1 00:00:00,000 --> 00:00:03,402 >> [REPRODUCCIÓ DE MÚSICA] 2 00:00:03,402 --> 00:00:10,710 3 00:00:10,710 --> 00:00:12,240 >> DAVID J. Malan: Aquest és CS50. 4 00:00:12,240 --> 00:00:15,250 Aquest és el cap de setmana 9, i nosaltres tenir tanta diversió coses a fer avui. 5 00:00:15,250 --> 00:00:18,350 I de fet, no només anem per demostrar alguns tridimensional 6 00:00:18,350 --> 00:00:21,300 la tecnologia per a vostè en virtuals la realitat amb un convidat molt especial, 7 00:00:21,300 --> 00:00:24,880 també estem disparant avui donar una conferència a la realitat virtual. 8 00:00:24,880 --> 00:00:28,170 En tres dimensions amb una càmera aquí, amb un conjunt de càmeres aquí. 9 00:00:28,170 --> 00:00:32,240 I així, només perquè ens pot aproximar l'experiència de tenir un de vosaltres 10 00:00:32,240 --> 00:00:36,730 pujar a l'escenari, podria un que realment va passar a l'escenari? 11 00:00:36,730 --> 00:00:39,254 Dempeus en-- anirem aquí. 12 00:00:39,254 --> 00:00:40,920 Crec que vaig veure la mà dels primers. 13 00:00:40,920 --> 00:00:41,419 >> Anem cap amunt. 14 00:00:41,419 --> 00:00:42,880 Què és tu-- [OUT AUDIO]. 15 00:00:42,880 --> 00:00:43,380 Arianna. 16 00:00:43,380 --> 00:00:47,600 Anem fins i- [AUDIO OUT] El Jo vaig a fer és que anem a 17 00:00:47,600 --> 00:00:54,060 és un tret a la nostra pantalla sobre aquí-- el que l'auricular 18 00:00:54,060 --> 00:00:55,590 que Colton té preparat per a tu. 19 00:00:55,590 --> 00:00:56,977 Encantat de veure't. 20 00:00:56,977 --> 00:00:58,810 I si vols anar endavant i posar això en. 21 00:00:58,810 --> 00:01:02,250 Colton, ¿què hem de Arianna es posarà davant els seus ulls? 22 00:01:02,250 --> 00:01:04,140 >> COLTON: Tu seràs veient un tràiler de la pel·lícula. 23 00:01:04,140 --> 00:01:05,473 >> DAVID J. Malan: Un tràiler de la pel·lícula. 24 00:01:05,473 --> 00:01:08,234 I si no recordo malament, es tracta d'una tràiler de la pel·lícula bastant aterridor. 25 00:01:08,234 --> 00:01:08,900 ARIANNA: De debò? 26 00:01:08,900 --> 00:01:11,910 DAVID J. Malan: Durant l' menys un de nosaltres a l'habitació. 27 00:01:11,910 --> 00:01:13,640 Ningú va veure això. 28 00:01:13,640 --> 00:01:15,090 Tot bé. 29 00:01:15,090 --> 00:01:18,700 I en un moment que hauria de ser projectar en un ordinador portàtil de Colton 30 00:01:18,700 --> 00:01:21,190 al seu torn, la pantalla aquí. 31 00:01:21,190 --> 00:01:26,740 Déjame anar per aquí a aquesta entrada, i això és el que veure Arianna. 32 00:01:26,740 --> 00:01:31,000 Així que ella ho veu com una imatge, mentre que ho veiem, per descomptat, en dues. 33 00:01:31,000 --> 00:01:32,350 Ull esquerre i l'ull dret. 34 00:01:32,350 --> 00:01:33,930 Déjame anar per davant i vaig a tirar en les despeses generals també, 35 00:01:33,930 --> 00:01:35,304 tot i que és una mica brillant. 36 00:01:35,304 --> 00:01:39,910 37 00:01:39,910 --> 00:01:43,682 >> En aquesta realitat virtual que hi ha una gran botó de reproducció en el mig de l'habitació. 38 00:01:43,682 --> 00:01:44,178 >> COLTON: Assegureu-vos que està ressaltada. 39 00:01:44,178 --> 00:01:45,170 Premi el botó de reproducció. 40 00:01:45,170 --> 00:01:46,379 >> DAVID J. Malan: Cal anar. 41 00:01:46,379 --> 00:01:47,212 >> COLTON: [inaudible]. 42 00:01:47,212 --> 00:01:51,175 43 00:01:51,175 --> 00:01:52,800 DAVID J. Malan: OK, estem colpejant a Reproduir. 44 00:01:52,800 --> 00:01:54,380 És molt aterridor. 45 00:01:54,380 --> 00:01:56,200 Pel·lícula molt por. 46 00:01:56,200 --> 00:01:58,060 Som-hi. 47 00:01:58,060 --> 00:01:58,580 Tot bé. 48 00:01:58,580 --> 00:02:00,440 Carregant. 49 00:02:00,440 --> 00:02:03,709 Carregant l'habitació molt por. 50 00:02:03,709 --> 00:02:05,750 COLTON: Així que ara vostè ha de simplement estar en una habitació fosca. 51 00:02:05,750 --> 00:02:08,080 DAVID J. Malan: Ara ella està en una sala de negre, 52 00:02:08,080 --> 00:02:10,889 que és aterridor i molt realista. 53 00:02:10,889 --> 00:02:12,940 Som-hi. 54 00:02:12,940 --> 00:02:13,440 Tot bé. 55 00:02:13,440 --> 00:02:14,481 Seguir endavant i mirar al seu voltant. 56 00:02:14,481 --> 00:02:24,140 57 00:02:24,140 --> 00:02:26,295 Ser una del wi-fi mica lent per a nosaltres aquí. 58 00:02:26,295 --> 00:02:29,012 59 00:02:29,012 --> 00:02:29,720 Oh, això és aterridor. 60 00:02:29,720 --> 00:02:30,240 Qui és ella? 61 00:02:30,240 --> 00:02:34,260 62 00:02:34,260 --> 00:02:36,278 Menú molt aterridor segueix apareixent també, 63 00:02:36,278 --> 00:02:39,554 >> [El] 64 00:02:39,554 --> 00:02:41,430 65 00:02:41,430 --> 00:02:43,904 >> Observi que sens dubte s'adona on va. 66 00:02:43,904 --> 00:02:44,570 El temps passa. 67 00:02:44,570 --> 00:02:48,590 68 00:02:48,590 --> 00:02:49,530 Una cosa molt esgarrifós. 69 00:02:49,530 --> 00:02:52,130 Oh Déu meu. 70 00:02:52,130 --> 00:02:55,410 Oh Déu meu. 71 00:02:55,410 --> 00:02:59,580 Sang a la forma del logo de la pel·lícula. 72 00:02:59,580 --> 00:03:01,980 I crec que si esperem el suficient, Arianna, una cosa 73 00:03:01,980 --> 00:03:03,710 s'iniciarà el rastreig cap amunt. 74 00:03:03,710 --> 00:03:06,776 75 00:03:06,776 --> 00:03:08,275 Vostè ho veu encara? 76 00:03:08,275 --> 00:03:08,858 ARIANNA: Sí. 77 00:03:08,858 --> 00:03:12,477 78 00:03:12,477 --> 00:03:13,560 DAVID J. Malan: D'acord. 79 00:03:13,560 --> 00:03:18,720 80 00:03:18,720 --> 00:03:19,320 Som-hi. 81 00:03:19,320 --> 00:03:21,750 Això no pot ser bo. 82 00:03:21,750 --> 00:03:22,380 OK, cura. 83 00:03:22,380 --> 00:03:24,410 Ara vas A-- [inaudible] un gran aplaudiment. 84 00:03:24,410 --> 00:03:25,090 Ho sento. 85 00:03:25,090 --> 00:03:26,820 >> [El] 86 00:03:26,820 --> 00:03:27,330 >> Sóc jo. 87 00:03:27,330 --> 00:03:28,080 Sóc jo. 88 00:03:28,080 --> 00:03:30,260 OK, gràcies a Arianna per venir. 89 00:03:30,260 --> 00:03:32,110 >> [Aplaudiments] 90 00:03:32,110 --> 00:03:33,310 >> Anem a mostrar usted-- 91 00:03:33,310 --> 00:03:35,397 >> [Aplaudiments] 92 00:03:35,397 --> 00:03:37,730 Anem a veure si podem compartir algunes d'aquestes imatges amb vostè. 93 00:03:37,730 --> 00:03:41,734 Així que anem a fer una ullada ràpida a una parella dels anuncis, un parell d'exemples, 94 00:03:41,734 --> 00:03:44,900 i després ens dirigim a l'escenari a nostre amic, el professor Peter Manuelian, 95 00:03:44,900 --> 00:03:47,380 ¿Qui va a parlar amb nosaltres avui sobre l'ús de la tecnologia 96 00:03:47,380 --> 00:03:51,590 i l'aplicació d'ordinador ciència per al món de l'arqueologia 97 00:03:51,590 --> 00:03:52,770 en tan sols una mica. 98 00:03:52,770 --> 00:03:55,740 Així que primer, rosquilles són disponibles avui en dia a les 4:00 PM 99 00:03:55,740 --> 00:03:58,790 si tens gana per això, i consells sobre la concentració en o fent 100 00:03:58,790 --> 00:04:00,270 una secundària en ciències de la computació. 101 00:04:00,270 --> 00:04:02,990 Maxwell Dworkin està just al final la carretera a 33 Oxford Street. 102 00:04:02,990 --> 00:04:06,580 No dubti en unir-se a un grup de el personal i els concentradors de CS 103 00:04:06,580 --> 00:04:08,560 i la facultat per a alguns consells. 104 00:04:08,560 --> 00:04:12,450 >> Així recordar que l'última vegada que ens vam anar amb uns temes una mica tècnics 105 00:04:12,450 --> 00:04:15,450 però que són sintàcticament molt fàcil d'implementar. 106 00:04:15,450 --> 00:04:19,120 Un d'ells era una funció anònima i el nom de tipus de diu el que vol dir. 107 00:04:19,120 --> 00:04:23,417 Però només en termes simples relativa, el que és una funció anònima? 108 00:04:23,417 --> 00:04:26,220 >> [SOROLL FORT] 109 00:04:26,220 --> 00:04:27,110 >> Això va ser aterridor. 110 00:04:27,110 --> 00:04:27,660 Sí? 111 00:04:27,660 --> 00:04:28,635 >> AUDIÈNCIA: [inaudible] 112 00:04:28,635 --> 00:04:29,510 DAVID J. Malan: Sí. 113 00:04:29,510 --> 00:04:30,384 És, literalment, és això. 114 00:04:30,384 --> 00:04:32,610 És una funció a la qual vostè no dóna un nom. 115 00:04:32,610 --> 00:04:36,860 I això sembla una mica estrany perquè si no té nom, com dir-? 116 00:04:36,860 --> 00:04:40,960 Com es diu a un funció que no té nom? 117 00:04:40,960 --> 00:04:41,536 Sí? 118 00:04:41,536 --> 00:04:42,870 >> AUDIÈNCIA: [inaudible] 119 00:04:42,870 --> 00:04:44,370 DAVID J. Malan: enllaçar a un esdeveniment. 120 00:04:44,370 --> 00:04:48,870 Així que aquesta és una forma elegant de dir que dir la [? web?] navegador amb antelació 121 00:04:48,870 --> 00:04:52,180 que quan alguna cosa interessant passi, cridar a aquesta funció. 122 00:04:52,180 --> 00:04:55,730 I, de fet, no hi ha altra paraula de moda per això, que no és més que una devolució de trucada. 123 00:04:55,730 --> 00:04:57,890 Així que de fet una devolució de trucada funció és una funció 124 00:04:57,890 --> 00:05:02,510 que es diu quan algunes dades llest o quan algun succés ha passat. 125 00:05:02,510 --> 00:05:04,710 I així, en particular, quan vam fer alguna cosa 126 00:05:04,710 --> 00:05:07,890 com un [? oncommit?] controlador o un gestor onclick, 127 00:05:07,890 --> 00:05:11,447 que en realitat podria voler alguna funció per a ser cridat quan aquest esdeveniment passa. 128 00:05:11,447 --> 00:05:13,530 I no importa el que el seu nom, sempre que 129 00:05:13,530 --> 00:05:16,700 va dir el navegador per endavant quina funció cridar 130 00:05:16,700 --> 00:05:19,440 i com aquest codi hauria de ser, que veurem de nou en un moment. 131 00:05:19,440 --> 00:05:22,690 >> I anem també fer una mirar a un altre tema, l'Ajax, 132 00:05:22,690 --> 00:05:25,770 que hi havia hi havia un temps per a Asynchronous JavaScript i XML 133 00:05:25,770 --> 00:05:29,720 però ara el que representa en realitat una més tecnologia general o tècnica mitjançant la qual 134 00:05:29,720 --> 00:05:33,220 un navegador, a través de JavaScript, pot sol·licitar més dades d'un servidor 135 00:05:33,220 --> 00:05:35,490 fins i tot després de la pàgina web ha carregat inicialment. 136 00:05:35,490 --> 00:05:37,350 Així que vostè no està utilitzant Ajax a pset 07:00. 137 00:05:37,350 --> 00:05:40,220 Cada vegada que feu clic a un botó o premeu Enter o omplir un formulari 138 00:05:40,220 --> 00:05:43,220 i després enviar-lo al servidor, tota la pàgina és refrescant, 139 00:05:43,220 --> 00:05:47,100 la URL probablement canviant, i alguna sortida dinàmica està succeint. 140 00:05:47,100 --> 00:05:50,630 En el problema va fixar 08:00 farem servir JavaScript i una mica de Ajax 141 00:05:50,630 --> 00:05:54,420 també de manera que les coses succeeixen molt més sense problemes i molt menys deliberadament 142 00:05:54,420 --> 00:05:56,220 pas a pas a pas. 143 00:05:56,220 --> 00:05:58,530 >> Però primer, anem a prendre un cop d'ull a JavaScript 144 00:05:58,530 --> 00:06:00,031 per mitjà d'aquest super senzill exemple. 145 00:06:00,031 --> 00:06:02,613 Això és només una pàgina web en la qual Tinc una gran div en el medi 146 00:06:02,613 --> 00:06:04,330 de la pàgina i el text molt gran. 147 00:06:04,330 --> 00:06:09,190 I amb l'idioma va fer que probablement fer que el text realment gran? 148 00:06:09,190 --> 00:06:10,830 HTML, però en CSS. 149 00:06:10,830 --> 00:06:13,610 Propietats CSS em permeten per especificar realment gran. 150 00:06:13,610 --> 00:06:16,170 Jo podria especificar colors o qualsevol nombre d'altres coses. 151 00:06:16,170 --> 00:06:18,970 >> Però de tornada al dia-- En realitat, tot el temps que 152 00:06:18,970 --> 00:06:22,580 estava fent els boníssim personal llocs web que et van mostrar el Monday-- 153 00:06:22,580 --> 00:06:26,980 no era en realitat una etiqueta HTML anomenada l'etiqueta d'obrir i tancar, el propòsit en la vida 154 00:06:26,980 --> 00:06:28,090 anava a fer exactament això. 155 00:06:28,090 --> 00:06:31,440 Si vostè fa un tres i no etiqueta oberta, una mica de text, prop de l'etiqueta de parpelleig, 156 00:06:31,440 --> 00:06:33,390 el text acaba de parpellejar a la pantalla. 157 00:06:33,390 --> 00:06:35,661 Així que les pàgines web de la '90s van fer molt d'això. 158 00:06:35,661 --> 00:06:36,160 Literalment. 159 00:06:36,160 --> 00:06:40,210 >> Pitjor encara, hi havia una marquesa etiqueta amb el que el seu text seria just 160 00:06:40,210 --> 00:06:43,980 desplaçar-se per la pantalla Com si que era una bona idea també. 161 00:06:43,980 --> 00:06:47,840 Així que, sorprenentment, una de les poques coses que fabricants de navegadors com Microsoft 162 00:06:47,840 --> 00:06:50,130 i Mozilla i Google realment han acordat 163 00:06:50,130 --> 00:06:52,320 és matar etiquetes com això. 164 00:06:52,320 --> 00:06:56,630 Així que no ho fan llavors ha més, però si estem molt insistent 165 00:06:56,630 --> 00:06:58,930 probablement podríem tornar a implementar això. 166 00:06:58,930 --> 00:07:02,111 >> Així que permetin-me mostrar-te la part inferior de un arxiu anomenat aquí blink.html. 167 00:07:02,111 --> 00:07:05,110 I òbviament hi ha alguna cosa d'HTML aquí, i és una pàgina web bastant simple. 168 00:07:05,110 --> 00:07:06,710 De fet, cal div vaig esmentar. 169 00:07:06,710 --> 00:07:10,700 M'he donat un identificador únic per que, o bé en CSS o en JavaScript 170 00:07:10,700 --> 00:07:14,100 Puc fer referència únicament a la mateixa pel que sóc no confondre-ho amb altres divs 171 00:07:14,100 --> 00:07:15,660 si en realitat hi va haver cap. 172 00:07:15,660 --> 00:07:19,560 I ara compte en la part superior Tinc una etiqueta d'estil en la capçalera de la pàgina, 173 00:07:19,560 --> 00:07:23,540 encara que podria certament factor que i el va posar en un arxiu styles.css 174 00:07:23,540 --> 00:07:25,590 i quan tingui en pset 07:00. 175 00:07:25,590 --> 00:07:27,110 >> I això per què és gran. 176 00:07:27,110 --> 00:07:30,510 Està 96 punts, té un gran marge voltant d'ella que empeny cap avall 177 00:07:30,510 --> 00:07:32,770 cap al centre, i que està alineat al centre. 178 00:07:32,770 --> 00:07:35,441 Però ara, també he vaig aconseguir una etiqueta de script en la superior. 179 00:07:35,441 --> 00:07:37,190 I tot i que alguns de la sintaxi és nou, 180 00:07:37,190 --> 00:07:41,350 anem a fer una ullada a la forma en què podria tornar a implementar aquesta atrocitat 181 00:07:41,350 --> 00:07:44,011 de l'any passat coneguda com l'etiqueta de parpelleig. 182 00:07:44,011 --> 00:07:45,760 Així que aquí està una funció, i jo he anomenat ell. 183 00:07:45,760 --> 00:07:47,450 Així que no és un anònim la funció en aquest cas, 184 00:07:47,450 --> 00:07:48,699 però té un nom en blanc. 185 00:07:48,699 --> 00:07:49,770 No té arguments. 186 00:07:49,770 --> 00:07:53,590 Ara bé, aquesta primera línia aquí és el primer interessant. 187 00:07:53,590 --> 00:07:55,700 ¿I quina és aquesta volta a mi? 188 00:07:55,700 --> 00:07:58,600 Al costat esquerre es dóna mi una variable anomenada div, 189 00:07:58,600 --> 00:08:00,209 i ¿què és això div última instància? 190 00:08:00,209 --> 00:08:02,750 Com descriuria això un company de pis una mica tècnic? 191 00:08:02,750 --> 00:08:04,083 Quina és aquesta línia de codi fent? 192 00:08:04,083 --> 00:08:07,140 193 00:08:07,140 --> 00:08:08,460 Què és aquesta línia de codi fent? 194 00:08:08,460 --> 00:08:10,829 195 00:08:10,829 --> 00:08:12,870 Per tant, declara una variable a l'esquerra anomenada div, 196 00:08:12,870 --> 00:08:15,871 i després el que és la mà dreta costat de la devolució d'expressió? 197 00:08:15,871 --> 00:08:17,370 Què és una bona manera de pensar en això? 198 00:08:17,370 --> 00:08:20,702 199 00:08:20,702 --> 00:08:21,660 >> AUDIÈNCIA: [inaudible] 200 00:08:21,660 --> 00:08:22,095 >> DAVID J. Malan: Digui una altra vegada? 201 00:08:22,095 --> 00:08:23,420 >> AUDIÈNCIA: El valor emmagatzemat en senyal de salutació. 202 00:08:23,420 --> 00:08:25,295 >> DAVID J. Malan: La valor emmagatzemat en senyal de salutació. 203 00:08:25,295 --> 00:08:26,060 No exactament. 204 00:08:26,060 --> 00:08:28,610 Així que si vostè pensa en el codi HTML pàgina com un arbre a la memòria, 205 00:08:28,610 --> 00:08:30,770 la trucada o dg model d'objectes de document 206 00:08:30,770 --> 00:08:33,740 pel qual només hi ha tota una bunch-- com un arbre cobert per 207 00:08:33,740 --> 00:08:36,110 d'algun node arrel. 208 00:08:36,110 --> 00:08:41,360 L'element que té un ID és literalment, referint-se al element HTML 209 00:08:41,360 --> 00:08:44,210 aquí baix que té un ID de salutació. 210 00:08:44,210 --> 00:08:48,520 Així que si vostè pensa d'aquesta etiqueta div com un node en un arbre, el 211 00:08:48,520 --> 00:08:52,210 aconseguir element per ID està fent força simplement està tornant a vostè, 212 00:08:52,210 --> 00:08:55,230 si estàvem usant C, un punter a aquest node en l'arbre. 213 00:08:55,230 --> 00:08:57,469 Un punter a aquest node en la seva estructura de dades. 214 00:08:57,469 --> 00:08:58,760 No tenim punters més. 215 00:08:58,760 --> 00:09:02,230 Ara només pensem en coses més nivell més alt, igual que les variables, 216 00:09:02,230 --> 00:09:05,210 però emmagatzemada en div ara mateix amb algun tipus de referència o punter 217 00:09:05,210 --> 00:09:06,432 a aquest node en l'arbre. 218 00:09:06,432 --> 00:09:08,390 Ara això és interessant perquè aquest és el node 219 00:09:08,390 --> 00:09:10,910 que volem fer un obrir i tancar o desactivar. 220 00:09:10,910 --> 00:09:12,030 Dins o fora. 221 00:09:12,030 --> 00:09:14,670 I tenim una tècnica per canviant l'estil d'una etiqueta, 222 00:09:14,670 --> 00:09:16,380 per descomptat, que és CSS. 223 00:09:16,380 --> 00:09:18,530 I el que és bo avui és que veiem que hi ha 224 00:09:18,530 --> 00:09:21,100 aquest pont entre JavaScript i CSS pel qual 225 00:09:21,100 --> 00:09:25,560 pot utilitzar JavaScript per canviar el Propietats CSS dels elements existents. 226 00:09:25,560 --> 00:09:27,960 Vostè no ha de codificar tota la seva CSS amb antelació. 227 00:09:27,960 --> 00:09:31,860 En realitat es pot canviar de forma dinàmica l'estètica de la pàgina de la següent manera. 228 00:09:31,860 --> 00:09:34,710 >> Cal notar aquí, i pot ser que no tingui Alguna vegada has vist aquesta propietat abans, 229 00:09:34,710 --> 00:09:37,890 però resulta que en el CSS que hi ha una propietat anomenada visibilitat. 230 00:09:37,890 --> 00:09:41,860 I per raons que mai han estat clar per a mi, l'oposat a la amagada 231 00:09:41,860 --> 00:09:44,300 és visible i el oposat és visible 232 00:09:44,300 --> 00:09:47,200 ocult, en oposició a ella ser invisible, però que així sigui. 233 00:09:47,200 --> 00:09:49,270 Però el que estic fent aquí és que estic comprovant. 234 00:09:49,270 --> 00:09:53,160 Si div.style.visibility-- així que hem vist aquest notació de punts molt, 235 00:09:53,160 --> 00:09:56,530 i és comú en JavaScript, perquè objectes com aquests nodes que estem 236 00:09:56,530 --> 00:09:58,350 parlant tenen propietats. 237 00:09:58,350 --> 00:10:00,780 I aquestes propietats podrien tenen propietats dins d'ells. 238 00:10:00,780 --> 00:10:02,200 Així que relacionar-la amb dades. 239 00:10:02,200 --> 00:10:08,299 >> Així que si aquest estil div té una visibilitat propietat que és igual ocult, 240 00:10:08,299 --> 00:10:10,590 ¿Què és el que vull fer si em voler fer aquesta cosa parpelleig 241 00:10:10,590 --> 00:10:13,127 i que div s'oculta actualment? 242 00:10:13,127 --> 00:10:14,210 Vull fer-lo visible. 243 00:10:14,210 --> 00:10:19,380 Altrament, si no és hidden-- ergo és visible-- Vull que sigui ocult. 244 00:10:19,380 --> 00:10:22,230 Així que aquests sis o més línies de codi aquí-- vuit línies de code-- 245 00:10:22,230 --> 00:10:25,480 simplement tenen l'efecte de fer alguna cosa oculta o visible. 246 00:10:25,480 --> 00:10:26,760 Ocult o visible. 247 00:10:26,760 --> 00:10:27,635 Ocult o visible. 248 00:10:27,635 --> 00:10:29,760 Però només una vegada perquè no hi ha cap mena de bucle aquí, 249 00:10:29,760 --> 00:10:32,270 pel que no se sent com parpelleja bastant encara. 250 00:10:32,270 --> 00:10:35,850 >> Però aquí baix, preavís Tinc aquesta línia. 251 00:10:35,850 --> 00:10:39,810 Resulta que va construir en els navegadors, i JavaScript concretament, 252 00:10:39,810 --> 00:10:41,375 és una variable global anomenada finestra. 253 00:10:41,375 --> 00:10:43,250 I hem vist una altra variable global anomenada 254 00:10:43,250 --> 00:10:44,791 document, que es va utilitzar fa un moment. 255 00:10:44,791 --> 00:10:47,290 Hi ha una altra que es diu finestra que generalment no es refereix 256 00:10:47,290 --> 00:10:50,550 al contingut de la pàgina, però només la idea general de tot el navegador 257 00:10:50,550 --> 00:10:51,220 finestra. 258 00:10:51,220 --> 00:10:54,700 I window.setInterval, pot tipus d'endevinar el que això significa. 259 00:10:54,700 --> 00:10:57,990 Es va a fer alguna cosa millor cíclicament cada cert nombre 260 00:10:57,990 --> 00:11:00,310 de milisegons pel que sembla, d'acord al meu comentari? 261 00:11:00,310 --> 00:11:03,437 >> Així que en anglès que estic dient, parpellejarà cada 500 milisegons. 262 00:11:03,437 --> 00:11:06,270 Però una mica més tècnicament, el que es va posar de relleu aquesta línia de codi 263 00:11:06,270 --> 00:11:08,130 dient-li al navegador per fer? 264 00:11:08,130 --> 00:11:09,560 És el que fa parpellejar, però per què? 265 00:11:09,560 --> 00:11:11,570 Què fa tècnicament? 266 00:11:11,570 --> 00:11:13,350 Sí? 267 00:11:13,350 --> 00:11:14,222 No? 268 00:11:14,222 --> 00:11:15,430 [? Posi al seu lloc. ?] Sí? 269 00:11:15,430 --> 00:11:17,241 >> AUDIÈNCIA: [inaudible] 270 00:11:17,241 --> 00:11:18,240 DAVID J. Malan: Exactament. 271 00:11:18,240 --> 00:11:21,695 Està cridant a una funció cada 500 mil·lisegons, o un segon mitjà, 272 00:11:21,695 --> 00:11:23,229 i que la funció es diu parpelleig. 273 00:11:23,229 --> 00:11:26,270 I així recordem dilluns que vam dir que igual que les variables, funcions, 274 00:11:26,270 --> 00:11:28,750 perquè tenen noms o símbols associats amb ells, 275 00:11:28,750 --> 00:11:32,420 pot passar aquells al seu voltant només de la mateixa manera que les seves peces de dades també. 276 00:11:32,420 --> 00:11:35,130 Així que aquí estem dient, bo, la finestra del navegador. 277 00:11:35,130 --> 00:11:36,320 Establir el següent interval. 278 00:11:36,320 --> 00:11:38,137 Cada 500 milisegons cridar a aquesta funció. 279 00:11:38,137 --> 00:11:40,720 I el navegador no ho fa tot han de cuidar el que la funció és 280 00:11:40,720 --> 00:11:42,800 tant de temps com es defineix en algun lloc. 281 00:11:42,800 --> 00:11:46,530 >> De manera que l'efecte net, si seguir endavant i guardar aquesta i tornar a aquesta pàgina 282 00:11:46,530 --> 00:11:49,450 i tornar a carregar ara que tinc habilitat aquesta funció, 283 00:11:49,450 --> 00:11:52,910 és que això és literalment el que molts dels llocs web que semblava en la dècada de 1990. 284 00:11:52,910 --> 00:11:53,640 S'arriba aquí. 285 00:11:53,640 --> 00:11:54,330 Hola. 286 00:11:54,330 --> 00:11:58,350 Benvinguts a la meva pàgina web esgarrifós, si no recordo malament, era dilluns. 287 00:11:58,350 --> 00:12:00,940 Així que l'objectiu aquí no és tornar a aplicar l'etiqueta d'obrir i tancar 288 00:12:00,940 --> 00:12:04,690 sinó per mostrar aquesta convergència entre JavaScript, un llenguatge, i CSS, 289 00:12:04,690 --> 00:12:05,922 aquest tipus d'estilització. 290 00:12:05,922 --> 00:12:08,130 Però ara farem alguna cosa una mica més interessant. 291 00:12:08,130 --> 00:12:10,660 >> En el problema creat set, ja ha estat 292 00:12:10,660 --> 00:12:15,340 o aviat serà la implementació d'un pressupost pàgina, mitjançant el qual es pot escriure en una acció 293 00:12:15,340 --> 00:12:17,714 símbol, premi Enviar i després les refrescar la pàgina 294 00:12:17,714 --> 00:12:20,630 i veus una part dels costos de Google tals i tals dòlars o alguna cosa 295 00:12:20,630 --> 00:12:21,330 així. 296 00:12:21,330 --> 00:12:22,460 I això no és Ajax. 297 00:12:22,460 --> 00:12:23,210 Això és només HTTP. 298 00:12:23,210 --> 00:12:27,210 Una forma presenta d'una pàgina a una altra, i tornar una resposta. 299 00:12:27,210 --> 00:12:29,610 Però el que si volia un enfocament lleugerament més elegant? 300 00:12:29,610 --> 00:12:33,660 Déjame anar endavant i escric en goog i feu clic a Enviar sol·licitud. 301 00:12:33,660 --> 00:12:37,050 Ara, això no és la més bonica interfície d'usuari per estar segur, 302 00:12:37,050 --> 00:12:39,890 però avís que igual que en Dilluns, tinc aquest avís. 303 00:12:39,890 --> 00:12:43,200 Però el contingut d'aquest pop dalt, encara que prolix, digues-me 304 00:12:43,200 --> 00:12:48,010 que el preu és aparentment $ 731,37. 305 00:12:48,010 --> 00:12:50,650 No tot el que elegant, però anem veure una mica millor exemple. 306 00:12:50,650 --> 00:12:55,230 >> Permetin-me ara vaig a la versió un d'això, si m'ho permet. 307 00:12:55,230 --> 00:12:57,810 Versió són aquestes. 308 00:12:57,810 --> 00:12:59,180 Forma molt lleig mateix. 309 00:12:59,180 --> 00:13:02,650 Però si escric en goog aquí-- així la mateixa manera, 310 00:13:02,650 --> 00:13:04,260 és només donar-me aquest missatge. 311 00:13:04,260 --> 00:13:05,879 Però podem fer que sigui encara més bonic. 312 00:13:05,879 --> 00:13:07,420 Així que això és una mica més interessant. 313 00:13:07,420 --> 00:13:10,490 Jo clarament no vaig posar tot el que molt esforç en l'estètica, 314 00:13:10,490 --> 00:13:14,400 però això és molt més semblant al que ara Gmail faria o Facebook faria. 315 00:13:14,400 --> 00:13:15,840 No aconsegueix una mica de pop estúpida dalt. 316 00:13:15,840 --> 00:13:20,730 En canvi, el contingut de la canvi de pàgina com l'existent. 317 00:13:20,730 --> 00:13:21,790 >> Llavors, què està passant? 318 00:13:21,790 --> 00:13:25,470 Si segueixo endavant i torneu a carregar aquesta pàgina, els continguts es remunten als valors predeterminats 319 00:13:25,470 --> 00:13:28,760 i puc fer alguna cosa com FB per a Facebook, Pressupost, 320 00:13:28,760 --> 00:13:30,100 i sembla que fins també. 321 00:13:30,100 --> 00:13:31,240 Llavors, què està passant? 322 00:13:31,240 --> 00:13:36,640 Bé, deixa anar a Ajax0.html i primer mirar la part HTML. 323 00:13:36,640 --> 00:13:40,099 Llavors noto, com Dilluns, estic fent servir la de presentar gestor o en submit 324 00:13:40,099 --> 00:13:42,390 controlador d'esdeveniments, però hem vist altres maneres de fer això. 325 00:13:42,390 --> 00:13:44,223 Així que estem mantenint coses simples per ara. 326 00:13:44,223 --> 00:13:47,490 I en enviar m'està dient, anomenada la funció de cotització després tornar falsa. 327 00:13:47,490 --> 00:13:48,490 I només una comprovació de validesa. 328 00:13:48,490 --> 00:13:49,330 Per què tornar falsa? 329 00:13:49,330 --> 00:13:50,954 Què vol evitar? 330 00:13:50,954 --> 00:13:51,454 Sí? 331 00:13:51,454 --> 00:13:52,430 >> AUDIÈNCIA: [inaudible] 332 00:13:52,430 --> 00:13:53,580 >> DAVID J. Malan: El conjunt pàgina de recàrrega, 333 00:13:53,580 --> 00:13:56,160 que ens posaria de nou en pset de set territori, que no és l'objectiu. 334 00:13:56,160 --> 00:13:59,260 Estem tractant de fer les coses una mica millor, una mica més fluïda 335 00:13:59,260 --> 00:13:59,990 per a l'usuari. 336 00:13:59,990 --> 00:14:02,190 Així que ara només tinc HTML, i que és una mica llarg. 337 00:14:02,190 --> 00:14:04,040 S'embolica sobre la vora de la pantalla hi ha, 338 00:14:04,040 --> 00:14:07,050 però tinc una entrada el tipus, si segueixo el desplaçament, és text. 339 00:14:07,050 --> 00:14:10,077 Però l'important és que té un identificador únic del símbol, 340 00:14:10,077 --> 00:14:11,410 i després tinc un botó Envia. 341 00:14:11,410 --> 00:14:13,050 Així que aquesta és la primera versió. 342 00:14:13,050 --> 00:14:16,880 >> Però si ara em desplaço up-- anem fer una ullada a la funció de cotització. 343 00:14:16,880 --> 00:14:20,480 És una mica polit que ara, si vostè entén o està raonablement 344 00:14:20,480 --> 00:14:24,250 còmode amb HTTP pset de sis o abans, 345 00:14:24,250 --> 00:14:27,790 tot el que necessitem fer molt intuïtiva 346 00:14:27,790 --> 00:14:33,550 és crear una adreça URL que conté el símbol volem mirar cap amunt. 347 00:14:33,550 --> 00:14:35,260 >> Així resulta que Vaig escriure en advance-- 348 00:14:35,260 --> 00:14:38,426 i no anem a mirar el codi per això, però vaig escriure per endavant un arxiu anomenat 349 00:14:38,426 --> 00:14:40,490 quote.php que funciona com segueix. 350 00:14:40,490 --> 00:14:42,660 Déjame anar de nou al meu directori d'arxius. 351 00:14:42,660 --> 00:14:46,800 No funcionarà si sol clic en ell, però si em vaig a la meva URL aquí 352 00:14:46,800 --> 00:14:52,200 i vaig a quote.php i ho faig pregunta símbol de marca és igual goog 353 00:14:52,200 --> 00:14:55,660 i després prem Enter, previ avís que tinc només aquesta volta. 354 00:14:55,660 --> 00:14:57,110 No és una pàgina web. 355 00:14:57,110 --> 00:14:57,902 És només text. 356 00:14:57,902 --> 00:15:00,110 Però és un text que està formatat d'una manera interessant. 357 00:15:00,110 --> 00:15:03,650 Quin format és aquest text, si ho recordes? 358 00:15:03,650 --> 00:15:04,300 JSON. 359 00:15:04,300 --> 00:15:05,837 JavaScript Object Notation. 360 00:15:05,837 --> 00:15:07,670 I el que és només un munt de parells de valors clau. 361 00:15:07,670 --> 00:15:09,711 És una mica difícil de llegir quan es tracta d'una línia llarga, 362 00:15:09,711 --> 00:15:12,710 però veig un munt de cotitzacions i dos punts i claus, 363 00:15:12,710 --> 00:15:16,960 i això és només l'estructura general d'associar una dada 364 00:15:16,960 --> 00:15:19,300 amb un valor particular. 365 00:15:19,300 --> 00:15:25,070 >> Així que si ara tinc un arxiu anomenat quote.php que clarament, igual que pset 6, 366 00:15:25,070 --> 00:15:29,370 dóna suport molt simple HTTP GET peticions, i si en JavaScript I 367 00:15:29,370 --> 00:15:32,110 utilitzar les meves habilitats en potència amb aquest nou llenguatge, 368 00:15:32,110 --> 00:15:34,920 construir una adreça URL que es veu exactament així, 369 00:15:34,920 --> 00:15:38,100 i darrere de les escenes enviar una petició del meu navegador 370 00:15:38,100 --> 00:15:41,500 al servidor per aconseguir que les dades JSON? 371 00:15:41,500 --> 00:15:43,370 I això és exactament el que fem aquí. 372 00:15:43,370 --> 00:15:44,820 >> Així que aquí està la meva funció de cotització. 373 00:15:44,820 --> 00:15:47,700 Estic declarant una variable anomenada URL. 374 00:15:47,700 --> 00:15:49,770 Pel costat de la mà dreta Estic usant cometes simples, 375 00:15:49,770 --> 00:15:51,820 però es pot utilitzar cometes dobles també. 376 00:15:51,820 --> 00:15:55,420 Noti que estic fent cita, unquote-- això no és un joc de paraules intended-- 377 00:15:55,420 --> 00:15:59,550 quote.php? símbol és igual. 378 00:15:59,550 --> 00:16:02,092 I llavors, fins i tot si no estàs molt familiaritzats amb aquesta sintaxi, 379 00:16:02,092 --> 00:16:03,799 i de fet la major part de no ser-- aquest 380 00:16:03,799 --> 00:16:05,650 està utilitzant aquest especial biblioteca anomenada jQuery 381 00:16:05,650 --> 00:16:08,030 que veuràs més dels recursos en línia, 382 00:16:08,030 --> 00:16:10,070 potser en el projecte final. 383 00:16:10,070 --> 00:16:14,190 Què estic concatenant en qüestió Símbol del signe d'igual parer? 384 00:16:14,190 --> 00:16:15,210 Només en termes generals. 385 00:16:15,210 --> 00:16:17,880 386 00:16:17,880 --> 00:16:18,770 >> AUDIÈNCIA: El símbol. 387 00:16:18,770 --> 00:16:19,280 >> DAVID J. Malan: Sí, el símbol. 388 00:16:19,280 --> 00:16:21,300 Qualsevol que sigui la humana escrit en el formulari. 389 00:16:21,300 --> 00:16:25,600 Això és pel que sembla el codi en JavaScript per entrar a la meva pàgina HTML, 390 00:16:25,600 --> 00:16:30,130 la recerca de qualsevol element, sigui el que sigui etiqueta, té un identificador únic del símbol, 391 00:16:30,130 --> 00:16:32,910 i això hashtag en HTML només significa l'identificador únic. 392 00:16:32,910 --> 00:16:36,370 Així que qualsevol element té un únic Identificació del símbol que significa anar a buscar-lo. 393 00:16:36,370 --> 00:16:39,150 I .VAL és un jQuery funció, resulta, 394 00:16:39,150 --> 00:16:41,340 que només diu dóna'm el valor d'aquest camp. 395 00:16:41,340 --> 00:16:44,210 >> I finalment, i de la sintaxi és una mica funky-- 396 00:16:44,210 --> 00:16:47,770 pel que resulta que jQuery, aquest biblioteca a la qual segueixo fent referència, 397 00:16:47,770 --> 00:16:50,550 literalment, té un especial variable global anomenada jQuery. 398 00:16:50,550 --> 00:16:53,580 Però resulta que en JavaScript, una mica confusament, 399 00:16:53,580 --> 00:16:57,210 el signe del dòlar no és un símbol especial, mentre que en PHP és un símbol especial. 400 00:16:57,210 --> 00:16:59,960 Si vostè té alguna cosa amb un dòlar signar-vol dir que és una variable. 401 00:16:59,960 --> 00:17:04,082 En JavaScript, un signe de dòlar és com A, B, C o Z. 402 00:17:04,082 --> 00:17:06,790 És només una lletra de l'alfabet que es pot utilitzar en les variables. 403 00:17:06,790 --> 00:17:08,706 Així que la gent que va inventar jQuery només pensava 404 00:17:08,706 --> 00:17:12,650 seria una mena de fresc a reclamar a una variable global anomenada signe de dòlar, 405 00:17:12,650 --> 00:17:15,040 però és un àlies per jQuery. 406 00:17:15,040 --> 00:17:20,050 >> Així $ .getJSON està cridant a una funció que ve amb aquesta biblioteca popular, 407 00:17:20,050 --> 00:17:23,130 l'objectiu a la vida és anar a buscar Dades JSON, emetre una petició HTTP, 408 00:17:23,130 --> 00:17:24,460 i tornar la resposta. 409 00:17:24,460 --> 00:17:27,910 El primer argument és aparentment la URL de la qual desitja obtenir aquestes dades, 410 00:17:27,910 --> 00:17:32,870 i el segon argument, només per lligar coses junts, és aparentment el que? 411 00:17:32,870 --> 00:17:33,740 En termes generals? 412 00:17:33,740 --> 00:17:36,420 413 00:17:36,420 --> 00:17:39,262 Quin tipus de funció És aquesta, per així dir-ho? 414 00:17:39,262 --> 00:17:41,450 Sí, una funció anònima perquè no hi ha nom. 415 00:17:41,450 --> 00:17:47,130 I l'ús d'una peça més de l'argot a partir d'avui, també és una part posterior anomenada. 416 00:17:47,130 --> 00:17:50,150 >> I el propòsit aquí és que la banda pot ser lent, 417 00:17:50,150 --> 00:17:53,120 i només perquè vostè pregunta JavaScript i el navegador 418 00:17:53,120 --> 00:17:56,770 anar vostè aconsegueix algunes dades d'un lloc web a través d'HTTP GET, 419 00:17:56,770 --> 00:17:59,730 podria prendre mig segon, podria prendre cinc segons 420 00:17:59,730 --> 00:18:01,560 si el seu Internet connexió és molt lenta. 421 00:18:01,560 --> 00:18:03,710 I vostè no desitja que el pàgina web sencera per simplement passar l'estona 422 00:18:03,710 --> 00:18:05,890 i alguns de gir estúpid pilota de platja per arribar, 423 00:18:05,890 --> 00:18:08,710 bloquejant l'usuari de fer absolutament tota la resta. 424 00:18:08,710 --> 00:18:12,200 >> I així, la forma en què funciona és JavaScript que és generalment asíncron, 425 00:18:12,200 --> 00:18:14,890 pel qual vostè pot fer diverses coses alhora 426 00:18:14,890 --> 00:18:18,020 sempre que vostè li diu al navegador, hey, navegador, quan 427 00:18:18,020 --> 00:18:20,070 En acabar rebent aquestes dades JSON. 428 00:18:20,070 --> 00:18:23,210 Fins i tot si es pren de cinc segon, criden a aquesta funció. 429 00:18:23,210 --> 00:18:24,410 No fer l'espera de l'usuari. 430 00:18:24,410 --> 00:18:26,480 No pengi el navegador fins que això passi. 431 00:18:26,480 --> 00:18:29,490 Més aviat, Llámame, gairebé com una trucada telefònica, 432 00:18:29,490 --> 00:18:31,909 quan estigui llest i tenir les dades per a mi. 433 00:18:31,909 --> 00:18:33,200 Ara, què fa aquesta funció? 434 00:18:33,200 --> 00:18:34,450 És super trivial. 435 00:18:34,450 --> 00:18:37,450 Tot el que fa és que mostra les dades que torna, 436 00:18:37,450 --> 00:18:41,660 i en concret el preu camp a l'interior d'un avís. 437 00:18:41,660 --> 00:18:42,340 Això és tot. 438 00:18:42,340 --> 00:18:45,410 I per això, per ser clars, quan anem a aquest exemple, que 439 00:18:45,410 --> 00:18:52,950 va ser [? Ajax0?] I em escriuen en goog i premeu Enter, vaig aconseguir aquesta simple, senzill 440 00:18:52,950 --> 00:18:53,672 poc ràpid. 441 00:18:53,672 --> 00:18:55,380 Ara resulta que pot fer això millor. 442 00:18:55,380 --> 00:18:59,400 I el nostre últim exemple aquí canvia la funció de la cita de la següent manera. 443 00:18:59,400 --> 00:19:02,990 És gairebé idèntica, però això va ser que la versió nova i la fantasia 444 00:19:02,990 --> 00:19:05,160 pel qual vaig tenir un marcador de posició. 445 00:19:05,160 --> 00:19:06,450 Aquesta va ser la versió 2. 446 00:19:06,450 --> 00:19:09,460 I en comptes de la impressió alguns ràpida ximple com això, 447 00:19:09,460 --> 00:19:12,430 Jo en canvi vaig canviar la meva pàgina web real. 448 00:19:12,430 --> 00:19:15,179 I perquè quedi clar, deixa anar en l'inspector de Chrome. 449 00:19:15,179 --> 00:19:16,595 Déjame anar fins al fons aquí. 450 00:19:16,595 --> 00:19:20,210 I noti, si Amplia la part inferior banda, aquest és l'HTML de la pàgina 451 00:19:20,210 --> 00:19:21,020 Actualment. 452 00:19:21,020 --> 00:19:23,870 I noto que en aquest moment no tinc té un lapse, que és com un div 453 00:19:23,870 --> 00:19:25,850 però és un div més fi, si es vol. 454 00:19:25,850 --> 00:19:30,070 Un ajust el ID és un preu que literalment, diu, s'ha determinat. 455 00:19:30,070 --> 00:19:33,390 >> Si entro en aquest formulari, el tipus FB, i feu clic a Obtenir cotitzacions, 456 00:19:33,390 --> 00:19:35,290 veure la part inferior de la pàgina. 457 00:19:35,290 --> 00:19:37,081 L'HTML real de la pàgina canvia. 458 00:19:37,081 --> 00:19:40,080 Així que això és com quan vostè aconsegueix un Facebook missatge i de sobte apareix, 459 00:19:40,080 --> 00:19:41,824 o una nova fila Gmail en el teu safata d'entrada. 460 00:19:41,824 --> 00:19:43,240 Això és, literalment, el que està succeint. 461 00:19:43,240 --> 00:19:46,100 Algú va escriure JavaScript codi a Facebook o Google 462 00:19:46,100 --> 00:19:48,460 que en realitat canvia la web pàgina que ja té 463 00:19:48,460 --> 00:19:50,740 descarregat per reflectir que el nou contingut. 464 00:19:50,740 --> 00:19:54,320 >> I si realment vols ser de luxe i entén això, es va donar compte el que va passar. 465 00:19:54,320 --> 00:19:56,660 Permetin-me tornar a carregar de nou i clar tot això. 466 00:19:56,660 --> 00:19:58,900 I ara noto que estic en Fitxa Xarxa de Chrome. 467 00:19:58,900 --> 00:20:04,380 Si faig FB aquí i feu clic a Obtenir Cita, tan sols pset ala 6, 468 00:20:04,380 --> 00:20:09,400 es pot veure la petició HTTP, i es pot veure que el meu navegador demana 469 00:20:09,400 --> 00:20:12,860 quote.php? símbol és igual a alguna cosa. 470 00:20:12,860 --> 00:20:16,300 I després, si em desplaço fins aquí, si realment vols geek, 471 00:20:16,300 --> 00:20:21,657 es pot veure tots els encapçalaments HTTP que el meu servidor, Cloud 9, ha tornat a mi. 472 00:20:21,657 --> 00:20:24,240 És més capçaleres de vostès estaven escopint per pset de sis 473 00:20:24,240 --> 00:20:27,520 perquè ens mantenien simple, però en hi ha un munt d'informació, 474 00:20:27,520 --> 00:20:29,790 entre els quals hi ha el missatge 200 OK. 475 00:20:29,790 --> 00:20:31,580 I sota d'això serà el JSON. 476 00:20:31,580 --> 00:20:37,470 I així tot el que havíem de fer perquè això passar és ajustar la meva funció cotització mai 477 00:20:37,470 --> 00:20:38,450 molt lleugerament. 478 00:20:38,450 --> 00:20:42,470 >> En lloc de cridar a la força coix funció d'alerta, jo simplement faig això. 479 00:20:42,470 --> 00:20:45,777 Que la veritat és, que sintàcticament sembla alarmant a primera vista 480 00:20:45,777 --> 00:20:47,610 perquè hi ha molt nova sintaxi passant. 481 00:20:47,610 --> 00:20:48,943 Però les idees són bastant simples. 482 00:20:48,943 --> 00:20:52,900 Això vol dir, hey, navegador, anar truqui a la funció especial jQuery 483 00:20:52,900 --> 00:20:57,880 que torna a mi un punter o una referència al node en el meu arbre 484 00:20:57,880 --> 00:20:59,390 l'únic identificador és el preu. 485 00:20:59,390 --> 00:21:00,660 Que és això de marcador de posició. 486 00:21:00,660 --> 00:21:04,430 Llavors resulta que jQuery ve amb una funció especial anomenada .html, 487 00:21:04,430 --> 00:21:07,860 pel que si desitja actualitzar el contingut d'un node de l'arbre, 488 00:21:07,860 --> 00:21:11,340 que, literalment, només has de prendre aquesta node, es crida a la funció d'HTML, 489 00:21:11,340 --> 00:21:13,430 i que la mà que el que vulguis. 490 00:21:13,430 --> 00:21:16,200 >> Així que si jo volia ser mena de ximple aquí 491 00:21:16,200 --> 00:21:23,140 podria fer una cosa així, ha, ha, res aquí, guardar-lo, torni per aquí, 492 00:21:23,140 --> 00:21:27,340 i ara si faig clic a Obtenir cotització fins a la part superior esquerra, que acaba d'arribar crits alguna cosa--. 493 00:21:27,340 --> 00:21:29,980 Si torno a carregar la pàgina i la recerca de Facebook, 494 00:21:29,980 --> 00:21:32,200 vostè aconsegueix alguna cosa estúpid com això. 495 00:21:32,200 --> 00:21:37,100 Però jo vaig a canviar de forma dinàmica el contingut [inaudible]. 496 00:21:37,100 --> 00:21:38,396 Qualsevol pregunta? 497 00:21:38,396 --> 00:21:40,580 >> ALTAVEU 1: Deixa de tocar el micròfon. 498 00:21:40,580 --> 00:21:41,370 >> DAVID J. Malan: L'equip m'està dient que deixi de 499 00:21:41,370 --> 00:21:43,460 tocar el meu micròfon que manté caigui de la meva oïda, 500 00:21:43,460 --> 00:21:45,630 pel que és igual de bé que estem fora de material aquí 501 00:21:45,630 --> 00:21:47,421 i tenim temps ara per al nostre convidat especial. 502 00:21:47,421 --> 00:21:47,990 Sí? 503 00:21:47,990 --> 00:21:51,371 >> AUDIÈNCIA: Si hi ha una oportunitat per canviar l'HTML real de la pàgina, 504 00:21:51,371 --> 00:21:53,200 ¿Això és vulnerable a un exploit? 505 00:21:53,200 --> 00:21:55,200 DAVID J. Malan: Si hi ha no-- dir això una altra vegada? 506 00:21:55,200 --> 00:21:58,566 AUDIÈNCIA: Atès que hi ha una oportunitat per canviar l'HTML real de la pàgina, 507 00:21:58,566 --> 00:22:00,040 Què fan vulnerable a un exploit? 508 00:22:00,040 --> 00:22:00,570 >> DAVID J. Malan: Oh, sí. 509 00:22:00,570 --> 00:22:02,778 Però ja que ets capaç de canviar el codi HTML d'una pàgina, 510 00:22:02,778 --> 00:22:04,760 és vulnerable potencialment a un exploit? 511 00:22:04,760 --> 00:22:05,600 Potencialment si. 512 00:22:05,600 --> 00:22:09,240 Si vostè no està desinfectar les teves entrades o [? scaping?] en el camí correcte, 513 00:22:09,240 --> 00:22:13,250 absolutament podries acabar desencadenant robatori de cookies, que és en realitat 514 00:22:13,250 --> 00:22:15,500 un bon segue al que anem a estar parlant el dilluns 515 00:22:15,500 --> 00:22:16,730 que és temes de seguretat. 516 00:22:16,730 --> 00:22:19,313 I, en efecte, que serà una de les gestes que discutim. 517 00:22:19,313 --> 00:22:21,580 Enganyar un navegador en injectant una mica maliciós 518 00:22:21,580 --> 00:22:23,120 en el seu codi font. 519 00:22:23,120 --> 00:22:25,160 Alguna altra pregunta? 520 00:22:25,160 --> 00:22:25,740 >> Tot bé. 521 00:22:25,740 --> 00:22:26,970 Bé, estic tan emocionada avui. 522 00:22:26,970 --> 00:22:29,760 Així que vaig fer el doctorat en ciències de la computació, sinó de 523 00:22:29,760 --> 00:22:32,060 meitat de la meva grau en ciències de la computació 524 00:22:32,060 --> 00:22:34,350 el meu ull va començar a preguntar- acadèmicament i per això 525 00:22:34,350 --> 00:22:38,850 vaig començar taking-- Crec que com a auditor o sense crèdit antropologia status-- 526 00:22:38,850 --> 00:22:39,400 1010. 527 00:22:39,400 --> 00:22:42,390 Em va ser l'estudiant de postgrau i el seu conjunt grup d'estudiants de primer any i segon any aquí. 528 00:22:42,390 --> 00:22:44,350 Però era la classe increïble mai, i fins a la data 529 00:22:44,350 --> 00:22:47,830 Segueixo per subscriure a l'arqueologia revista, que ve un cop al mes, 530 00:22:47,830 --> 00:22:50,935 i en certa manera em introdueix al que és passant al món d'abans. 531 00:22:50,935 --> 00:22:54,035 >> I estem tan feliç avui per tenir el nostre amic, el professor Peter Manuelian, 532 00:22:54,035 --> 00:22:57,160 parlar amb nosaltres sobre la convergència de ciències de la computació i de l'aplicació 533 00:22:57,160 --> 00:23:00,340 del mateix a aquest increïble camp de l'arqueologia. 534 00:23:00,340 --> 00:23:02,078 Professor Manuelian. 535 00:23:02,078 --> 00:23:05,910 >> [Aplaudiments] 536 00:23:05,910 --> 00:23:07,772 >> PETER Manuelian: Gràcies, senyor. 537 00:23:07,772 --> 00:23:09,980 Gran privilegi d'estar en aquesta etapa amb el mestre. 538 00:23:09,980 --> 00:23:11,979 Moltes gràcies per convidar-me aquí avui. 539 00:23:11,979 --> 00:23:15,020 Vaig a tractar de mostrar una mica d'una aplicació de món real d'alguns 540 00:23:15,020 --> 00:23:17,561 de les habilitats que ja has estat acumulant en aquest semestre 541 00:23:17,561 --> 00:23:20,470 i intentar que et entusiasma sobre el passat humà també. 542 00:23:20,470 --> 00:23:22,220 Així que anirem al meu lloc favorit, 543 00:23:22,220 --> 00:23:25,580 fora de la Plaça de Harvard, per descomptat, que és les piràmides de Gizeh, just 544 00:23:25,580 --> 00:23:27,050 a l'oest del Caire modern. 545 00:23:27,050 --> 00:23:31,245 I si vostè es pregunta què BCE significa, és abans de l'era de l'ordinador. 546 00:23:31,245 --> 00:23:32,640 >> [El] 547 00:23:32,640 --> 00:23:36,900 >> Així que tres piràmides construïdes per de tres faraons famosos de l'Imperi Antic d'Egipte 548 00:23:36,900 --> 00:23:37,870 o quarta dinastia. 549 00:23:37,870 --> 00:23:39,480 Penseu en 2500 més o menys. 550 00:23:39,480 --> 00:23:43,200 Però, què és tot el que els envolta són centenars i centenars de tombes també. 551 00:23:43,200 --> 00:23:46,000 Així que pensar en Gizeh com dos conjunts de dades sorprenents. 552 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 Un conjunt de dades és el que segueix allà. 553 00:23:48,000 --> 00:23:50,260 Aquestes tombes increïbles que envolta les piràmides que 554 00:23:50,260 --> 00:23:52,980 tenir aquestes decoracions increïbles dins. 555 00:23:52,980 --> 00:23:55,430 Hi ha estàtues, que són inscriptions-- congelada 556 00:23:55,430 --> 00:23:59,400 moments, si es vol, de gairebé tots els aspectes de la vida a l'antic Egipte. 557 00:23:59,400 --> 00:24:01,170 Així que qualsevol cosa que desitja estudiar vénen aquí. 558 00:24:01,170 --> 00:24:03,630 No és només un cementiri plena de gent morta. 559 00:24:03,630 --> 00:24:07,640 És un document sobre com els egipcis viscut, i així com la forma en què van morir. 560 00:24:07,640 --> 00:24:09,600 Així que això és les dades que figuren en el lloc. 561 00:24:09,600 --> 00:24:12,252 >> L'altre, és clar, és tot el que venia de Gizeh. 562 00:24:12,252 --> 00:24:14,210 Coses que vostè veurà al Museu Peabody, coses 563 00:24:14,210 --> 00:24:17,110 es veurà al Museu de Belles Arts, i en museus i col·leccions 564 00:24:17,110 --> 00:24:18,150 per tot el món. 565 00:24:18,150 --> 00:24:21,140 És mòmies, és estàtues, és inflexible, és la joieria, 566 00:24:21,140 --> 00:24:22,610 que és objecte de la vida quotidiana. 567 00:24:22,610 --> 00:24:24,850 Tot tipus de coses interessants. 568 00:24:24,850 --> 00:24:28,880 >> Llavors, què fa que aquest lloc sigui tan especial és que aquí, a la Universitat de Harvard 569 00:24:28,880 --> 00:24:32,100 aquesta és la principal excavació que treballat en el lloc de les piràmides de Gizeh. 570 00:24:32,100 --> 00:24:35,170 I aquest és el tipus que ho va fer, el meu predecessor George Reisner. 571 00:24:35,170 --> 00:24:37,770 1967-1942. 572 00:24:37,770 --> 00:24:40,320 Va morir a les piràmides al mitjà de la Segona Guerra Mundial. 573 00:24:40,320 --> 00:24:42,445 I si t'estàs preguntant on va ser presa aquesta foto, 574 00:24:42,445 --> 00:24:46,370 Aquesta fotografia de classe, al final de llicència de classe per aquesta porta, anar per aquí, 575 00:24:46,370 --> 00:24:49,200 i sí, veuràs la dreta fora d'aquest teatre, 576 00:24:49,200 --> 00:24:54,030 dreta contra la pared-- aquí és on fotos de la classe van ser preses en aquest dia. 577 00:24:54,030 --> 00:24:57,310 >> Així que una persona increïble, un dels grans arqueòlegs del seu temps, 578 00:24:57,310 --> 00:25:01,280 molt per davant del seu temps en molts aspectes, i això és el que s'anomena Harvard Camp. 579 00:25:01,280 --> 00:25:05,050 Era una col·lecció de senzills de fang barraques de maó a l'oest de les piràmides. 580 00:25:05,050 --> 00:25:08,660 I al pati a qualsevol particular, dia que es veuria coses sorprenents, 581 00:25:08,660 --> 00:25:13,310 i la gent va arribar a discutir amb el estimo sobre tot tipus de temes. 582 00:25:13,310 --> 00:25:15,120 Aquests són trossos d'estàtues gegants. 583 00:25:15,120 --> 00:25:17,350 Vostè pot veure els de la Museu de Belles Arts d'avui. 584 00:25:17,350 --> 00:25:19,602 I a sota és el nostre ordinador model de Harvard Camp. 585 00:25:19,602 --> 00:25:21,810 Això és una cosa que podria voler involucrar-se amb. 586 00:25:21,810 --> 00:25:25,440 Si estàs a la recerca d'un projecte final, algun tipus de simulació o lloc web 587 00:25:25,440 --> 00:25:28,890 introducció a Harvard Camp, el lloc d'excavació. 588 00:25:28,890 --> 00:25:32,580 >> En el moment en George Reisner es va fer, la Universitat de Boston Museu de Harvard 589 00:25:32,580 --> 00:25:36,000 de Belles Arts d'expedició treballat en 23 llocs diferents. 590 00:25:36,000 --> 00:25:37,810 Tots els que es veuen en vermell aquí. 591 00:25:37,810 --> 00:25:39,519 Així que 40 anys, 23 llocs. 592 00:25:39,519 --> 00:25:42,060 Només va tornar aquí per ensenyar al voltant de tres o quatre semestres 593 00:25:42,060 --> 00:25:45,460 en tot aquest temps, així que vostè sap el que li agradava fer més. 594 00:25:45,460 --> 00:25:48,540 >> Què passa amb la massiva endarreriment arqueològica 595 00:25:48,540 --> 00:25:51,240 que una expedició responsables produeix? 596 00:25:51,240 --> 00:25:55,280 Així que la placa de vidre 45000 cavar fotos, diaris, 597 00:25:55,280 --> 00:25:58,970 registri llibres, mapes, plànols, dibuixos petits, dibuixos grans, 598 00:25:58,970 --> 00:26:03,120 milers de pàgines de manuscripts-- alguns llibres publicats, alguns inèdits. 599 00:26:03,120 --> 00:26:03,780 Totes aquestes coses. 600 00:26:03,780 --> 00:26:06,910 I aquí és on l'ordinador i el bases de dades i els llocs web vénen en. 601 00:26:06,910 --> 00:26:08,550 Com s'organitza tot això? 602 00:26:08,550 --> 00:26:12,200 Intenta obtenir una beca de viatge a Boston i en un parell de dies estudiar aquestes coses. 603 00:26:12,200 --> 00:26:13,950 Vostè serà aclaparat. 604 00:26:13,950 --> 00:26:16,580 >> Així que aquest és un projecte que Vaig començar allà per l'any 2000, 605 00:26:16,580 --> 00:26:19,220 i l'equip aquí a Harvard ha estat treballant en el que mai 606 00:26:19,220 --> 00:26:20,890 des dels últims diversos anys. 607 00:26:20,890 --> 00:26:23,940 En primer lloc en el MAE, el museu, i ara a la Universitat de Harvard. 608 00:26:23,940 --> 00:26:27,340 El que havíem de fer és mirar a Gizeh com un gran Manhattan. 609 00:26:27,340 --> 00:26:28,410 Un lloc quadriculada. 610 00:26:28,410 --> 00:26:30,410 I gràcies a Reisner, ell comptava totes les tombes 611 00:26:30,410 --> 00:26:32,150 d'una manera meravellosament sistemàtica. 612 00:26:32,150 --> 00:26:35,240 Així que estem buscant des de l'aire baix en les tres piràmides d'aquí, 613 00:26:35,240 --> 00:26:39,710 i ens adonem que ni tan sols és suficient només per dominar aquesta expedició. 614 00:26:39,710 --> 00:26:42,700 Les àrees que es veuen en vermell són els llocs d'expedició de Harvard, 615 00:26:42,700 --> 00:26:44,570 però l'austríac alemany expedició va treballar 616 00:26:44,570 --> 00:26:47,850 allà- aquests són els areas-- blau i Egipte van fer pous també. 617 00:26:47,850 --> 00:26:51,900 >> Així que de manera integral, tractant d'entendre un antic lloc en totes les seves funcions 618 00:26:51,900 --> 00:26:53,790 i la totalitat del seu desenvolupament cronològic, 619 00:26:53,790 --> 00:26:55,490 has de prendre tot el lloc. 620 00:26:55,490 --> 00:26:59,230 Així que em va enviar en una gira per tot el món amb tots els col·legues en Egiptologia 621 00:26:59,230 --> 00:27:02,030 i els museus en absolut aquests llocs i la recol·lecció 622 00:27:02,030 --> 00:27:05,240 tots els seus diaris, les seves fotografies, seus documents, les seves notes-- 623 00:27:05,240 --> 00:27:07,540 reunint en absolut aquí electrònicament a Harvard. 624 00:27:07,540 --> 00:27:08,530 I el següent pas és. 625 00:27:08,530 --> 00:27:11,000 Com podem posar tot això junt? 626 00:27:11,000 --> 00:27:14,250 >> Aquesta és una espècie del nostre lloc mapa, i just al mig 627 00:27:14,250 --> 00:27:16,980 és una tomba individu conegut en àrab com [? mastaba ,?] 628 00:27:16,980 --> 00:27:18,760 aquest tipus de banc com a forma. 629 00:27:18,760 --> 00:27:22,510 I així per a cada tomba, tens x nombre d'aquest tipus de dades. 630 00:27:22,510 --> 00:27:26,830 Tantes fotografies antigues, tants objectes registrada en els llibres de registre. 631 00:27:26,830 --> 00:27:29,080 Entrades del diari que esmenten aquesta tomba. 632 00:27:29,080 --> 00:27:32,310 Objectes trobats, dibuixos fet, els plans i les seccions, 633 00:27:32,310 --> 00:27:35,740 llibres publicats en els llibres publicats, i, més recentment, la visualització. 634 00:27:35,740 --> 00:27:38,220 Models per ordinador en 3D. 635 00:27:38,220 --> 00:27:40,510 >> I no és només una mostra d'una agregació 636 00:27:40,510 --> 00:27:42,441 d'una recerca d'un monument en particular. 637 00:27:42,441 --> 00:27:44,940 Vostè veu totes les coses diferents que es reuneixen. 638 00:27:44,940 --> 00:27:49,530 1.012 troballes, 45 pàgines del diari que esmentar aquest temple particular. 639 00:27:49,530 --> 00:27:52,090 Antic poble, la gent moderna, publicacions, tot el rotllo. 640 00:27:52,090 --> 00:27:55,990 PDFs descarregables tots reunits junts des d'una base de dades SQL. 641 00:27:55,990 --> 00:27:57,600 Per què és això important? 642 00:27:57,600 --> 00:28:01,530 Només cal fer la comparació de aquestes dues imatges abans i ara. 643 00:28:01,530 --> 00:28:04,410 Això està succeint a Gizeh, això que està succeint a tot Egipte, 644 00:28:04,410 --> 00:28:06,880 i més dramàticament, passant a tot l'Orient Mitjà. 645 00:28:06,880 --> 00:28:10,570 I de vegades no per accident, no els elements de temps, 646 00:28:10,570 --> 00:28:12,295 però el dany òbviament intencional. 647 00:28:12,295 --> 00:28:14,990 648 00:28:14,990 --> 00:28:17,522 >> Déjame preguntar-te, que d'aquestes dues coses 649 00:28:17,522 --> 00:28:19,730 seràs capaç d' llegir en un parell d'anys? 650 00:28:19,730 --> 00:28:23,090 651 00:28:23,090 --> 00:28:24,510 Quin d'aquests va a sobreviure? 652 00:28:24,510 --> 00:28:29,157 Quin va tenir un dispositiu que pot accedir-hi en un parell d'anys? 653 00:28:29,157 --> 00:28:31,240 Així que crec que els egipcis té alguna cosa aquí. 654 00:28:31,240 --> 00:28:32,370 Poseu en pedra. 655 00:28:32,370 --> 00:28:34,360 Encara podem traduir els jeroglífics allà. 656 00:28:34,360 --> 00:28:36,276 Et aposto qualsevol cosa aquest disc dur es va 657 00:28:36,276 --> 00:28:37,930 a fallar en algun moment en el futur proper. 658 00:28:37,930 --> 00:28:40,324 Així que potser ells entenien cosa que no vam fer. 659 00:28:40,324 --> 00:28:43,090 Així que per això tenim per preservar aquestes coses. 660 00:28:43,090 --> 00:28:45,210 >> I de totes les bases de dades, totes les agregacions 661 00:28:45,210 --> 00:28:49,290 i els llocs web i les coses, el natural següent pas, per descomptat, és la visualització. 662 00:28:49,290 --> 00:28:50,820 Posi vostè en el lloc. 663 00:28:50,820 --> 00:28:54,930 Donen accés en 3D d'alguns d'ells tombes i temples que pot ser que no 664 00:28:54,930 --> 00:28:56,150 ser capaç de veure el contrari. 665 00:28:56,150 --> 00:28:59,730 És una eina de recerca, és un eina d'ensenyament, és EduTurismo, 666 00:28:59,730 --> 00:29:01,140 és fins i tot edutainment. 667 00:29:01,140 --> 00:29:03,450 I molt d'això es remunta a les coses realment simple. 668 00:29:03,450 --> 00:29:06,605 Vostè veu que el vell, equip de música de fusta espectador en la fotografia en 3D? 669 00:29:06,605 --> 00:29:08,480 Just el que estàvem veient una mica abans. 670 00:29:08,480 --> 00:29:09,780 És el mateix principi, no? 671 00:29:09,780 --> 00:29:11,530 Només estem posant juntament amb les coses 672 00:29:11,530 --> 00:29:15,310 com GoPro càmeres més d'aquí i Auriculars Gear VR i Oculus Rift, 673 00:29:15,310 --> 00:29:17,520 i qualsevol cosa és possible ara. 674 00:29:17,520 --> 00:29:21,870 >> Així que estem passant de l'ensenyament en especial visualització classrooms-- personalitzat 675 00:29:21,870 --> 00:29:22,700 laboratoris del centre. 676 00:29:22,700 --> 00:29:25,039 Tenim una sobre de la Saló d'Actes de Geologia. 677 00:29:25,039 --> 00:29:26,830 Ara estem tractant de portin amb si a les persones. 678 00:29:26,830 --> 00:29:28,190 Rep en aquests auriculars. 679 00:29:28,190 --> 00:29:30,700 Així que imaginin tots vostès o tothom veient en directe 680 00:29:30,700 --> 00:29:33,910 o tots en HarvardX lluint un d'aquests auriculars 681 00:29:33,910 --> 00:29:36,800 i tots estem de peu junts davant de l'Esfinx, 682 00:29:36,800 --> 00:29:39,010 escoltar algú com em Abejón en tot. 683 00:29:39,010 --> 00:29:44,899 I estem tots allí en temps real capaç de mirar al seu voltant en 360 graus. 684 00:29:44,899 --> 00:29:46,190 Vostè pot matar l'àudio en això. 685 00:29:46,190 --> 00:29:48,230 Nosaltres no ho necessitem en el model. 686 00:29:48,230 --> 00:29:51,670 Vaig a mostrar com podem anar de visualització i un món visualitzat 687 00:29:51,670 --> 00:29:53,870 a un món físic real també. 688 00:29:53,870 --> 00:29:56,260 Aquest és una troballa que George Reisner va fer a Gizeh dret 689 00:29:56,260 --> 00:29:58,830 costat de la Gran Piràmide a 1925. 690 00:29:58,830 --> 00:30:01,980 I camí cap avall a la part inferior de 100 peus eix enterrament profund 691 00:30:01,980 --> 00:30:05,490 hi havia una habitació sense acabar amb milions de bits de petits fragments. 692 00:30:05,490 --> 00:30:06,640 Tota la fusta havia decaigut. 693 00:30:06,640 --> 00:30:07,800 Era una massa real. 694 00:30:07,800 --> 00:30:11,520 Així que les fotos que estàs veient espectacle la condició original de la tomba, 695 00:30:11,520 --> 00:30:13,980 i ara anem a nostre model d'ordinador en 3D. 696 00:30:13,980 --> 00:30:17,150 I som capaços, gràcies a documentació meticulosa, 697 00:30:17,150 --> 00:30:19,280 posar tot que la tomba de continguts junts. 698 00:30:19,280 --> 00:30:23,120 >> I veus que tot això furniture-- caixa de cortina i cadires i taules. 699 00:30:23,120 --> 00:30:26,570 Vull que es concentri en aquesta cadira que té els braços falcó allà. 700 00:30:26,570 --> 00:30:29,670 Així que aquest material era en realitat reconstruïda en fusta moderna, 701 00:30:29,670 --> 00:30:32,060 i està en exhibició en el Museu del Caire i usats 702 00:30:32,060 --> 00:30:35,310 que estarà en exhibició al Boston MFA, tot i que han pres fos vista 703 00:30:35,310 --> 00:30:37,420 utilitzar aquesta galeria per a una altra cosa. 704 00:30:37,420 --> 00:30:39,910 Ningú, però, té estat capaç de reconstruir 705 00:30:39,910 --> 00:30:42,072 aquesta cadira de luxe amb els braços falcó. 706 00:30:42,072 --> 00:30:44,155 Gràcies a aquest equip model i aquesta simulació, 707 00:30:44,155 --> 00:30:46,350 però, podem realitat començar a fer això. 708 00:30:46,350 --> 00:30:48,300 >> Així que a la part superior esquerra que veure les reproduccions 709 00:30:48,300 --> 00:30:49,730 d'alguns d'aquests mobles. 710 00:30:49,730 --> 00:30:52,380 I resulta pertànyer a una reina. 711 00:30:52,380 --> 00:30:55,940 No qualsevol reina, però la mare de la rei que va construir la Gran Pyramid-- 712 00:30:55,940 --> 00:30:57,510 Reina Hetepheres. 713 00:30:57,510 --> 00:30:58,770 Gran, sepultura misteriós. 714 00:30:58,770 --> 00:31:00,430 Totes aquestes coses es va deteriorar. 715 00:31:00,430 --> 00:31:01,590 Què és el que fem d'ella? 716 00:31:01,590 --> 00:31:03,510 Però hem estat capaços de prendre el nostre model d'ordinador 717 00:31:03,510 --> 00:31:06,780 i reproduir aquesta cadira amb els bells braços falcó. 718 00:31:06,780 --> 00:31:09,350 Així que ara vostè està veient això 3D del model giratori. 719 00:31:09,350 --> 00:31:11,920 Llavors vam decidir anar al món real. 720 00:31:11,920 --> 00:31:14,900 >> Ens fixem en les fotografies de tots els, fragments tinsy teensy. 721 00:31:14,900 --> 00:31:18,530 L'or, el daurat, el [inaudible] rajoles de l'embotit, la fusta profanat. 722 00:31:18,530 --> 00:31:21,860 Tot això és en safates al soterrani del Museu del Caire. 723 00:31:21,860 --> 00:31:25,000 I a partir d'aquí, hem estat capaços per passar a un bot botiga, que 724 00:31:25,000 --> 00:31:26,760 és una fresadora 3D o router. 725 00:31:26,760 --> 00:31:30,425 I es pot veure un senzill [? Mac?] Amb un model 3D està impulsant el trepant aquí, 726 00:31:30,425 --> 00:31:33,050 i en realitat és tallar aquests braços falcó 727 00:31:33,050 --> 00:31:35,379 que es destinaran als costats de la cadira. 728 00:31:35,379 --> 00:31:38,170 Així que això ha estat un projecte emocionant elaborat pels meus col·legues, 729 00:31:38,170 --> 00:31:40,628 Russ [? Gant?] I [? De Dave Hopkins?] del Projecte de Gizeh. 730 00:31:40,628 --> 00:31:43,574 I estem gairebé fet, i nosaltres Esperem tenir això en pantalla 731 00:31:43,574 --> 00:31:45,740 en un parell de mesos en semític Museu de Harvard, 732 00:31:45,740 --> 00:31:48,150 que tinc el privilegi de dirigir. 733 00:31:48,150 --> 00:31:49,800 >> Així que des d'aquest braç, aquí el tens. 734 00:31:49,800 --> 00:31:51,930 Vostè veu algunes de les peces ja que s'uneixen. 735 00:31:51,930 --> 00:31:53,930 Per a aquells de vostès que tenen estat a través del riu, 736 00:31:53,930 --> 00:31:56,220 el Centre de Ceràmica de Harvard ha donat el seu temps, 737 00:31:56,220 --> 00:31:59,931 i hem estat enfornar [inaudible] rajoles en aquests meravellosos motlles de guix. 738 00:31:59,931 --> 00:32:02,180 Ens limitem a demanar l'or avui en dia perquè tot l'assumpte 739 00:32:02,180 --> 00:32:03,680 ha de ser embolicat i daurat. 740 00:32:03,680 --> 00:32:07,200 I amb el temps, esperem posar això a la pantalla. 741 00:32:07,200 --> 00:32:10,830 >> A partir d'aquí, la pregunta és de manera integral de nou, com ens tractem a tot el lloc? 742 00:32:10,830 --> 00:32:13,260 Com construïm equip models de tots Gizeh? 743 00:32:13,260 --> 00:32:16,080 No només una tomba aquí o allà, però tot l'assumpte. 744 00:32:16,080 --> 00:32:19,937 Les piràmides, el paisatge, la [Inaudible] tombes, els temples reals. 745 00:32:19,937 --> 00:32:22,020 I jo sóc part d'un projecte que acaba d'aconseguir el permís 746 00:32:22,020 --> 00:32:24,010 Del egipci autoritats sobre fa una setmana, 747 00:32:24,010 --> 00:32:25,834 i anem a començar aquest mesos fent tot tipus 748 00:32:25,834 --> 00:32:27,250 experiments de força interessants. 749 00:32:27,250 --> 00:32:28,930 Així que mireu aquest vídeo. 750 00:32:28,930 --> 00:32:32,430 Potser la música podria pujar una mica poc només per afegir una mica de drama. 751 00:32:32,430 --> 00:32:34,310 Només un minut més o menys. 752 00:32:34,310 --> 00:32:39,020 >> Així que aquestes són algunes de les eines que anem a s'utilitza per explorar l'interior de les piràmides 753 00:32:39,020 --> 00:32:41,056 i examinar tot el lloc. 754 00:32:41,056 --> 00:32:44,528 >> [REPRODUCCIÓ DE MÚSICA] 755 00:32:44,528 --> 00:33:06,249 756 00:33:06,249 --> 00:33:07,290 Aquesta és la meva part preferida. 757 00:33:07,290 --> 00:33:10,590 Està just fora de Terminator amb els avions no tripulats sobrevolant el lloc 758 00:33:10,590 --> 00:33:12,718 i l'escaneig de tot el paisatge. 759 00:33:12,718 --> 00:33:15,176 Una cosa que he estat somiant de fer des de fa molts, molts anys. 760 00:33:15,176 --> 00:33:18,578 >> [REPRODUCCIÓ DE MÚSICA] 761 00:33:18,578 --> 00:33:22,470 762 00:33:22,470 --> 00:33:26,160 >> Així que amb aquest tipus d'integral accessible a tot el lloc, 763 00:33:26,160 --> 00:33:27,350 tot és possible. 764 00:33:27,350 --> 00:33:30,820 I la nostra visió final és posar-ho tots junts perquè tingui una navegable, 765 00:33:30,820 --> 00:33:33,090 immersiva model 3D de tot el lloc. 766 00:33:33,090 --> 00:33:36,435 Pot bussejar eixos d'enterrament, es pot entrar en tombes, feu clic a les parets. 767 00:33:36,435 --> 00:33:38,650 El 100-anys d'edat, la fotografia apareix. 768 00:33:38,650 --> 00:33:40,760 Vostè pot llegir el diari entrades, pot virtualment 769 00:33:40,760 --> 00:33:43,560 reemplaçar estàtues i coses que es van trobar a l'interior. 770 00:33:43,560 --> 00:33:45,246 Tot ve junt. 771 00:33:45,246 --> 00:33:47,620 Per a aquells de vostès que volen explorar el que està en línia fins al moment 772 00:33:47,620 --> 00:33:52,290 tenim una mica vell i antiquat pàgina web dalt. gizapyramids.org. 773 00:33:52,290 --> 00:33:55,020 Estem treballant molt dur per substituir la versió 2.0. 774 00:33:55,020 --> 00:33:57,826 Podríem utilitzar la seva ajuda en diversos aspectes de la mateixa. 775 00:33:57,826 --> 00:34:00,200 I després els models 3D que estem a punt de fer una ullada a 776 00:34:00,200 --> 00:34:03,660 han baixat en aquesta altra pàgina web, que malauradament no funciona per a Macs, 777 00:34:03,660 --> 00:34:05,370 el que em mata, però però. 778 00:34:05,370 --> 00:34:07,670 Només PC i sense www allà. 779 00:34:07,670 --> 00:34:11,310 Fes una ullada a això, i vostè veure els models 3D allà també. 780 00:34:11,310 --> 00:34:12,739 >> No és el nostre nou disseny. 781 00:34:12,739 --> 00:34:15,230 Vostè pot veure com massiva quantitats de dades com aquest 782 00:34:15,230 --> 00:34:18,860 han de ser organitzada amb claredat perquè no és tots els egiptòlegs que hi ha. 783 00:34:18,860 --> 00:34:21,370 Hem de fer que aquest comprensible i accessible 784 00:34:21,370 --> 00:34:23,010 a tot tipus d'audiències. 785 00:34:23,010 --> 00:34:26,000 I potser una maqueta del que el nostre futur lloc web podria ser similar. 786 00:34:26,000 --> 00:34:28,550 Esperem molt més elegant i no com els esgarrifós 787 00:34:28,550 --> 00:34:32,260 parpellejar llocs web des de la dècada de 1990 que recordo oh tan bé, 788 00:34:32,260 --> 00:34:34,250 fins i tot dels meus propis dies. 789 00:34:34,250 --> 00:34:37,046 >> Així que jo només vaig pensar en posar junts una llista de la classe de projectes 790 00:34:37,046 --> 00:34:39,920 que podria estar interessat en si que està rondant i busca 791 00:34:39,920 --> 00:34:40,880 per a un projecte final. 792 00:34:40,880 --> 00:34:42,949 Sé que les dates de venciment són ve molt aviat. 793 00:34:42,949 --> 00:34:45,000 Una cosa així com aquests podrien ser del seu interès. 794 00:34:45,000 --> 00:34:47,958 Òbviament vol mossegar cosa que es pot mastegar i empassar. 795 00:34:47,958 --> 00:34:48,899 No és massa ambiciós. 796 00:34:48,899 --> 00:34:51,440 Però si això és una cosa damunt del seu carreró, posar-se en contacte amb mi, 797 00:34:51,440 --> 00:34:53,860 estar en contacte amb la professor, [inaudible] 798 00:34:53,860 --> 00:34:56,442 estar en contacte amb [? Russ Gant?] i l'altre equip de Gizeh 799 00:34:56,442 --> 00:34:58,900 i potser puguem ajudar i construir alguna cosa junts, 800 00:34:58,900 --> 00:35:00,260 que podria ser una mena de diversió. 801 00:35:00,260 --> 00:35:03,700 Podem publicar aquesta llista, de manera que no necessitem per anotar tot a l'instant la dreta 802 00:35:03,700 --> 00:35:04,200 ara. 803 00:35:04,200 --> 00:35:05,524 I comprovar més tard. 804 00:35:05,524 --> 00:35:08,690 I si t'agrada molt el Antic Egipte i vull entrar en més d'aquestes coses 805 00:35:08,690 --> 00:35:10,481 el proper semestre, hi ha una classe Gen Ed que 806 00:35:10,481 --> 00:35:12,870 enquestes de 3000 i 4000 any de la cultura egípcia, 807 00:35:12,870 --> 00:35:15,860 i és possible que vulgueu mirar això també. 808 00:35:15,860 --> 00:35:17,620 >> Així que això és només una visió general ràpida. 809 00:35:17,620 --> 00:35:20,450 I vaig pensar que si el meu model s'està comportant ara 810 00:35:20,450 --> 00:35:25,290 podríem fer una ullada a el Gizeh es veu com en 3D. 811 00:35:25,290 --> 00:35:28,340 I això és el que ho faria veure en aquest segon lloc web. 812 00:35:28,340 --> 00:35:30,012 Així que benvinguts a les piràmides de Gizeh. 813 00:35:30,012 --> 00:35:32,720 I en aquest cas, havíem d'estudiar no només el disseny del lloc 814 00:35:32,720 --> 00:35:34,720 però per descomptat l'antic paisatge. 815 00:35:34,720 --> 00:35:37,200 Mira Nil i com a prop que està de les piràmides. 816 00:35:37,200 --> 00:35:39,160 Avui en dia, el Nil és manera lluny. 817 00:35:39,160 --> 00:35:40,700 És molt més a prop de si Caire. 818 00:35:40,700 --> 00:35:43,010 Però en aquells dies, en el tercer mil·lenni, 819 00:35:43,010 --> 00:35:46,270 que es movia i que flueix molt més a prop del lloc també. 820 00:35:46,270 --> 00:35:49,520 Així que vam haver de treure moderna abocadors de runes arqueològiques i cases 821 00:35:49,520 --> 00:35:52,610 i tot tipus de coses i realment estudiar el lloc amb cura. 822 00:35:52,610 --> 00:35:55,150 >> Així que el que hem construït fins ara que només pot surar voltant. 823 00:35:55,150 --> 00:35:58,980 I veus les coses parpelleig vermell i es pot visitar diversos llocs tals 824 00:35:58,980 --> 00:36:01,577 com el Temple de [? Kingman?] [? Kalray?] Aquí. 825 00:36:01,577 --> 00:36:03,910 Això és interessant perquè ens permet estudiar 826 00:36:03,910 --> 00:36:07,130 el lloc en diversos punts en el temps. 827 00:36:07,130 --> 00:36:11,770 Es tracta d'un temple que va ser construït per [? Kingman?] [? Kalray ,?] El constructor 828 00:36:11,770 --> 00:36:15,390 de la tercera i la piràmide més petita, però va morir massa aviat i el seu fill havia d'intentar- 829 00:36:15,390 --> 00:36:18,700 per acabar no en pedra, sinó en maons de fang. 830 00:36:18,700 --> 00:36:21,490 Així que puc anar al meu petit cam gratis aquí. 831 00:36:21,490 --> 00:36:22,900 Diferents maneres de navegar. 832 00:36:22,900 --> 00:36:26,286 I jo només puc surar voltant ia l'interior de creuers. 833 00:36:26,286 --> 00:36:27,786 Hem d'anar a visitar el gat del gatet. 834 00:36:27,786 --> 00:36:28,910 Un dels meus favorits. 835 00:36:28,910 --> 00:36:30,480 Aquí està. 836 00:36:30,480 --> 00:36:32,710 Intenta construir un dels per al seu projecte final. 837 00:36:32,710 --> 00:36:35,150 >> Però l'interessant és aquest pati particular, 838 00:36:35,150 --> 00:36:37,050 es va sotmetre a una gran quantitat de canvis. 839 00:36:37,050 --> 00:36:40,220 I el que aquesta és la forma en que va mirar a un punt i, a continuació, com ja he esmentat, 840 00:36:40,220 --> 00:36:42,030 el Rei va morir massa aviat. 841 00:36:42,030 --> 00:36:44,730 Més tard, els sacerdots entren i realment assentat el lloc 842 00:36:44,730 --> 00:36:47,090 i el va convertir en un tipus de tuguris sagrat. 843 00:36:47,090 --> 00:36:49,320 I es pot veure tota la assentaments ara omplint 844 00:36:49,320 --> 00:36:52,800 el pati amb les sitges i forns i un altre lloc d'emmagatzematge. 845 00:36:52,800 --> 00:36:55,360 [? És?] Un molt, molt diferents tipus d'ubicació. 846 00:36:55,360 --> 00:36:57,210 >> Així que aquesta és una eina de recerca interessant. 847 00:36:57,210 --> 00:36:59,890 Vostè pot visitar aquests llocs en diferents punts en el temps. 848 00:36:59,890 --> 00:37:03,290 Vostè pot fins i tot veure a les piràmides construït o s'arriba al pati. 849 00:37:03,290 --> 00:37:05,290 I si puc arribar a aquesta fotografia, pot 850 00:37:05,290 --> 00:37:07,620 veure el que aquestes estàtues existeix en realitat semblava 851 00:37:07,620 --> 00:37:09,349 com quan els excavadors els van trobar. 852 00:37:09,349 --> 00:37:11,390 Aquí està en un d'aquests negatius en placa de vidre. 853 00:37:11,390 --> 00:37:14,390 Trets cavar boniques. 854 00:37:14,390 --> 00:37:18,130 O bé, pot tornar a la principal lloc i visita una altra cosa. 855 00:37:18,130 --> 00:37:22,524 >> Deixa que et porti dins d'un bella tomba es va trobar en 1927. 856 00:37:22,524 --> 00:37:24,440 Per descomptat, en l'última dia de la temporada d'excavació. 857 00:37:24,440 --> 00:37:26,070 ¿No és això sempre el camí? 858 00:37:26,070 --> 00:37:28,870 Així que fer clic a aquests botons o li donarà un tour narrat, 859 00:37:28,870 --> 00:37:31,050 es poden veure algunes fotos, es pot veure marcs de filferro 860 00:37:31,050 --> 00:37:33,150 de com posem alguns aquestes coses juntes, 861 00:37:33,150 --> 00:37:37,770 o, per descomptat, es pot passejar a la dreta en els propis monuments. 862 00:37:37,770 --> 00:37:41,050 Així que aquesta és una bellesa, perquè molts de es va preservar el color original, 863 00:37:41,050 --> 00:37:43,846 i que anem a restaurar la tomba del tot. 864 00:37:43,846 --> 00:37:47,600 És una altra de navegació sistema que estic fent servir. 865 00:37:47,600 --> 00:37:50,510 Llavors, ¿No és genial? 866 00:37:50,510 --> 00:37:54,250 I de nou, pot fer clic a les fotos i fins esclatar les imatges reals 867 00:37:54,250 --> 00:37:56,460 pel bé de la comparació. 868 00:37:56,460 --> 00:37:59,900 >> Així que tractar de posar tot això junts-- tenir una visió integral de Gizeh, 869 00:37:59,900 --> 00:38:03,120 l'antic emplaçament de Gizeh, la història de les excavacions, 870 00:38:03,120 --> 00:38:06,970 la visualització en 3D, un ensenyament eina, una investigació tool-- bàsicament, 871 00:38:06,970 --> 00:38:07,900 no hi ha fi a la mateixa. 872 00:38:07,900 --> 00:38:11,860 I, per descomptat, està Gizeh passat, és Gizeh present, i és Gizeh futur. 873 00:38:11,860 --> 00:38:14,170 No s'està fent el treball en el lloc d'avui dia també, 874 00:38:14,170 --> 00:38:16,150 i volem capturar tot això també. 875 00:38:16,150 --> 00:38:21,670 Així que l'objectiu és tractar de crear un centre, si no un espai físic real 876 00:38:21,670 --> 00:38:25,080 però almenys en línia, que qualsevol pot venir a estudiar, tenir accés 877 00:38:25,080 --> 00:38:26,080 a tot aquest material. 878 00:38:26,080 --> 00:38:28,420 Vostè no necessita una especial bossa de viatge i permisos 879 00:38:28,420 --> 00:38:30,520 per entrar en algun arxiu museu polsegós. 880 00:38:30,520 --> 00:38:32,475 Es pot accedir a tot el que necessita. 881 00:38:32,475 --> 00:38:34,120 >> Deixa que et porti a l'Esfinx aquí. 882 00:38:34,120 --> 00:38:38,460 I una altra vegada, imagina vestint aquests 3D auriculars i tothom té accés 883 00:38:38,460 --> 00:38:40,950 en el mateix arxiu al mateix temps i tots nosaltres 884 00:38:40,950 --> 00:38:42,829 reunits a l'Esfinx per a una conferència. 885 00:38:42,829 --> 00:38:43,870 I a continuació, premeu el botó. 886 00:38:43,870 --> 00:38:46,706 Baixarem un enterrament eix o anar a un altre lloc. 887 00:38:46,706 --> 00:38:49,580 L'interessant d'aquests models també, una vegada que els simular, 888 00:38:49,580 --> 00:38:52,040 és que criar a preguntes interessants. 889 00:38:52,040 --> 00:38:55,140 Per exemple, ningú en el meu camp realment pensa massa 890 00:38:55,140 --> 00:38:58,100 molt sobre com es va pintar l'Esfinx. 891 00:38:58,100 --> 00:39:00,120 És aquest l'aspecte exacte? 892 00:39:00,120 --> 00:39:04,950 Va ser tot color, o era només el cap 893 00:39:04,950 --> 00:39:07,480 de l'Esfinx com hem triat per fer-ho ara? 894 00:39:07,480 --> 00:39:08,840 Canvi el meu navegació. 895 00:39:08,840 --> 00:39:09,340 Som-hi. 896 00:39:09,340 --> 00:39:13,360 Així que és una mica més fàcil per a mi per desplaçar-se. 897 00:39:13,360 --> 00:39:15,970 Així que aquest és probablement un dels la majoria de les reconstruccions exactes 898 00:39:15,970 --> 00:39:19,880 de l'Esfinx s'hagi intentat, i de nou, vostè no pensa en aquestes qüestions 899 00:39:19,880 --> 00:39:21,940 fins que hagi de construir-les. 900 00:39:21,940 --> 00:39:23,630 Com va ser l'Esfinx originalment dissenyada? 901 00:39:23,630 --> 00:39:24,490 Com era de color? 902 00:39:24,490 --> 00:39:25,660 On era aquesta barba? 903 00:39:25,660 --> 00:39:29,330 No hem afegit coses que es van agregar pels egipcis en els segles posteriors 904 00:39:29,330 --> 00:39:32,180 quan van tornar i classificar de ressuscitar el lloc. 905 00:39:32,180 --> 00:39:33,080 >> O un altre exemple. 906 00:39:33,080 --> 00:39:35,870 Tenim una tomba amb una finestra en ella cap a l'exterior. 907 00:39:35,870 --> 00:39:39,380 I en la reconstrucció que tomba va adonar de la llum solar podria venir a la dreta 908 00:39:39,380 --> 00:39:42,430 a través d'aquesta finestra i il·luminar una mena d'ofrena sagrada 909 00:39:42,430 --> 00:39:44,586 col·locar dins de la capella, i això és una cosa 910 00:39:44,586 --> 00:39:46,960 no ens hem adonat si no havíem simulat la tomba 911 00:39:46,960 --> 00:39:48,240 i posar de nou junts. 912 00:39:48,240 --> 00:39:52,370 I això, al seu torn, et fa pensar, bo, quin edifici era just fora 913 00:39:52,370 --> 00:39:54,340 i ¿hauria bloquejat que la llum solar? 914 00:39:54,340 --> 00:39:57,990 I si el que va bloquejar la llum del sol i que significat religiós d'il·luminar 915 00:39:57,990 --> 00:40:01,360 un espai sagrat, significa això que la nostra tomba estava aquí primer 916 00:40:01,360 --> 00:40:03,190 i el segon edifici va quedar en segon lloc? 917 00:40:03,190 --> 00:40:06,160 Podem ara començar a històricament reconstruir 918 00:40:06,160 --> 00:40:09,080 la seqüència de Gizeh tombes només basat en la llum del sol, només es basa 919 00:40:09,080 --> 00:40:11,600 en simulacions i reconstruccions? 920 00:40:11,600 --> 00:40:14,740 >> Així que aquestes són algunes de les formes que estem utilitzant aquests models per a estudiar Gizeh, 921 00:40:14,740 --> 00:40:18,190 per ensenyar sobre Gizeh, i molt més important, per vagar pel món, 922 00:40:18,190 --> 00:40:21,050 reunir tot el material que podem trobar, i després 923 00:40:21,050 --> 00:40:23,680 moure en l'espai 3D i l'espai de visualització 924 00:40:23,680 --> 00:40:27,160 i portar-la a casa als seus escriptoris, als seus mòbils, als seus auriculars. 925 00:40:27,160 --> 00:40:29,750 I podràs viatjar al lloc sense si més no 926 00:40:29,750 --> 00:40:31,440 la compra d'un bitllet d'avió amb el temps. 927 00:40:31,440 --> 00:40:32,695 Moltes gràcies. 928 00:40:32,695 --> 00:40:36,090 >> [Aplaudiments] 929 00:40:36,090 --> 00:40:38,000 930 00:40:38,000 --> 00:40:39,790 >> Estaré encantat de respondre a pregunta o si vostè té 931 00:40:39,790 --> 00:40:42,920 més auriculars que desitja demostrar o qualsevol cosa que hem de fer en el temps 932 00:40:42,920 --> 00:40:43,490 ens queda. 933 00:40:43,490 --> 00:40:46,656 Si algun d'aquests temes cridat l'atenció i que li agradaria saber més sobre ell, 934 00:40:46,656 --> 00:40:50,040 no arribar després i encantats de xerrar més. 935 00:40:50,040 --> 00:40:53,210 936 00:40:53,210 --> 00:40:53,760 Preguntes? 937 00:40:53,760 --> 00:40:54,260 ¿Comentaris? 938 00:40:54,260 --> 00:40:57,030 939 00:40:57,030 --> 00:40:58,159 Sí? 940 00:40:58,159 --> 00:41:00,075 >> AUDIÈNCIA: Té una posició en la idea 941 00:41:00,075 --> 00:41:02,707 que hi havia aigua l'erosió [inaudible]? 942 00:41:02,707 --> 00:41:04,040 PETER Manuelian: Molt bona pregunta. 943 00:41:04,040 --> 00:41:05,620 Així que l'erosió de l'aigua a l'Esfinx. 944 00:41:05,620 --> 00:41:07,630 Hi havia una teoria geòlegs que pensaven 945 00:41:07,630 --> 00:41:10,740 que això va demostrar que l'Esfinx era 5.000 o 10.000 anys més gran 946 00:41:10,740 --> 00:41:13,874 que la resta de les piràmides basat en els patrons d'erosió hídrica. 947 00:41:13,874 --> 00:41:15,790 En realitat, no se sosté fins particularment bé. 948 00:41:15,790 --> 00:41:18,070 Vostè pot mirar al patrons d'erosió a les zones 949 00:41:18,070 --> 00:41:21,030 al voltant de l'Esfinx que bonic molt desacreditar aquesta teoria. 950 00:41:21,030 --> 00:41:24,170 >> Hi ha de tres geològica formacions de membres de l'Esfinx. 951 00:41:24,170 --> 00:41:25,470 El sòlid és a la part superior. 952 00:41:25,470 --> 00:41:28,000 Per això la cara sobreviscut tan bé avui. 953 00:41:28,000 --> 00:41:31,390 Molts altres més [? friable ,?] però que no se sosté arqueològicament 954 00:41:31,390 --> 00:41:34,810 que l'Esfinx és d'un temps diferent període comprès entre les pròpies piràmides. 955 00:41:34,810 --> 00:41:37,130 Existeix un debat sobre qui va tallar l'Esfinx. 956 00:41:37,130 --> 00:41:40,540 Si va ser Kefrén, el constructor de la segona piràmide, o algunes persones 957 00:41:40,540 --> 00:41:43,189 ara crec Khufu mateix, el constructor de la Gran Piràmide. 958 00:41:43,189 --> 00:41:45,480 Aquest és un debat en curs, però tots són contemporanis. 959 00:41:45,480 --> 00:41:48,550 Són tots Imperi Antic, tot sobre el 2500 aC. 960 00:41:48,550 --> 00:41:50,940 Gran Pregunta. 961 00:41:50,940 --> 00:41:51,990 Sí, per favor. 962 00:41:51,990 --> 00:41:53,448 >> AUDIÈNCIA: Quin va ser el [inaudible]? 963 00:41:53,448 --> 00:41:55,065 964 00:41:55,065 --> 00:41:56,190 PETER Manuelian: Digui nou. 965 00:41:56,190 --> 00:41:57,688 El cap de l'Esfinx pintat? 966 00:41:57,688 --> 00:41:58,842 >> AUDIÈNCIA: [inaudible] 967 00:41:58,842 --> 00:42:00,800 PETER Manuelian: Per què era el cap de l'Esfinx 968 00:42:00,800 --> 00:42:02,410 pintat i no la resta del cos? 969 00:42:02,410 --> 00:42:05,040 Gran pregunta arqueològic, i no sabem la resposta. 970 00:42:05,040 --> 00:42:07,360 És possible que el Tot el cos estava pintat. 971 00:42:07,360 --> 00:42:10,460 És tan deteriorada i la pedres de la coberta al voltant de la vora 972 00:42:10,460 --> 00:42:12,960 no sempre es conserven, pel que pot haver estat pintada 973 00:42:12,960 --> 00:42:15,150 i simplement no veiem els rastres deixats en l'actualitat. 974 00:42:15,150 --> 00:42:17,790 >> Jo personalment tinc problemes creure que els egipcis ho faria 975 00:42:17,790 --> 00:42:22,260 pastar molt de pintura per cobrir el tot el cos amb un tint de color marró vermellós, 976 00:42:22,260 --> 00:42:23,610 però és certament possible. 977 00:42:23,610 --> 00:42:27,150 Hem optat per fer només el tocat i la cara on hi ha rastres 978 00:42:27,150 --> 00:42:29,350 del color de color marró vermellós i hi ha rastres 979 00:42:29,350 --> 00:42:31,530 de les franges de la anomenat tocat. 980 00:42:31,530 --> 00:42:35,610 I avui en dia, es pot veure un tros de la barba de l'Esfinx al Museu Britànic 981 00:42:35,610 --> 00:42:38,686 i un tros de la uraeus, la cobra al front allà, 982 00:42:38,686 --> 00:42:40,060 és en realitat als museus del Caire. 983 00:42:40,060 --> 00:42:41,685 Així que tenim una bona prova d'això. 984 00:42:41,685 --> 00:42:44,517 985 00:42:44,517 --> 00:42:45,100 A la cantonada. 986 00:42:45,100 --> 00:42:46,032 Sí, per favor. 987 00:42:46,032 --> 00:42:50,280 >> AUDIÈNCIA: Vostè va dir que el Nil era un molt més [inaudible] Gizeh [inaudible] 988 00:42:50,280 --> 00:42:52,168 més a prop del Caire ara. 989 00:42:52,168 --> 00:42:53,590 Com funciona el riu més? 990 00:42:53,590 --> 00:42:54,600 >> PETER Manuelian: Com es mou el riu? 991 00:42:54,600 --> 00:42:55,890 Hi ha una gran quantitat de meandres. 992 00:42:55,890 --> 00:43:00,130 Així que una gran quantitat d'energia i empenyent i llacs de meandre i coses 993 00:43:00,130 --> 00:43:01,420 són part de les formacions dels rius. 994 00:43:01,420 --> 00:43:04,350 El Nil no acaba de fer això, però ha serpentejava una mica. 995 00:43:04,350 --> 00:43:07,750 Jo podria fer referència a un article de alguns geòlegs col·legues meus. 996 00:43:07,750 --> 00:43:10,970 I és una cinta impressionant sobre els últims milers d'anys 997 00:43:10,970 --> 00:43:12,820 tot just d'on el Nil s'ha traslladat a. 998 00:43:12,820 --> 00:43:16,280 Així que una vegada que t'adones que el paisatge qüestions com on era el Nil, 999 00:43:16,280 --> 00:43:19,826 es comença a entendre, oh, és per això que van construir aquesta calçada 1000 00:43:19,826 --> 00:43:21,200 i és per això resulta un racó. 1001 00:43:21,200 --> 00:43:23,630 Aquest ha de ser el terreny elevat que estan tractant de quedar-se. 1002 00:43:23,630 --> 00:43:25,970 I perquè vostè entengui alberga molt millor. 1003 00:43:25,970 --> 00:43:28,600 >> Vostè entén com van arribar algunes de les pedres de la coberta fina 1004 00:43:28,600 --> 00:43:31,915 de Gizeh de llocs a través de Nil, per exemple. 1005 00:43:31,915 --> 00:43:34,290 Així que aquests contribuiran a la nostra comprensió del lloc. 1006 00:43:34,290 --> 00:43:37,950 És una mica miop simplement estudiar els jeroglífics o estudien els edificis 1007 00:43:37,950 --> 00:43:40,620 i no entendre el paisatge i com va canviar. 1008 00:43:40,620 --> 00:43:44,346 Egipte era molt menys àrida en aquest punt que, pel que fins i tot pot haver paisatgisme 1009 00:43:44,346 --> 00:43:46,970 al voltant de les piràmides que hem estar posant en i molt més 1010 00:43:46,970 --> 00:43:50,297 el creixement i la vegetació i coses interessants. 1011 00:43:50,297 --> 00:43:52,380 Alguns dels temes en el models que no t'ho mostren 1012 00:43:52,380 --> 00:43:54,440 però tenim a la nostra aula centre de visualització 1013 00:43:54,440 --> 00:43:59,360 és la capacitat de posar els humans en la escena com avatars realitzar activitats. 1014 00:43:59,360 --> 00:44:02,320 I així, per exemple, podem mostrar la Gran Piràmide està construint 1015 00:44:02,320 --> 00:44:05,960 i el portarà a la consulta on un s'estan tallades moltes de les pedres. 1016 00:44:05,960 --> 00:44:10,580 I això és un model que com 2000 avatars tot 1017 00:44:10,580 --> 00:44:13,810 viatja al voltant del lloc i la pirateria els bits de pedra calcària i el transport d'ells 1018 00:44:13,810 --> 00:44:15,510 al llarg de trineus i coses per l'estil. 1019 00:44:15,510 --> 00:44:17,630 Pel que també porta la lloc per a la vida i la mostra 1020 00:44:17,630 --> 00:44:19,660 com funcionava el procés de construcció. 1021 00:44:19,660 --> 00:44:23,270 >> També hem fet la reanimació cerimònia del rei Keops. 1022 00:44:23,270 --> 00:44:25,530 Això es diu l'obertura de la cerimònia de la boca. 1023 00:44:25,530 --> 00:44:29,045 Així que en el seu temple, just al costat de la seva piràmide, hem aconseguit la seva mòmia allà, 1024 00:44:29,045 --> 00:44:29,920 el sacerdot hi són. 1025 00:44:29,920 --> 00:44:31,420 Estan fent els seus gestos rituals. 1026 00:44:31,420 --> 00:44:33,970 Diuen que els encanteris per reanimar màgicament 1027 00:44:33,970 --> 00:44:36,607 l'esperit dels difunts Rei del món inferior. 1028 00:44:36,607 --> 00:44:38,690 Així que aquestes són totes les formes en què els models realment pot 1029 00:44:38,690 --> 00:44:41,956 mostrar activitats reals dels antics egipcis. 1030 00:44:41,956 --> 00:44:43,830 I hi ha més, que plantejar noves preguntes. 1031 00:44:43,830 --> 00:44:44,659 ¿Se li va passar aquí? 1032 00:44:44,659 --> 00:44:45,450 ¿Se li va acudir-hi? 1033 00:44:45,450 --> 00:44:46,324 ¿Ha de ser el dia? 1034 00:44:46,324 --> 00:44:47,400 ¿Ha de ser la nit? 1035 00:44:47,400 --> 00:44:49,820 Totes aquestes coses que no pensa de quan vostè està escrivint un diari 1036 00:44:49,820 --> 00:44:51,660 article amb negre i dibuixos de línies blanques, 1037 00:44:51,660 --> 00:44:55,440 però que està fent un simulació en 3D d'animació. 1038 00:44:55,440 --> 00:44:56,029 Si, siusplau? 1039 00:44:56,029 --> 00:44:56,904 AUDIÈNCIA: [inaudible] 1040 00:44:56,904 --> 00:44:59,527 1041 00:44:59,527 --> 00:45:01,110 PETER Manuelian: Poc més fort, ho sento. 1042 00:45:01,110 --> 00:45:02,051 No pot sentir-lo. 1043 00:45:02,051 --> 00:45:05,210 >> AUDIÈNCIA: [inaudible] fer aquests models incorporar sons [inaudible]? 1044 00:45:05,210 --> 00:45:06,370 >> PETER Manuelian: Hi ha sons en el model aquí? 1045 00:45:06,370 --> 00:45:07,328 ¿Era la seva pregunta? 1046 00:45:07,328 --> 00:45:08,630 Sí, en realitat hi ha. 1047 00:45:08,630 --> 00:45:13,810 A vegades és la música per a certs gustos, però sí tenim rumors que el vent, 1048 00:45:13,810 --> 00:45:14,620 per exemple. 1049 00:45:14,620 --> 00:45:17,730 No hem recreat la gent realment parlant en egipci antic. 1050 00:45:17,730 --> 00:45:21,200 Podrien, però probablement arribaríem la pronunciació bastant dolent. 1051 00:45:21,200 --> 00:45:24,880 Hi ha encanteris i rituals i coses representat a la paret de la tomba tallada 1052 00:45:24,880 --> 00:45:27,320 escenes i pintures, així sens dubte podríem fer això. 1053 00:45:27,320 --> 00:45:29,880 El gat ocasional probablement xiscles i coses així, 1054 00:45:29,880 --> 00:45:32,540 però per la resta no tenim fer massa amb l'àudio. 1055 00:45:32,540 --> 00:45:33,040 Ambient. 1056 00:45:33,040 --> 00:45:38,520 1057 00:45:38,520 --> 00:45:41,090 Una altra pregunta? 1058 00:45:41,090 --> 00:45:42,053 Si, siusplau. 1059 00:45:42,053 --> 00:45:45,284 >> AUDIÈNCIA: Per què hi ha parets exteriors? 1060 00:45:45,284 --> 00:45:47,200 PETER Manuelian: Per què són hi ha parets exteriors? 1061 00:45:47,200 --> 00:45:48,660 Aquests són murs de tancament. 1062 00:45:48,660 --> 00:45:51,460 Així que no crec de la piràmide com un monument independent. 1063 00:45:51,460 --> 00:45:53,779 Penseu en això com una piràmide, un temple. 1064 00:45:53,779 --> 00:45:56,070 Vostè veu que vermellosa 1 amb els blocs de granit allà? 1065 00:45:56,070 --> 00:45:57,970 Això es diu el Temple Piràmide. 1066 00:45:57,970 --> 00:46:00,320 S'estén per una llarga calçada al que és 1067 00:46:00,320 --> 00:46:03,660 anomenat el Temple de la Vall a prop el port i prop del Nil. 1068 00:46:03,660 --> 00:46:06,080 Tot això és part de el complex de la piràmide reial, 1069 00:46:06,080 --> 00:46:08,540 I també podria incloure petites piràmides 1070 00:46:08,540 --> 00:46:13,132 com es veu aquí per les reines i fins i tot una piràmide ritual, 1071 00:46:13,132 --> 00:46:14,840 com es veu aquí, on està enterrat ningú 1072 00:46:14,840 --> 00:46:20,150 però és només part de l'animació del mort esperit del difunt rei. 1073 00:46:20,150 --> 00:46:22,710 Així murs de tancament són probablement per protegir-lo. 1074 00:46:22,710 --> 00:46:24,410 >> Qui té accés a aquest lloc? 1075 00:46:24,410 --> 00:46:26,950 Recordeu, aquestes són la part superior escalafons de la societat egípcia. 1076 00:46:26,950 --> 00:46:29,540 La seva mitjana, analfabeta, l'agricultura egípcia 1077 00:46:29,540 --> 00:46:31,180 no es va a aconseguir una tomba com aquesta. 1078 00:46:31,180 --> 00:46:32,513 Ell mai va a veure faraó. 1079 00:46:32,513 --> 00:46:33,650 Ell no pot llegir els jeroglífics. 1080 00:46:33,650 --> 00:46:36,940 Així que aquestes són les elits de l'elit de l'Imperi Antic, 1081 00:46:36,940 --> 00:46:39,151 i aconsegueixen recinte parets per protegir-los. 1082 00:46:39,151 --> 00:46:41,980 1083 00:46:41,980 --> 00:46:43,036 Tens temps per un més. 1084 00:46:43,036 --> 00:46:46,850 1085 00:46:46,850 --> 00:46:48,300 Sí, per favor. 1086 00:46:48,300 --> 00:46:50,160 >> AUDIÈNCIA: Per què es van construir les piràmides? 1087 00:46:50,160 --> 00:46:52,035 >> PETER Manuelian: Per què es van construir les piràmides? 1088 00:46:52,035 --> 00:46:54,130 Són bàsicament tombes per al faraó difunt. 1089 00:46:54,130 --> 00:46:56,600 Així que al popular la literatura, al cinema, 1090 00:46:56,600 --> 00:46:59,630 tens aquest tirà despòtic que està portant tots aquests esclaus en-- 1091 00:46:59,630 --> 00:47:00,880 i no són esclaus hebreus. 1092 00:47:00,880 --> 00:47:02,280 Són egipcis reals. 1093 00:47:02,280 --> 00:47:04,240 Tendeixo a romandre lluny de la paraula esclavitud. 1094 00:47:04,240 --> 00:47:06,259 Aquests són reclutats egipcis. 1095 00:47:06,259 --> 00:47:08,050 I la meva opinió és que en realitat estan comprant 1096 00:47:08,050 --> 00:47:10,410 en aquest projecte nacional d'alguna manera. 1097 00:47:10,410 --> 00:47:13,400 En garantir una reeixida més enllà d'aquest Rei 1098 00:47:13,400 --> 00:47:15,700 ells garanteixen la la prosperitat del país. 1099 00:47:15,700 --> 00:47:18,080 Estan preparant el terreny per el següent faraó que ho farà 1100 00:47:18,080 --> 00:47:20,420 habitar en aquesta institució de la reialesa. 1101 00:47:20,420 --> 00:47:23,890 Així que aquests són l'orgull nacional projectes per al faraó regnant, 1102 00:47:23,890 --> 00:47:25,450 per a l'èxit del país. 1103 00:47:25,450 --> 00:47:27,710 És gairebé una inversió en el seu futur d'una manera. 1104 00:47:27,710 --> 00:47:30,126 >> Un col·lega meu li agrada diuen que els egipcis no ho van fer 1105 00:47:30,126 --> 00:47:30,930 construir les piràmides. 1106 00:47:30,930 --> 00:47:33,300 Les piràmides construïdes Egipte. 1107 00:47:33,300 --> 00:47:36,840 I per que significa que aquest és com la formació de l'Estat es va produir. 1108 00:47:36,840 --> 00:47:39,090 Informació de gestió de projectes. 1109 00:47:39,090 --> 00:47:39,660 Gestió. 1110 00:47:39,660 --> 00:47:41,960 Per descomptat, aquestes persones han de ser alimentat, que han de ser allotjats, 1111 00:47:41,960 --> 00:47:43,150 que han de ser organitzat. 1112 00:47:43,150 --> 00:47:44,400 D'on ve tot el que ve? 1113 00:47:44,400 --> 00:47:47,190 >> Qui els porta la carn per tenen bones dietes perquè 1114 00:47:47,190 --> 00:47:48,880 tenir la força per moure els blocs? 1115 00:47:48,880 --> 00:47:50,320 Qui organitza l'habitatge? 1116 00:47:50,320 --> 00:47:52,736 D'on vénen en diferents parts del país? 1117 00:47:52,736 --> 00:47:55,200 Quanta gent vostè necessita per transportar un determinat bloc? 1118 00:47:55,200 --> 00:47:57,570 Tot això va haver de ser treballat fora, i estem explorant 1119 00:47:57,570 --> 00:47:59,190 aquells aspectes del lloc avui també. 1120 00:47:59,190 --> 00:48:02,120 Així que més capítols sobre el piràmides s'escriurà, 1121 00:48:02,120 --> 00:48:05,050 Es faran més descobriments, més estàtues es troben, 1122 00:48:05,050 --> 00:48:07,910 i més tombes i inscripcions serà pròxima també. 1123 00:48:07,910 --> 00:48:10,360 El lloc és viu i creixent. 1124 00:48:10,360 --> 00:48:11,431 Moltes gràcies. 1125 00:48:11,431 --> 00:48:14,571 >> [Aplaudiments] 1126 00:48:14,571 --> 00:48:16,320 DAVID J. Malan: Professor L'equip de Manuelian 1127 00:48:16,320 --> 00:48:18,390 amablement va portar una mica de la seva pròpia auriculars, a més de la nostra. 1128 00:48:18,390 --> 00:48:19,970 Si voleu venir per a qualsevol donem fan. 1129 00:48:19,970 --> 00:48:21,830 En cas contrari, anem a aixecar la sessió aquí i ens veiem dilluns. 1130 00:48:21,830 --> 00:48:22,601 Moltes gràcies. 1131 00:48:22,601 --> 00:48:26,040 1132 00:48:26,040 --> 00:48:29,165 >> [REPRODUCCIÓ DE MÚSICA] 1133 00:48:29,165 --> 00:52:19,174