1 00:00:00,000 --> 00:00:00,500 2 00:00:00,500 --> 00:00:02,970 Дэвид Дж. Малан: Здравствуйте, мир, это CS50 Live. 3 00:00:02,970 --> 00:00:03,851 Хе-хе. 4 00:00:03,851 --> 00:00:06,350 Так что если вы видите меня отключается, если вы видеть меня misspeak, если вы видите меня 5 00:00:06,350 --> 00:00:08,900 испортить - все это происходит буквально сразу 6 00:00:08,900 --> 00:00:11,163 в настоящее время в Кембридже, штат Массачусетс. 7 00:00:11,163 --> 00:00:12,560 >> О, привет, мир. 8 00:00:12,560 --> 00:00:13,140 >> Барабанная дробь. 9 00:00:13,140 --> 00:00:14,750 >> Перс - да, в секунду. 10 00:00:14,750 --> 00:00:16,120 >> Приостановка vizeo, если вы хотите. 11 00:00:16,120 --> 00:00:16,950 >> Посмотрите краснее. 12 00:00:16,950 --> 00:00:17,450 Ха. 13 00:00:17,450 --> 00:00:18,010 Ха. 14 00:00:18,010 --> 00:00:21,500 >> -НО-DUNE просто GIZ Марка Любимый патент Цукерберга - 15 00:00:21,500 --> 00:00:23,800 чтобы защитить нашу ядерную ракету. 16 00:00:23,800 --> 00:00:25,220 >> Имея в ф-Нейе, как обычно. 17 00:00:25,220 --> 00:00:26,910 >> Горн себя GA-oggles. 18 00:00:26,910 --> 00:00:28,120 >> Хорошо эпи-Sude для вас. 19 00:00:28,120 --> 00:00:32,720 >> Это AWK-tually вполне нормально, ну, концы Вы можете бредить Напомним, голову, чтобы это 20 00:00:32,720 --> 00:00:33,419 вы здесь. 21 00:00:33,419 --> 00:00:34,210 Это CS-фик-рис. 22 00:00:34,210 --> 00:00:35,927 Ух. 23 00:00:35,927 --> 00:00:37,260 А теперь я сделал ляп катушку. 24 00:00:37,260 --> 00:00:37,760 Фантастика. 25 00:00:37,760 --> 00:00:42,177 26 00:00:42,177 --> 00:00:43,760 ГОСТЬ ВЕДУЩИЙ: Должны ли мы повторить концовку? 27 00:00:43,760 --> 00:00:45,030 Как мы должны сделать концовка? 28 00:00:45,030 --> 00:00:48,374 >> Дэвид Дж. Малан: Фотографии Джейсона Хиршхорн одет как тыква. 29 00:00:48,374 --> 00:00:49,415 Джейсон Хиршхорн: О мальчик. 30 00:00:49,415 --> 00:00:51,164 Я не знаю, если я хочу чтобы люди видели, что. 31 00:00:51,164 --> 00:00:54,300 Дэвид Дж. Малан: Нет, теперь это фото Джейсона Хиршхорн одет как мальчик. 32 00:00:54,300 --> 00:00:56,800 ГОСТЬ: А если вам интересно, Я могу на самом деле показать вам, как 33 00:00:56,800 --> 00:00:57,591 it's - это будет - 34 00:00:57,591 --> 00:00:59,290 Дэвид Дж. Малан: Да, абсолютно. 35 00:00:59,290 --> 00:01:00,370 >> ГОСТЬ: Он немного от сбалансировать сегодня утром. 36 00:01:00,370 --> 00:01:01,630 У него не было его кофе еще. 37 00:01:01,630 --> 00:01:01,975 >> [Сигналят HORN] 38 00:01:01,975 --> 00:01:02,676 >> Оператор: Э-э. 39 00:01:02,676 --> 00:01:03,342 >> Операторем: Ох. 40 00:01:03,342 --> 00:01:04,818 [Смех] 41 00:01:04,818 --> 00:01:05,770 >> Операторем: О, боже. 42 00:01:05,770 --> 00:01:07,674 >> [Смех] 43 00:01:07,674 --> 00:01:10,598 >> Операторем: О, Боже. 44 00:01:10,598 --> 00:01:12,306 Дэвид Дж. Малан: - от - где он? 45 00:01:12,306 --> 00:01:12,680 Операторем: Дублин. 46 00:01:12,680 --> 00:01:14,370 ГОСТЬ: справа о - там, где моя рука, 47 00:01:14,370 --> 00:01:15,953 Вы можете видеть, как белыми символами. 48 00:01:15,953 --> 00:01:16,920 Там в, э-э, тянуть. 49 00:01:16,920 --> 00:01:18,980 >> Дэвид Дж. Малан: И они не знают, что - it's - вы должны указать здесь. 50 00:01:18,980 --> 00:01:19,480 >> ГОСТЬ: Ох. 51 00:01:19,480 --> 00:01:20,459 [Смех] 52 00:01:20,459 --> 00:01:27,955 53 00:01:27,955 --> 00:01:29,580 Дэвид Дж. Малан: Вы меня слышите, мир? 54 00:01:29,580 --> 00:01:30,170 РАМОН GALVAN: Привет, мир. 55 00:01:30,170 --> 00:01:31,490 Добро пожаловать в CS50 Live. 56 00:01:31,490 --> 00:01:32,880 Я Рамон Гальван. 57 00:01:32,880 --> 00:01:36,380 >> Дэвид Дж. Малан: А - и я Дэвид Малан. 58 00:01:36,380 --> 00:01:39,964 >> РАМОН GALVAN: И сегодня я хостинг сегодняшний эпизод. 59 00:01:39,964 --> 00:01:41,130 Дэвид Дж. Малан: Но со мной. 60 00:01:41,130 --> 00:01:42,837 РАМОН GALVAN: Ах, хорошо. [Бип] ОК. 61 00:01:42,837 --> 00:01:43,336 [Бип] 62 00:01:43,336 --> 00:01:44,880 >> Оператор: Не говори [бип] в прямом эфире. 63 00:01:44,880 --> 00:01:47,815 >> РАМОН GALVAN: ОК. [Бип] Он будет Робин моему Бэтмен, Эндрю 64 00:01:47,815 --> 00:01:50,642 Рихтер к моему Conan, Чич к моему Чонг сегодня, 65 00:01:50,642 --> 00:01:53,100 который, безусловно, серьезная , что мы делаем сегодня. 66 00:01:53,100 --> 00:01:54,080 Это не шутка. 67 00:01:54,080 --> 00:01:57,010 >> Dropbox сделал довольно шум в последнее время, но я ничего не знаю об этом. 68 00:01:57,010 --> 00:01:58,110 >> В чем дело? 69 00:01:58,110 --> 00:01:59,550 >> Это было все, выше меня. 70 00:01:59,550 --> 00:02:04,510 >> И это то, что я не знаю. 71 00:02:04,510 --> 00:02:07,025 >> Мы также взяли тур по Третий стекло - 3 D - 72 00:02:07,025 --> 00:02:08,525 Дэвид Дж. Малан: [бип] прямо там. 73 00:02:08,525 --> 00:02:11,715 Она позволяет красть кредитные карты на, вроде бы, ваш мобильный в порядке 74 00:02:11,715 --> 00:02:13,324 для обработки платежей. 75 00:02:13,324 --> 00:02:14,740 РАМОН GALVAN: У меня есть панель телефона. 76 00:02:14,740 --> 00:02:15,738 Давайте играть клип. 77 00:02:15,738 --> 00:02:17,235 >> [Смех] 78 00:02:17,235 --> 00:02:18,022 РАМОН GALVAN: Для - 79 00:02:18,022 --> 00:02:20,230 Дэвид Дж. Малан (шепотом): Чтобы разместить первый в истории - 80 00:02:20,230 --> 00:02:20,560 РАМОН GALVAN: Что? 81 00:02:20,560 --> 00:02:21,580 Дэвид Дж. Малан (шепотом): Чтобы разместить первый в истории - 82 00:02:21,580 --> 00:02:23,445 РАМОН GALVAN: ОК, чтобы пройдет первый в истории - 83 00:02:23,445 --> 00:02:25,827 84 00:02:25,827 --> 00:02:28,035 Дэвид Дж. Малан: я был в аспирантуру в то время. 85 00:02:28,035 --> 00:02:29,701 РАМОН GALVAN: И я был в четвертом классе. 86 00:02:29,701 --> 00:02:32,630 Хотя я люблю некоторую Zmyla, я бы скорее не тратить - 87 00:02:32,630 --> 00:02:33,630 Дэвид Дж. Малан: Проведите половину столько времени с ней. 88 00:02:33,630 --> 00:02:34,546 РАМОН GALVAN: Совершенно верно. 89 00:02:34,546 --> 00:02:40,840 90 00:02:40,840 --> 00:02:42,850 >> Дэвид Дж. Малан: Выходи, Zmyla. 91 00:02:42,850 --> 00:02:46,516 >> Это было CS50, и это было страшно. 92 00:02:46,516 --> 00:02:47,890 РАМОН GALVAN: Это страшно. 93 00:02:47,890 --> 00:02:50,380 Сделано миленький fizzeril чтобы отчасти инкапсуляции 94 00:02:50,380 --> 00:02:52,765 разврат, который состоялся. 95 00:02:52,765 --> 00:02:53,980 >> Дэвид Дж. Малан: Я люблю тебя. 96 00:02:53,980 --> 00:02:55,050 Ой. 97 00:02:55,050 --> 00:02:56,540 >> РАМОН GALVAN: Я люблю тебя. 98 00:02:56,540 --> 00:02:59,086 В отличие от Давида, который окружает вас. 99 00:02:59,086 --> 00:03:03,054 100 00:03:03,054 --> 00:03:04,046 >> [Смех] 101 00:03:04,046 --> 00:03:06,600 >> Дэвид Дж. Малан: Где мой слайд - О. 102 00:03:06,600 --> 00:03:08,630