Анђела. 461 00:22:31,840 --> 00:22:32,666 Хајде горе, Ангела. 462 00:22:32,666 --> 00:22:35,790 Дакле, Анђела ће стајати око Овде, где она не треба бити у стању да види 463 00:22:35,790 --> 00:22:38,300 плафон, што може погледајте само одбор је. 464 00:22:38,300 --> 00:22:39,465 Драго ми је да смо се упознали, Ангела. 465 00:22:39,465 --> 00:22:40,590 Ево ти парче креде. 466 00:22:40,590 --> 00:22:42,700 Ја ћу показати публика слика 467 00:22:42,700 --> 00:22:45,420 и онда отприлике уредно, као нека врста ПБЈ, 468 00:22:45,420 --> 00:22:49,500 имаћемо ви викати, линеарно, управо ти шта 469 00:22:49,500 --> 00:22:51,100 бих Ангела да цртам. 470 00:22:51,100 --> 00:22:53,302 Zvuči dobro? 471 00:22:53,302 --> 00:22:55,240 Dobro. 472 00:22:55,240 --> 00:22:57,314 Да. 473 00:22:57,314 --> 00:23:01,720 >> Да ли би неко хтео да понудимо инструкција Ангели? 474 00:23:01,720 --> 00:23:04,353 Није добро то--, у реду. 475 00:23:04,353 --> 00:23:06,052 >> ПУБЛИКА: круг? 476 00:23:06,052 --> 00:23:07,306 На врху одбора. 477 00:23:07,306 --> 00:23:09,930 Давид Малан: У реду, чуо сам круг на врху одбора. 478 00:23:09,930 --> 00:23:12,360 ПУБЛИКА: То је штап фигура. 479 00:23:12,360 --> 00:23:14,194 Давид Малан: Добро сам чуо То је штап фигура. 480 00:23:14,194 --> 00:23:16,318 И овде, желите да задржите ово у другој руци? 481 00:23:16,318 --> 00:23:16,960 У реду, следећи? 482 00:23:16,960 --> 00:23:17,730 >> АНГЕЛА: Стицк Фигуре, у реду. 483 00:23:17,730 --> 00:23:19,979 >> Давид Малан: Нацртајте круг у центру одбора. 484 00:23:19,979 --> 00:23:22,100 То је штап фигура. 485 00:23:22,100 --> 00:23:22,600 Стоп! 486 00:23:22,600 --> 00:23:23,100 Стоп! 487 00:23:23,100 --> 00:23:25,300 Стоп! 488 00:23:25,300 --> 00:23:27,577 Задржи само тело. 489 00:23:27,577 --> 00:23:28,910 Ангела: Па то је као лизалицу? 490 00:23:28,910 --> 00:23:32,950 491 00:23:32,950 --> 00:23:34,450 Давид Малан: Додајте прво две ноге. 492 00:23:34,450 --> 00:23:36,780 АНГЕЛА: Овде доле. 493 00:23:36,780 --> 00:23:38,090 Давид Малан: У реду, чуо сам да. 494 00:23:38,090 --> 00:23:43,150 495 00:23:43,150 --> 00:23:43,924 >> Ангела: Па овде? 496 00:23:43,924 --> 00:23:46,340 Давид Малан: Рука почиње од тела према глави. 497 00:23:46,340 --> 00:23:47,090 АНГЕЛА: Овако? 498 00:23:47,090 --> 00:23:52,384 499 00:23:52,384 --> 00:23:53,320 Šta? 500 00:23:53,320 --> 00:23:54,400 >> Давид Малан: ОК, ево, чекај, шта кажеш на ово. 501 00:23:54,400 --> 00:23:55,275 Једна рука иде горе. 502 00:23:55,275 --> 00:24:00,860 >> ПУБЛИКА: Десна рука има руку на куку и друге арм-- 503 00:24:00,860 --> 00:24:06,680 >> Давид Малан: Десна рука хас-- сам чуо десна рука има своју руку на боку. 504 00:24:06,680 --> 00:24:07,596 >> АНГЕЛА: Његова десна рука? 505 00:24:07,596 --> 00:24:08,970 >> Давид Малан: Његова десна. 506 00:24:08,970 --> 00:24:10,064 >> АНГЕЛА: Овако? 507 00:24:10,064 --> 00:24:12,000 >> Давид Малан: Да. 508 00:24:12,000 --> 00:24:12,915 Šta dalje? 509 00:24:12,915 --> 00:24:14,160 >> ПУБЛИКА: Други арм-- Друга рука иде горе. 510 00:24:14,160 --> 00:24:15,618 >> Давид Малан: Друга рука иде горе. 511 00:24:15,618 --> 00:24:18,130 АНГЕЛА: Ох, тако? 512 00:24:18,130 --> 00:24:19,997 >> Давид Малан: У реду, и-- 513 00:24:19,997 --> 00:24:21,330 ПУБЛИКА: Он говори нешто. 514 00:24:21,330 --> 00:24:23,700 Давид Малан: Он говори нешто. 515 00:24:23,700 --> 00:24:25,093 АНГЕЛА: Као облачића? 516 00:24:25,093 --> 00:24:29,530 Постоји линија, отприлике 10:00, да излази из главе. 517 00:24:29,530 --> 00:24:34,460 Линија ат 10:00 позицији да цртате, као, од радијуса, пројецтинг-- 518 00:24:34,460 --> 00:24:37,418 >> [СМЕХ] 519 00:24:37,418 --> 00:24:38,404 >> АНГЕЛА: Као? 520 00:24:38,404 --> 00:24:41,370 >> ПУБЛИКА: Не! 521 00:24:41,370 --> 00:24:44,360 >> Давид Малан: Постоји линија у 10:00 од главу. 522 00:24:44,360 --> 00:24:47,761 >> ПУБЛИКА: Погледајте као линију излази изнад радијуса. 523 00:24:47,761 --> 00:24:48,344 Не нацртати. 524 00:24:48,344 --> 00:24:49,840 Да оно што сте првобитно урадио. 525 00:24:49,840 --> 00:24:52,768 >> Давид Малан: Да ли оно што сте првобитно урадио. 526 00:24:52,768 --> 00:24:54,672 Да. 527 00:24:54,672 --> 00:24:56,100 >> ПУБЛИКА: Он каже здраво. 528 00:24:56,100 --> 00:24:59,160 >> Давид Малан: Врите-- каже здраво. 529 00:24:59,160 --> 00:25:00,316 Шта ти мислиш? 530 00:25:00,316 --> 00:25:01,230 U redu. 531 00:25:01,230 --> 00:25:03,276 Čestitam. 532 00:25:03,276 --> 00:25:07,120 Ако желите да узмем гледај, заиста га. 533 00:25:07,120 --> 00:25:08,460 Врло лепо урађено. 534 00:25:08,460 --> 00:25:12,517 >> Дакле, ми нисмо покушамо ову последњу прилику пре-- пре него што завршимо за цаке-- 535 00:25:12,517 --> 00:25:14,600 али смо мислили да покушамо да све више вас 536 00:25:14,600 --> 00:25:17,070 укључени вс Неки од запослених као добро. 537 00:25:17,070 --> 00:25:19,620 И тако, ако су могао-- постоје пет чланова особља 538 00:25:19,620 --> 00:25:22,610 ко би желео да волонтира и дођи овамо? 539 00:25:22,610 --> 00:25:26,540 Стелиос желим да доведу Четири пријатељи на доле? 540 00:25:26,540 --> 00:25:27,280 Од особља. 541 00:25:27,280 --> 00:25:27,980 Хајде доле. 542 00:25:27,980 --> 00:25:28,560 Да. 543 00:25:28,560 --> 00:25:29,631 Енди. 544 00:25:29,631 --> 00:25:30,130 Да. 545 00:25:30,130 --> 00:25:31,269 Хајде доле. 546 00:25:31,269 --> 00:25:33,310 И ако ви желели да се самоорганизујете 547 00:25:33,310 --> 00:25:35,040 у ред иза овог плавом столу. 548 00:25:35,040 --> 00:25:37,510 >> Сада нам је потребно пет ученика волонтера. 549 00:25:37,510 --> 00:25:39,440 У реду, како би било да двојица седели. 550 00:25:39,440 --> 00:25:42,140 Три, четири, у средини. 551 00:25:42,140 --> 00:25:44,160 Ох, и овде, пет на крају. 552 00:25:44,160 --> 00:25:44,660 Хајде горе. 553 00:25:44,660 --> 00:25:45,810 Да, ви на крају. 554 00:25:45,810 --> 00:25:47,450 Хајде доле. 555 00:25:47,450 --> 00:25:49,700 И студенти ће бити овде. 556 00:25:49,700 --> 00:25:53,400 И-- смо изгубили неке-- један, два, три, четири указао сам на некога 557 00:25:53,400 --> 00:25:55,660 који стилл-- да, ти, ти дођи доле. 558 00:25:55,660 --> 00:25:57,740 U redu. 559 00:25:57,740 --> 00:26:02,110 >> Дакле, ми ћемо објаснити правила овде ако не сте чули за ово раније, 560 00:26:02,110 --> 00:26:05,877 али звучи нешто као 561 00:26:05,877 --> 00:26:09,370 >> [ПРЕДСТАВЕ ​​Тхеме Сонг ДО Фамили Феуд] 562 00:26:09,370 --> 00:26:25,370 563 00:26:25,370 --> 00:26:26,420 >> Ау. 564 00:26:26,420 --> 00:26:27,050 OK. 565 00:26:27,050 --> 00:26:30,550 Дакле, овде имамо породицу, Колтон, сајт? 566 00:26:30,550 --> 00:26:31,100 OK. 567 00:26:31,100 --> 00:26:32,869 Дакле, овде имамо Фамили Феуд. 568 00:26:32,869 --> 00:26:34,160 И сада ћете морати да се опрости. 569 00:26:34,160 --> 00:26:35,810 Можда се сећате да у проблему сет осам, 570 00:26:35,810 --> 00:26:38,430 Ми вам питао низ квиз прегледа питања која су врста, врста 571 00:26:38,430 --> 00:26:41,260 у облику питања угрожености, иако је било питање и одговор. 572 00:26:41,260 --> 00:26:43,190 Одлучили смо након издавања П-сет осам које смо 573 00:26:43,190 --> 00:26:45,981 Желим да уместо играју Фамили Феуд, тако да сам узео неке слободе колико 574 00:26:45,981 --> 00:26:48,210 да га претвори у Јеопарди питања за Фамили Феуд, 575 00:26:48,210 --> 00:26:51,861 али следећи подаци могу или не би одраз тачних одговора. 576 00:26:51,861 --> 00:26:54,110 Дакле са тим, да је рекао, начин ће ово да ради 577 00:26:54,110 --> 00:26:55,220 је да имамо студентску тим. 578 00:26:55,220 --> 00:26:56,820 Овде имамо тима особља. 579 00:26:56,820 --> 00:27:00,180 Идемо на прво два члана особља и студената фаце офф. 580 00:27:00,180 --> 00:27:04,870 Ја ћу да поставим питање и Први се убацити са овим овде- 581 00:27:04,870 --> 00:27:05,809 >> ГЛАС: То је било лако. 582 00:27:05,809 --> 00:27:08,850 Давид Малан: --Еаси Батон, који је био једини црвени дугмићи смо могли да нађемо. 583 00:27:08,850 --> 00:27:10,800 И према момку у Стаплес, он никада нема 584 00:27:10,800 --> 00:27:13,790 види неко стварно купити Еаси Дугме у Стаплес. 585 00:27:13,790 --> 00:27:15,640 >> То ће бити како је двоје људи зујање у. 586 00:27:15,640 --> 00:27:18,750 Ко бруји прво не само добија одређени број бодова, 587 00:27:18,750 --> 00:27:20,349 они добијају контролу над одбора. 588 00:27:20,349 --> 00:27:22,890 Циљ је, онда, ако студенти, на пример, да победи бацање, 589 00:27:22,890 --> 00:27:26,080 ви имате да дођу до са најбољим неколико одговора 590 00:27:26,080 --> 00:27:29,650 пре него што се три штрајкови по погађање у реду. 591 00:27:29,650 --> 00:27:31,240 Ја ћу поново објаснити ово као идемо. 592 00:27:31,240 --> 00:27:31,820 U redu. 593 00:27:31,820 --> 00:27:35,310 >> Дакле, идемо напред и почети на следећи начин. 594 00:27:35,310 --> 00:27:36,290 Kako se zoveš? 595 00:27:36,290 --> 00:27:36,790 Влад: Влад. 596 00:27:36,790 --> 00:27:37,500 Влад реду. 597 00:27:37,500 --> 00:27:38,240 Drago mi je da smo se upoznali. 598 00:27:38,240 --> 00:27:39,740 И представи се у овом тиму. 599 00:27:39,740 --> 00:27:40,320 >> Схреиас: Схреиас. 600 00:27:40,320 --> 00:27:41,195 >> Давид Малан: Схреиас. 601 00:27:41,195 --> 00:27:44,340 Дакле, овде имамо два једноставна Тастери, једно питање, 602 00:27:44,340 --> 00:27:48,150 а следеће ће бити откривена Сада од Цолтон, изјавио Функција 603 00:27:48,150 --> 00:27:49,560 у стандардној ио дот х. 604 00:27:49,560 --> 00:27:52,100 605 00:27:52,100 --> 00:27:53,980 >> ГЛАС: То је било лако. 606 00:27:53,980 --> 00:27:56,800 >> Давид Малан: га је ударио први ти па ћемо ићи са особљем. 607 00:27:56,800 --> 00:27:57,660 >> Схреиас: Штампа Ф. 608 00:27:57,660 --> 00:27:59,410 >> Давид Малан: нам показати принт ф. 609 00:27:59,410 --> 00:28:00,312 >> [Динг] 610 00:28:00,312 --> 00:28:01,270 Давид Малан: Врло лепо. 611 00:28:01,270 --> 00:28:03,406 Тако је сада особље има Контрола одбора. 612 00:28:03,406 --> 00:28:05,280 Ох, и ако ћемо да би резултат, морамо 613 00:28:05,280 --> 00:28:08,250 неко ко је заиста добар у аритметика под притиском. 614 00:28:08,250 --> 00:28:09,540 Стварно? 615 00:28:09,540 --> 00:28:10,503 Стварно? 616 00:28:10,503 --> 00:28:11,610 Стварно? 617 00:28:11,610 --> 00:28:12,110 OK. 618 00:28:12,110 --> 00:28:12,890 Први пут сам видео руку. 619 00:28:12,890 --> 00:28:13,400 Хајде доле. 620 00:28:13,400 --> 00:28:13,850 Kako se zoveš? 621 00:28:13,850 --> 00:28:14,240 >> Дилан: Дилан. 622 00:28:14,240 --> 00:28:15,250 >> Давид Малан: О, Дилан, у реду. 623 00:28:15,250 --> 00:28:16,250 Дилан, драго ми је. 624 00:28:16,250 --> 00:28:19,310 Дакле, ако можете да га зграбите комад креде и улево 625 00:28:19,310 --> 00:28:21,730 и десне стране Стицк Фигуре, пратити 626 00:28:21,730 --> 00:28:23,980 тачно од следећих аритметике. 627 00:28:23,980 --> 00:28:26,610 Особље сада има 68 бодова. 628 00:28:26,610 --> 00:28:27,270 U redu. 629 00:28:27,270 --> 00:28:29,820 Дакле, следеће питање, конкретно за Анди, је исти. 630 00:28:29,820 --> 00:28:33,250 Енди, шта је функција декларисана у стандардном и о дот х? 631 00:28:33,250 --> 00:28:34,620 >> Анди: сцанф. 632 00:28:34,620 --> 00:28:36,190 >> Давид Малан: Колтон, покажите нам сцанф. 633 00:28:36,190 --> 00:28:37,116 >> [Динг] 634 00:28:37,116 --> 00:28:39,490 Врло лепо, тако да додатни 12 поена за особље тима. 635 00:28:39,490 --> 00:28:43,270 Стелиос исто питање, Функција декларисана у стандардном и о дот х. 636 00:28:43,270 --> 00:28:46,160 Само Стелиос, молим те. 637 00:28:46,160 --> 00:28:47,110 >> ХАРИС: Пут ц. 638 00:28:47,110 --> 00:28:47,860 >> Давид Малан: путц. 639 00:28:47,860 --> 00:28:49,530 Покажи нам ПУТЦ. 640 00:28:49,530 --> 00:28:50,550 >> [ГРЕШКА БУЗЗЕР] 641 00:28:50,550 --> 00:28:51,350 >> Један ударац. 642 00:28:51,350 --> 00:28:52,610 Само два остају. 643 00:28:52,610 --> 00:28:57,211 Особље, изјавио је функција у стандардној И о дот х. 644 00:28:57,211 --> 00:28:59,747 >> ХАРИС: Мислим, јесте. 645 00:28:59,747 --> 00:29:01,580 Давид Малан: Па, не, то може бити тамо, 646 00:29:01,580 --> 00:29:03,590 али ово су само врхунски шест одговори. 647 00:29:03,590 --> 00:29:05,665 Кључ детаил-- да не значи да је погрешно. 648 00:29:05,665 --> 00:29:07,540 То само значи да није међу шест одговора. 649 00:29:07,540 --> 00:29:08,498 >> ПУБЛИКА: Он је страно. 650 00:29:08,498 --> 00:29:12,064 Давид Малан: Тако је било лош, само не у праву. 651 00:29:12,064 --> 00:29:13,060 >> Члан стафа: гетц 652 00:29:13,060 --> 00:29:15,211 >> Давид Малан: гетц. 653 00:29:15,211 --> 00:29:16,714 >> [Динг] 654 00:29:16,714 --> 00:29:18,130 Давид Малан: Ми ћемо га дати. 655 00:29:18,130 --> 00:29:18,660 Фгетц. 656 00:29:18,660 --> 00:29:21,790 Пет поена више на табли. 657 00:29:21,790 --> 00:29:24,530 Особље, изјавио је функција у стандардној И о дот х. 658 00:29:24,530 --> 00:29:25,640 >> Члан стафа: П читати. 659 00:29:25,640 --> 00:29:27,380 >> Давид Малан: П читање, покажи нам. 660 00:29:27,380 --> 00:29:28,450 >> [ГРЕШКА БУЗЗЕР] 661 00:29:28,450 --> 00:29:29,730 >> Давид Малан: Два ударца. 662 00:29:29,730 --> 00:29:32,687 Схреиас, имате последњи прилика до ученика, 663 00:29:32,687 --> 00:29:34,770 једноставно тако што један од одговори на табли, 664 00:29:34,770 --> 00:29:36,480 има шансу да украде бодове. 665 00:29:36,480 --> 00:29:37,349 Можете все-- 666 00:29:37,349 --> 00:29:38,390 Члан стафа: О, зар не? 667 00:29:38,390 --> 00:29:38,970 Давид Малан: Не, не можеш. 668 00:29:38,970 --> 00:29:39,690 То је само ти. 669 00:29:39,690 --> 00:29:41,820 Samo ti. 670 00:29:41,820 --> 00:29:43,667 >> Схреиас: ИС Ф отворена у стандардном и О? 671 00:29:43,667 --> 00:29:44,750 Давид Малан: Видећемо. 672 00:29:44,750 --> 00:29:45,330 Ф отворен. 673 00:29:45,330 --> 00:29:47,650 >> [Динг] То је, за десет поена. 674 00:29:47,650 --> 00:29:48,810 Назад на Ендија. 675 00:29:48,810 --> 00:29:50,420 Направите или сломити овде. 676 00:29:50,420 --> 00:29:52,855 Функција декларисана у стандардном и о дот х. 677 00:29:52,855 --> 00:29:54,000 >> Анди: П близу. 678 00:29:54,000 --> 00:29:55,774 >> Давид Малан: Покажи нам е близу. 679 00:29:55,774 --> 00:29:56,600 >> [Динг] 680 00:29:56,600 --> 00:29:57,395 >> Veoma lepo. 681 00:29:57,395 --> 00:30:00,050 682 00:30:00,050 --> 00:30:01,330 Шест? 683 00:30:01,330 --> 00:30:02,080 Ми имамо само пет. 684 00:30:02,080 --> 00:30:04,070 Имамо само пет одговора на табли која 685 00:30:04,070 --> 00:30:05,860 значи да је особље је освојио ову категорију. 686 00:30:05,860 --> 00:30:07,380 Veoma lepo. 687 00:30:07,380 --> 00:30:10,240 Не, то је недостатак функције. 688 00:30:10,240 --> 00:30:11,060 U redu. 689 00:30:11,060 --> 00:30:12,990 >> Тако да сада идемо на нашу другом кругу. 690 00:30:12,990 --> 00:30:16,685 Зато морамо Анди и како се зовеш? 691 00:30:16,685 --> 00:30:17,310 Бонние: Бонние. 692 00:30:17,310 --> 00:30:18,320 Давид Малан: Бони, драго ми је да сам вас упознао. 693 00:30:18,320 --> 00:30:19,819 У реду, хајде до полувремена. 694 00:30:19,819 --> 00:30:22,887 У реду, и ту смо имају следеће питање. 695 00:30:22,887 --> 00:30:24,220 Софтвер користи током програмирања. 696 00:30:24,220 --> 00:30:28,050 697 00:30:28,050 --> 00:30:32,250 Име комад софтвера користите током програмирања. 698 00:30:32,250 --> 00:30:33,500 >> Анди: ИДЕ 699 00:30:33,500 --> 00:30:35,040 >> Давид Малан: ЦС50 ИДЕ 700 00:30:35,040 --> 00:30:37,803 >> [ГРЕШКА БУЗЗЕР] 701 00:30:37,803 --> 00:30:38,302 702 00:30:38,302 --> 00:30:39,700 Анди: Ја тоталли-- шта? 703 00:30:39,700 --> 00:30:42,974 Ох, нема шансе. 704 00:30:42,974 --> 00:30:43,910 >> [Динг] 705 00:30:43,910 --> 00:30:46,600 >> Давид Малан: Текст едитор. 706 00:30:46,600 --> 00:30:48,320 Да ли желимо да га дамо? 707 00:30:48,320 --> 00:30:48,820 Да. 708 00:30:48,820 --> 00:30:49,320 Да. 709 00:30:49,320 --> 00:30:51,426 Добар посао на особље. 710 00:30:51,426 --> 00:30:53,550 Да-- [неразумљиво] Тхе студенти изгледају заиста несрећан. 711 00:30:53,550 --> 00:30:54,250 OK. 712 00:30:54,250 --> 00:30:57,300 Тако Стелиос име комад софтвер који се користи током програмирања. 713 00:30:57,300 --> 00:30:59,230 И почну да размишљају о начин да украде ово. 714 00:30:59,230 --> 00:31:00,370 >> ХАРИС: ГДБ. 715 00:31:00,370 --> 00:31:02,734 >> Давид Малан: ГДБ, Дебуггер. 716 00:31:02,734 --> 00:31:03,520 >> [Динг] 717 00:31:03,520 --> 00:31:05,760 >> Врло лепо за 15 више бодова. 718 00:31:05,760 --> 00:31:06,260 Френк? 719 00:31:06,260 --> 00:31:07,080 >> Франк: Терминал. 720 00:31:07,080 --> 00:31:09,656 >> Давид Малан А прозор терминала. 721 00:31:09,656 --> 00:31:11,120 >> [ГРЕШКА БУЗЗЕР] 722 00:31:11,120 --> 00:31:13,630 >> Žao mi je. 723 00:31:13,630 --> 00:31:16,032 Софтвер користи током програмирања. 724 00:31:16,032 --> 00:31:16,990 Члан стафа: Валгринд. 725 00:31:16,990 --> 00:31:18,874 Давид Малан: Валгринд, покажите нам. 726 00:31:18,874 --> 00:31:20,690 [ГРЕШКА БУЗЗЕР] 727 00:31:20,690 --> 00:31:25,040 Ох, Схреиас, студенти, ви Само треба један одговор који је 728 00:31:25,040 --> 00:31:26,915 на плочи да украду ове тачке. 729 00:31:26,915 --> 00:31:30,450 730 00:31:30,450 --> 00:31:31,710 >> Схреиас А преводилац. 731 00:31:31,710 --> 00:31:33,080 >> Давид Малан: Покажите нам преводилац. 732 00:31:33,080 --> 00:31:34,400 >> [Динг] 733 00:31:34,400 --> 00:31:35,720 >> Veoma lepo. 734 00:31:35,720 --> 00:31:38,730 Назад на Ендија. 735 00:31:38,730 --> 00:31:40,080 >> Анди: Ово је велики притисак. 736 00:31:40,080 --> 00:31:42,625 >> Давид Малан: Софтвер користи током програмирања. 737 00:31:42,625 --> 00:31:44,095 >> Анди: Оперативни систем. 738 00:31:44,095 --> 00:31:45,870 >> Давид Малан: оперативни систем. 739 00:31:45,870 --> 00:31:47,650 >> [ГРЕШКА БУЗЗЕР] 740 00:31:47,650 --> 00:31:51,470 >> Студенти, постоје три могућа одговори оставили на табли. 741 00:31:51,470 --> 00:31:52,850 Шта ће бити ваш одговор? 742 00:31:52,850 --> 00:31:55,784 Ви сви можете одлучити заједно. 743 00:31:55,784 --> 00:31:56,700 СТУДЕНТИ: преводилац? 744 00:31:56,700 --> 00:31:58,410 Давид Малан: Тумач. 745 00:31:58,410 --> 00:31:59,910 [ГРЕШКА БУЗЗЕР] 746 00:31:59,910 --> 00:32:02,251 Покажите нам преводиоца. 747 00:32:02,251 --> 00:32:02,750 Ne! 748 00:32:02,750 --> 00:32:06,440 Дакле, идемо напред и откривају сада шта одговори су били на табли. 749 00:32:06,440 --> 00:32:07,130 Број четири. 750 00:32:07,130 --> 00:32:07,810 >> [Динг] 751 00:32:07,810 --> 00:32:11,093 >> [СМЕХ] 752 00:32:11,093 --> 00:32:13,440 753 00:32:13,440 --> 00:32:14,480 >> Број пет. 754 00:32:14,480 --> 00:32:16,730 >> [Динг] 755 00:32:16,730 --> 00:32:18,460 >> Ох, и број шест. 756 00:32:18,460 --> 00:32:19,620 >> [Динг] 757 00:32:19,620 --> 00:32:20,790 >> Спотифи. 758 00:32:20,790 --> 00:32:21,410 U redu. 759 00:32:21,410 --> 00:32:22,960 Дакле, ове тачке остати на овој страни. 760 00:32:22,960 --> 00:32:26,510 >> Мислим да имамо времена за јос један круг пре торте. 761 00:32:26,510 --> 00:32:33,190 Идемо напред и скип-- хајде да прескочимо следећи. . 762 00:32:33,190 --> 00:32:35,980 Да, да, прескочите. 763 00:32:35,980 --> 00:32:36,760 Бреак, брзо. 764 00:32:36,760 --> 00:32:39,130 OK. 765 00:32:39,130 --> 00:32:41,120 Нисмо хтели то да урадим за вас последњи пут. 766 00:32:41,120 --> 00:32:41,620 U redu. 767 00:32:41,620 --> 00:32:44,090 Дакле, последње питање овде сада Стелиос, хвала. 768 00:32:44,090 --> 00:32:45,252 А ко је следећи? 769 00:32:45,252 --> 00:32:45,960 САБРИНА: Сабрина. 770 00:32:45,960 --> 00:32:47,120 Давид Малан: Сабрина, драго ми је да сам вас упознао. 771 00:32:47,120 --> 00:32:47,620 U redu. 772 00:32:47,620 --> 00:32:53,335 Дакле, ко год први погоди дугме, Питање је фаворит проблема сет. 773 00:32:53,335 --> 00:32:54,210 ГЛАС: То је било лако. 774 00:32:54,210 --> 00:32:56,168 Давид Малан: Чујем овде, студенти. 775 00:32:56,168 --> 00:32:58,460 776 00:32:58,460 --> 00:33:00,550 >> Сабрина: Д сет нула. 777 00:33:00,550 --> 00:33:02,890 >> Давид Малан: Покажите нам п сет нула. 778 00:33:02,890 --> 00:33:05,085 Врло лепо за 26 поена. 779 00:33:05,085 --> 00:33:08,840 У реду, тако студентс-- ко је следећи овде? 780 00:33:08,840 --> 00:33:09,840 Мислим да си следеци. 781 00:33:09,840 --> 00:33:10,210 Kako se zoveš? 782 00:33:10,210 --> 00:33:10,880 >> Алек: Алек. 783 00:33:10,880 --> 00:33:12,380 >> Давид Малан Алек, драго ми је да сам вас упознао. 784 00:33:12,380 --> 00:33:15,680 У реду, ваш омиљени проблема сет. 785 00:33:15,680 --> 00:33:18,520 >> Алек: Схов ме п сет осам. 786 00:33:18,520 --> 00:33:19,915 >> Давид Малан: Схов ме п сет осам. 787 00:33:19,915 --> 00:33:22,140 >> [ГРЕШКА БУЗЗЕР] 788 00:33:22,140 --> 00:33:25,760 >> Ја ћу рећи, на основу стварних подаци из проблема сет осам, 789 00:33:25,760 --> 00:33:28,777 па је п скуп осам није био међу врх четири одговоре у овом случају. 790 00:33:28,777 --> 00:33:29,485 Kako se zoveš? 791 00:33:29,485 --> 00:33:29,940 >> Бурке: Бурк. 792 00:33:29,940 --> 00:33:32,148 >> Давид Малан: Бурк, шта је ваш омиљени проблема сет, 793 00:33:32,148 --> 00:33:37,170 или топ фаворит проблема сет међу свим вашим другим другова? 794 00:33:37,170 --> 00:33:42,076 >> Бурке: шифрира или [Неразумљиво] стр сет седам. 795 00:33:42,076 --> 00:33:44,370 Н сет седам. 796 00:33:44,370 --> 00:33:46,690 >> Давид Малан: Покажите нам п сет седам. 797 00:33:46,690 --> 00:33:49,920 Број један одговор од стварних студената. 798 00:33:49,920 --> 00:33:50,420 U redu. 799 00:33:50,420 --> 00:33:52,420 Шта имаш за ваше фаворит проблем поставе. 800 00:33:52,420 --> 00:33:57,100 801 00:33:57,100 --> 00:33:59,420 >> СТУДЕНТСКИ: Онај са ципхер, шифрирање. 802 00:33:59,420 --> 00:34:01,130 Онај са као крипто. 803 00:34:01,130 --> 00:34:01,555 >> Давид Малан: (тихо) н сет два? 804 00:34:01,555 --> 00:34:02,096 >> СТУДЕНТСКИ: Да. 805 00:34:02,096 --> 00:34:03,220 Давид Малан: П, сет два! 806 00:34:03,220 --> 00:34:03,890 >> [Динг] 807 00:34:03,890 --> 00:34:05,070 >> Veoma lepo. 808 00:34:05,070 --> 00:34:06,890 Постоји само један одговор лево на табли 809 00:34:06,890 --> 00:34:08,420 јер смо прва четири одговоре. 810 00:34:08,420 --> 00:34:09,850 Дакле, ако-- како се оно зовеш? 811 00:34:09,850 --> 00:34:10,170 >> Бонние: Бонние. 812 00:34:10,170 --> 00:34:11,003 >> Давид Малан: Бони. 813 00:34:11,003 --> 00:34:14,679 Бони, ако можете да нам кажете шта је Харвард и Јејл студената четврте највише 814 00:34:14,679 --> 00:34:16,600 фаворит Проблем сет је- 815 00:34:16,600 --> 00:34:20,082 >> Бонние: Осећам се као да имају заиста искривљеном сликом. 816 00:34:20,082 --> 00:34:22,089 >> Влад: Онај са слике процесима? 817 00:34:22,089 --> 00:34:23,880 Бонние: Не мислим сви мрзели ту. 818 00:34:23,880 --> 00:34:24,570 Влад: Стварно? 819 00:34:24,570 --> 00:34:26,092 Dopalo mi se. 820 00:34:26,092 --> 00:34:27,800 Давид Малан: А шта наши садашњи износи? 821 00:34:27,800 --> 00:34:30,840 822 00:34:30,840 --> 00:34:36,670 166 да мало мање. 823 00:34:36,670 --> 00:34:38,719 Али за 100 поена, 824 00:34:38,719 --> 00:34:41,089 >> [СМЕХ] 825 00:34:41,089 --> 00:34:42,511 >> Бонние: О Боже, ох не. 826 00:34:42,511 --> 00:34:45,229 Немојте стављати притисак на мене. 827 00:34:45,229 --> 00:34:46,213 О, без притиска. 828 00:34:46,213 --> 00:34:47,379 СТУДЕНТСКИ: Д сет је био лак. 829 00:34:47,379 --> 00:34:49,310 Свако воли једноставне п сета. 830 00:34:49,310 --> 00:34:50,310 >> Бонние: П поставити један? 831 00:34:50,310 --> 00:34:51,268 >> Давид Малан: 90 поена! 832 00:34:51,268 --> 00:34:55,290 833 00:34:55,290 --> 00:34:56,469 >> Бонние: П поставити један? 834 00:34:56,469 --> 00:34:57,852 >> Давид Малан: Покажите нам стр сет један. 835 00:34:57,852 --> 00:34:59,690 >> [ГРЕШКА БУЗЗЕР] 836 00:34:59,690 --> 00:35:01,620 >> Не четврти фаворит проблема сет. 837 00:35:01,620 --> 00:35:03,710 Влад? 838 00:35:03,710 --> 00:35:12,870 >> Влад: мислим-- мислим-- моју омиљену био са фотографијом, али ја не знам. 839 00:35:12,870 --> 00:35:14,620 >> Давид Малан: Чујем форензику. 840 00:35:14,620 --> 00:35:16,120 Бонние: Људи говоре форензику? 841 00:35:16,120 --> 00:35:18,810 Давид Малан: Чујем форензику. 842 00:35:18,810 --> 00:35:21,610 Само сам га чуо. 843 00:35:21,610 --> 00:35:24,040 Н сет пет, чуо сам. 844 00:35:24,040 --> 00:35:25,389 >> Бонние: Можемо ли питати публику? 845 00:35:25,389 --> 00:35:27,180 Давид Малан: Желиш да анкети публику? 846 00:35:27,180 --> 00:35:28,650 ДЈОРДЈЕ: Да, хајде да питамо публику. 847 00:35:28,650 --> 00:35:29,200 Н сет три. 848 00:35:29,200 --> 00:35:30,170 >> Давид Малан: Ко жели да бити милионер, овде. 849 00:35:30,170 --> 00:35:31,390 >> Бонние: П сет три. 850 00:35:31,390 --> 00:35:32,660 >> Влад: П сет четири. 851 00:35:32,660 --> 00:35:35,150 >> Давид Малан: Три. 852 00:35:35,150 --> 00:35:37,470 Чујем четири. 853 00:35:37,470 --> 00:35:39,387 >> Бонние: Видим доста четворки. 854 00:35:39,387 --> 00:35:40,678 СТУДЕНТ: У реду, треба да урадимо четири. 855 00:35:40,678 --> 00:35:44,020 856 00:35:44,020 --> 00:35:45,400 >> Бонние: Три или четири. 857 00:35:45,400 --> 00:35:47,240 >> Давид Малан: Чујем три. 858 00:35:47,240 --> 00:35:49,612 Чујем још три. 859 00:35:49,612 --> 00:35:51,360 >> Бонние: Ох, не! 860 00:35:51,360 --> 00:35:52,840 Кен, напоље! 861 00:35:52,840 --> 00:35:55,590 >> Давид Малан: Чујем три. 862 00:35:55,590 --> 00:35:57,226 >> Бонние: Три ОК, претежно. 863 00:35:57,226 --> 00:35:57,726 СТУДЕНТСКИ: У реду. 864 00:35:57,726 --> 00:35:58,559 Хајде да урадимо три. 865 00:35:58,559 --> 00:36:02,120 866 00:36:02,120 --> 00:36:06,092 >> Давид Малан: Једина ствар нас спречава торту. 867 00:36:06,092 --> 00:36:06,970 >> СТУДЕНТСКИ: П сет три. 868 00:36:06,970 --> 00:36:10,190 >> Давид Малан: Покажи нам, за игра, стр сет три. 869 00:36:10,190 --> 00:36:11,170 >> [Динг] 870 00:36:11,170 --> 00:36:14,110 >> [ŽIVELI] 871 00:36:14,110 --> 00:36:14,880 U redu. 872 00:36:14,880 --> 00:36:16,830 То је за ЦС50. 873 00:36:16,830 --> 00:36:18,788 Ми ћемо те видим торту. 874 00:36:18,788 --> 00:36:24,764 >> [АППЛАУСЕ] 875 00:36:24,764 --> 00:36:29,500 >> [Мусиц плаиинг] 876 00:36:29,500 --> 00:39:00,129