1 00:00:00,000 --> 00:00:04,580 2 00:00:04,580 --> 00:00:06,580 DOUG LLOYD: Si youve ' spectator haec videos 3 00:00:06,580 --> 00:00:09,030 ordine quibus praecipimus, sumus subituri 4 00:00:09,030 --> 00:00:10,260 aliquantulus of a cultura hebdomadas succedere consueverant. 5 00:00:10,260 --> 00:00:13,093 Quia nunc erant 'iens ut satus loquentes de interrete et web 6 00:00:13,093 --> 00:00:13,669 vitae. 7 00:00:13,669 --> 00:00:15,835 Sic hactenus, weve C. revera multum facit 8 00:00:15,835 --> 00:00:17,370 >> Et cum Ive 'been currit nostra progressio, 9 00:00:17,370 --> 00:00:19,500 we have been currit eis ex to order versus. 10 00:00:19,500 --> 00:00:23,080 Ut 'pulchellus ultum quomodo users est mutuo occurrant cum progressio 11 00:00:23,080 --> 00:00:23,760 scribere. 12 00:00:23,760 --> 00:00:26,859 Ipsi pick aliquid moveatur, aliquid fit in in terminatio fenestra, 13 00:00:26,859 --> 00:00:27,650 et tunc suus 'perfectus. 14 00:00:27,650 --> 00:00:30,957 >> Interdum vos vires habere pertinax quod manet postmodum data. 15 00:00:30,957 --> 00:00:32,040 Sed hoc satis est. 16 00:00:32,040 --> 00:00:33,081 Praesent in order versus. 17 00:00:33,081 --> 00:00:34,775 Sed aliter potest penitus usura. 18 00:00:34,775 --> 00:00:36,650 Ex hac etiam parte ante, erant 'iens ut satus 19 00:00:36,650 --> 00:00:39,980 transitioning ut users potest mutuam cum websites. 20 00:00:39,980 --> 00:00:42,688 Sic erant 'iens ut scriberem websites, quae non sunt scripta in C, 21 00:00:42,688 --> 00:00:46,600 sed in variis aliis Aliquam libero exarati, non exceptis PHP, 22 00:00:46,600 --> 00:00:50,810 et suus 'sort adiutoris praescribit linguis, HTML CSS, et alia huiusmodi. 23 00:00:50,810 --> 00:00:53,130 Ita et nos erant 'iens ut satus sermo erat de iis rebus. 24 00:00:53,130 --> 00:00:55,740 >> Ante nos adepto in web Aliquam libero ipsum, 25 00:00:55,740 --> 00:00:58,720 EGO reputo suus 'forsit bonum et sermonis ratio gradi 26 00:00:58,720 --> 00:01:02,720 quomodo et de computers humans penitus super textus. 27 00:01:02,720 --> 00:01:07,520 Et hoc est vere a primario video, duce praecipuam ut lorem. 28 00:01:07,520 --> 00:01:10,951 Sed hic caveat CS50 est non a networking class. 29 00:01:10,951 --> 00:01:13,700 Quid erant 'iens loqui hic satis altam. 30 00:01:13,700 --> 00:01:17,240 Erant 'non iens impetro in aliquod low level 31 00:01:17,240 --> 00:01:19,540 quomodo ista opera facit. 32 00:01:19,540 --> 00:01:21,290 Si vos es interested in quod ego mallem fortius 33 00:01:21,290 --> 00:01:24,580 suadeo accipiens a class computatorii networking. 34 00:01:24,580 --> 00:01:26,540 Et ut ita dicam albus mendacium vel duos iustus 35 00:01:26,540 --> 00:01:31,590 ad fines facere communi intellectu constat. 36 00:01:31,590 --> 00:01:35,780 >> Sic enim dixit: fama quam penitus lorem. 37 00:01:35,780 --> 00:01:37,570 Sic hic sumus. 38 00:01:37,570 --> 00:01:38,430 Hic nos. 39 00:01:38,430 --> 00:01:41,096 Sumamus pulchellus prospiciebat questus onto Penitus, quae 40 00:01:41,096 --> 00:01:42,810 ut omnes sciant, est STATUMINO plena felis. 41 00:01:42,810 --> 00:01:45,210 >> Nunc nos iustus coniungere interrete sicut hoc? 42 00:01:45,210 --> 00:01:46,360 Well, non forsit. 43 00:01:46,360 --> 00:01:48,620 Intuitive, scitis quod, proferunt, exempli gratia, 44 00:01:48,620 --> 00:01:51,190 mutare cum Wi-FI network in vestri computer, 45 00:01:51,190 --> 00:01:54,010 Invocantem penitus non vides nisi quod iustus ita fit 46 00:01:54,010 --> 00:01:58,870 sit nomen loci Wi-FI. 47 00:01:58,870 --> 00:01:59,370 Ius? 48 00:01:59,370 --> 00:02:00,880 >> Sicut solet domum. 49 00:02:00,880 --> 00:02:03,338 Si tu operari posset Sit nomen tuum. 50 00:02:03,338 --> 00:02:05,340 Illic 'non iustus bene dicitur internet. 51 00:02:05,340 --> 00:02:09,710 Et ita aliquid vel aliqua sunt inter oportunam 52 00:02:09,710 --> 00:02:11,490 coniungere volumus penitus. 53 00:02:11,490 --> 00:02:12,740 Quae sunt illa? 54 00:02:12,740 --> 00:02:14,110 Quid erant 'iens ut loquuntur. 55 00:02:14,110 --> 00:02:16,180 Nos quoque dicere de rebus 56 00:02:16,180 --> 00:02:18,710 ut necesse sit annecto ut penitus. 57 00:02:18,710 --> 00:02:21,214 Et quantum ad primum horum quae est an IP oratio. 58 00:02:21,214 --> 00:02:23,380 Sic youve 'forsit auditus terminus IP oratio ante. 59 00:02:23,380 --> 00:02:24,630 Quid est hoc? 60 00:02:24,630 --> 00:02:28,270 Bene, an IP oratio est basically a unique Identifier 61 00:02:28,270 --> 00:02:30,820 in vestri computer elit. 62 00:02:30,820 --> 00:02:33,640 Iustus amo omne domi vel officium habet a unique oratio 63 00:02:33,640 --> 00:02:36,660 quibus poterat mittere tabellariorum est. 64 00:02:36,660 --> 00:02:40,750 >> Similiter, si omni computatrum vult accipere data aut data, 65 00:02:40,750 --> 00:02:43,040 opus est unica oratio. 66 00:02:43,040 --> 00:02:45,720 Ut cum notitia missum est vel quae suscepta sunt, 67 00:02:45,720 --> 00:02:49,720 neque clericus suus missus ut rectus locus. 68 00:02:49,720 --> 00:02:52,660 Haec in contione res, ut ait dicitur IP alloquitur. 69 00:02:52,660 --> 00:02:57,690 IP est pro Internet protocollo, quae rursus paulo confabulabimur. 70 00:02:57,690 --> 00:03:00,230 >> Quid ergo sibi vult IP oratio simile? 71 00:03:00,230 --> 00:03:04,330 Bene est, ordo basically erat, cum primum implemented, 72 00:03:04,330 --> 00:03:07,846 ut reddas unicuique computatrum XXXII frenum unica oratio. 73 00:03:07,846 --> 00:03:08,720 Ut sit amet frenos. 74 00:03:08,720 --> 00:03:10,900 Ut 'IV billion allocutionibus. 75 00:03:10,900 --> 00:03:14,190 >> Et generaliter instead of usura hexadecimal notation, quod 76 00:03:14,190 --> 00:03:18,450 usi sumus in contextu indicibusque in C loqui de allocutionibus, 77 00:03:18,450 --> 00:03:21,580 nobis repraesentare solent IP in allocutionibus pauco more 78 00:03:21,580 --> 00:03:24,370 hominis amica sic repraesentans illa 79 00:03:24,370 --> 00:03:28,680 sicut quatuor botros VIII bits repraesentatur ut decimales numerorum. 80 00:03:28,680 --> 00:03:34,920 Quia homines non saepe loqui hexadecimal, nisi tu es programming. 81 00:03:34,920 --> 00:03:38,400 Sed populus quisnam utor Penitus non necessario programmers. 82 00:03:38,400 --> 00:03:41,660 >> Et ita facere facilis expositamque praebuerit eos 83 00:03:41,660 --> 00:03:45,430 quid possit loqui IP forte in casu 84 00:03:45,430 --> 00:03:47,690 opus vocare aliquem up troubleshoot aliquid, 85 00:03:47,690 --> 00:03:51,610 ut in tanto melius commune placitum decimales numerus 86 00:03:51,610 --> 00:03:52,880 format. 87 00:03:52,880 --> 00:03:57,570 Itaque iustus spectat IP pulchellus ultum sicut hoc, w.x.y.z, 88 00:03:57,570 --> 00:04:00,650 ubi singulis harum litterarum repraesentat a non-valorem negativum 89 00:04:00,650 --> 00:04:02,960 CCLV 0 in latitudine. 90 00:04:02,960 --> 00:04:07,950 Memini in VIII frenum numero continere CCLVI distincta valores. 91 00:04:07,950 --> 00:04:10,520 >> Et ut 'quare is nostri range 0 ad CCLV. 92 00:04:10,520 --> 00:04:15,030 Et habemus quatuor botros VIII XXXII bits pro magnam Summam lupatis. 93 00:04:15,030 --> 00:04:17,920 Et an IP oratio ut respice quippiam huius rei simile. 94 00:04:17,920 --> 00:04:24,120 Hoc est sort of a generic default IP oratio, 123.45.67.89. 95 00:04:24,120 --> 00:04:28,850 0 in omnes fines CCLV ita id ratum IP oratio. 96 00:04:28,850 --> 00:04:34,040 >> Hic Harvard University omnes nostrum IP oratio committitur cum 140,247. 97 00:04:34,040 --> 00:04:37,130 Quod suus 'iustus viam IP oratio in hac area geographicae 98 00:04:37,130 --> 00:04:38,130 assignandi fuerunt. 99 00:04:38,130 --> 00:04:42,750 Hunc igitur ut IP quod hic posset universitatem. 100 00:04:42,750 --> 00:04:46,810 >> Itaque, ut dixi, si qua IP XXXII bits est, habemus circa IV billion 101 00:04:46,810 --> 00:04:49,290 tribuo, paulo magis quam IV billion. 102 00:04:49,290 --> 00:04:51,470 Sed hoc modo vident problema? 103 00:04:51,470 --> 00:04:53,190 Quid nunc mundi multitudinem? 104 00:04:53,190 --> 00:04:56,560 >> Bene, suus 'alicubi a septentrionali parte VII billion populus. 105 00:04:56,560 --> 00:04:58,800 Et in orbis terrarum Occidentis at certe, ut plerique 106 00:04:58,800 --> 00:05:02,644 habere plus quam unam device capax penitus connectivity. 107 00:05:02,644 --> 00:05:03,560 Habeo unum ius hic. 108 00:05:03,560 --> 00:05:04,880 Habeo in sinu alterius. 109 00:05:04,880 --> 00:05:06,340 Habeo enim redditus sum officio meo munere. 110 00:05:06,340 --> 00:05:07,387 >> Et sic quod post tertiam horam. 111 00:05:07,387 --> 00:05:09,970 Ut nec numerare quos mihi namque domi pater, est. 112 00:05:09,970 --> 00:05:12,160 Sic genus rei iudicium 113 00:05:12,160 --> 00:05:15,380 VII saltem habemus sescenti populus et tantum IV billion allocutionibus. 114 00:05:15,380 --> 00:05:18,719 >> Et omni modo adnisus est putatur ut unice idem. 115 00:05:18,719 --> 00:05:21,260 Nos magnopere adoleverunt officiumque quidam workarounds ad agam cum hoc problema, 116 00:05:21,260 --> 00:05:23,240 aliquid dicitur privatum IP oratio, quae nos non 117 00:05:23,240 --> 00:05:24,573 iens impetro in hoc video. 118 00:05:24,573 --> 00:05:31,920 Sed plerumque sinit eiusdem telam penitus falsum est quoddam 119 00:05:31,920 --> 00:05:35,610 parum uobis est unica address habendo private addresses 120 00:05:35,610 --> 00:05:38,730 et tunc per eos funneling una oratio, quae 121 00:05:38,730 --> 00:05:41,220 commune pluribus risus. 122 00:05:41,220 --> 00:05:43,200 >> Quod suus 'non longa fix. 123 00:05:43,200 --> 00:05:45,250 Fixum est quod etiam non duraturum sit in aeternum. 124 00:05:45,250 --> 00:05:50,030 Et ideo dicendum est aliter nici etiam in hac via. 125 00:05:50,030 --> 00:05:51,904 >> Itaque, ut dixi, habuimus de IV billion. 126 00:05:51,904 --> 00:05:53,820 Sed quod suus 'non iens ut satis esse, vox? 127 00:05:53,820 --> 00:05:56,540 Et ideo secundum quod habet placuit non sumus 128 00:05:56,540 --> 00:05:59,240 ad agam cum hoc facere amplius IP oratio. 129 00:05:59,240 --> 00:06:03,344 Oratio pro XXXII frenum sumus CXXVIII habiturus frenum allocutionibus. 130 00:06:03,344 --> 00:06:05,260 Sic instead of IV billion oratio, erant 'iens 131 00:06:05,260 --> 00:06:11,130 domicilium habere multitudinem, quae est CCCXL billion billion billion 132 00:06:11,130 --> 00:06:14,150 sescenti, ita multum IP oratio. 133 00:06:14,150 --> 00:06:18,240 >> Et hoc novum propositum dicitur IPv6 quam suus referri solet. 134 00:06:18,240 --> 00:06:21,242 Vetus ratio sit IPv4. 135 00:06:21,242 --> 00:06:23,450 Sed in lacus frustum quod huius quaestionis fuit 136 00:06:23,450 --> 00:06:25,470 notum enim vere diu. 137 00:06:25,470 --> 00:06:28,025 138 00:06:28,025 --> 00:06:32,201 >> Et certe multum in hoc contextu computers et computo. 139 00:06:32,201 --> 00:06:33,700 Sumus boni exspectatissimi problems. 140 00:06:33,700 --> 00:06:36,449 Sed de illis nos mala licet ignorare. 141 00:06:36,449 --> 00:06:38,340 Sic IPv6 fuit circa tempus. 142 00:06:38,340 --> 00:06:40,510 Et in tantum novissimorum duorum annis habemus actu 143 00:06:40,510 --> 00:06:47,190 coepit phasing in his allocutionibus IPv6 ad frugum de IPv4 allocutionibus. 144 00:06:47,190 --> 00:06:49,520 Alicubi vero non habent. 145 00:06:49,520 --> 00:06:52,200 Ipsi vero consideraverunt et similia iusto IP oratio. 146 00:06:52,200 --> 00:06:53,520 Sed non multum. 147 00:06:53,520 --> 00:06:59,900 >> Sic instead of having nunc quattuor botri VIII bytes pro vestri oratio, 148 00:06:59,900 --> 00:07:03,580 nunc habemus octo botros XVI bytes. 149 00:07:03,580 --> 00:07:06,680 Et VIII temporibus XVI est CXXVIII. 150 00:07:06,680 --> 00:07:11,210 Et tamen hi repraesentant conventional hexadecimal forma. 151 00:07:11,210 --> 00:07:16,930 Quia habens XVI frenum numerus significat quod potius quam plurimas CCLV 0, 152 00:07:16,930 --> 00:07:20,350 Wed 'have a range of 0 ad 65.535. 153 00:07:20,350 --> 00:07:22,470 >> Et sic habens fasciculum illorum quoque conglutinari 154 00:07:22,470 --> 00:07:24,680 arduum admodum foret legere. 155 00:07:24,680 --> 00:07:27,480 Et sic uti solemus hex sicut ex commodo aestumare. 156 00:07:27,480 --> 00:07:31,180 Et sic a typicam IPv6 address ut viderem quippiam huius rei simile. 157 00:07:31,180 --> 00:07:35,860 >> Est certe multum ultra the address IPv4 weve parebant ante. 158 00:07:35,860 --> 00:07:39,280 Sed IPv6 illa procederet oratio. 159 00:07:39,280 --> 00:07:41,570 Hoc etiam est unum de IPv6 oratio. 160 00:07:41,570 --> 00:07:44,331 >> Hoc autem contingit esse thesaurus. 161 00:07:44,331 --> 00:07:46,080 Et notitia illic 'a fasciculum cyphras ibi. 162 00:07:46,080 --> 00:07:47,930 Interdum ista oratio can adepto tam diu. 163 00:07:47,930 --> 00:07:50,530 Et quia sumus adhuc pulchellus diluculo IPv6, 164 00:07:50,530 --> 00:07:54,250 Aliquando enim magna chunks ut non sit nobis necesse est in disp. 165 00:07:54,250 --> 00:08:01,920 >> Si tibi hoc clare legere, suus '2001.4860.4860.0.0.0.0.8844. 166 00:08:01,920 --> 00:08:03,325 Sed qualis sors iudicium 167 00:08:03,325 --> 00:08:05,450 Si videris fasciculum zeros, ut aliquando vos 168 00:08:05,450 --> 00:08:08,990 videbis IPv6 oratio sic ubi omittunt zeros 169 00:08:08,990 --> 00:08:10,959 et uti a duplici colon instead. 170 00:08:10,959 --> 00:08:11,750 Hoc est OK, licet. 171 00:08:11,750 --> 00:08:14,610 Quia sciunt quod sint, LXXIIII qui dicebantur esse octo chunks distinct. 172 00:08:14,610 --> 00:08:17,190 Itaque ex consequenti videntur quatuor. 173 00:08:17,190 --> 00:08:20,620 Et scimus quia nihil est quattuor devenitur ut sic se implent. 174 00:08:20,620 --> 00:08:23,760 >> Ita quandoque operatur, ut videas an IPv6 oratio non habentes 175 00:08:23,760 --> 00:08:26,650 octo separari sicut chunks nos hic facimus. 176 00:08:26,650 --> 00:08:28,760 Aspiceres sic quaerit. 177 00:08:28,760 --> 00:08:31,310 Et ut iustus significat quod omnia quoque non videntes creditis in 178 00:08:31,310 --> 00:08:37,450 ubi inter duplicem colon iustum est nulla separari. 179 00:08:37,450 --> 00:08:37,998 >> Sic OK. 180 00:08:37,998 --> 00:08:40,039 Scimus pauco more de IP alloquitur nunc. 181 00:08:40,039 --> 00:08:41,250 Sed quomodo fit illis 182 00:08:41,250 --> 00:08:44,727 Non unum colligere possumus volumus. 183 00:08:44,727 --> 00:08:47,810 Quod si feceris, ut finem belli idem alicui IP oratio. 184 00:08:47,810 --> 00:08:50,050 Aut aliquid habeamus elegi eam prius habuisse monstratur. 185 00:08:50,050 --> 00:08:52,799 Si conamur et capient eam iens currere in aliquid consequat. 186 00:08:52,799 --> 00:08:56,300 Itaque non possumus capere IP oratio volumus. 187 00:08:56,300 --> 00:08:58,410 >> Aliquam est an IP oratio alicubi 188 00:08:58,410 --> 00:09:02,960 et sobolem nostram vestramque computatrum internet, ut magnus internet sicco illic, 189 00:09:02,960 --> 00:09:07,500 illic 'aliquid dicitur DHCP server, a Dynamic Host Configuration Protocol 190 00:09:07,500 --> 00:09:08,630 server. 191 00:09:08,630 --> 00:09:09,960 Vestibulum magna buccam text. 192 00:09:09,960 --> 00:09:12,670 At vero illud est assignat vos an IP oratio. 193 00:09:12,670 --> 00:09:16,960 >> Your DHCP server habet album alloquitur ut valide assignare. 194 00:09:16,960 --> 00:09:18,160 Et dederit tibi. 195 00:09:18,160 --> 00:09:19,743 Id est pulchellus ultum omnis earum. 196 00:09:19,743 --> 00:09:23,810 Ante DHCP, hoc munus assignandi addresses 197 00:09:23,810 --> 00:09:25,106 cecidere system administrator. 198 00:09:25,106 --> 00:09:27,730 Ita ipse homo haberet ad manually assignare vestri computer 199 00:09:27,730 --> 00:09:30,670 et oratio cum iunctus ut a network. 200 00:09:30,670 --> 00:09:34,307 Ita DHCP iustus automates sort of this IP processum instruere. 201 00:09:34,307 --> 00:09:35,390 Sed quomodo hoc sit. 202 00:09:35,390 --> 00:09:37,431 Suus 'iustus a progressio currit alicubi inter vos 203 00:09:37,431 --> 00:09:40,920 quod penitus habentem litus IP alloquitur dare possit. 204 00:09:40,920 --> 00:09:43,170 Et cum ad coniungere retiaculis dat tibi. 205 00:09:43,170 --> 00:09:44,660 Sic lets 'revises hoc diagram. 206 00:09:44,660 --> 00:09:49,660 Alicubi inter te et internet, illic 'a DHCP server. 207 00:09:49,660 --> 00:09:50,160 OK. 208 00:09:50,160 --> 00:09:51,500 Ut bonum. 209 00:09:51,500 --> 00:09:53,537 Nunc fama Vesci. 210 00:09:53,537 --> 00:09:55,370 Sic weve communicaverunt licet haec IP oratio. 211 00:09:55,370 --> 00:09:57,840 Scimus enim quoniam si nos iens ut unice identify 212 00:09:57,840 --> 00:10:01,740 cogitationem penitus non habere unica oratio. 213 00:10:01,740 --> 00:10:04,150 >> Et invisere potuimus alloqui si voluimus. 214 00:10:04,150 --> 00:10:09,600 Sed youve 'forsit nunquam typed in vas quoddam velut 192.168.1.0 215 00:10:09,600 --> 00:10:11,490 in vestri pasco est, aequum? 216 00:10:11,490 --> 00:10:13,980 Non typus in numero in vestri pasco. 217 00:10:13,980 --> 00:10:19,410 Vos usitas typus in humana readable nomina aut sicut google.com cs50.harvard.edu, 218 00:10:19,410 --> 00:10:20,640 ius? 219 00:10:20,640 --> 00:10:22,880 >> Illi non IP licet. 220 00:10:22,880 --> 00:10:27,320 Sic est ista religio vocavit nomen Domain 221 00:10:27,320 --> 00:10:33,990 Ratio, DNS, quod interpretatur IP allocutionibus humana comprehendi verba 222 00:10:33,990 --> 00:10:37,690 ut multo magis memorabile vel phrases Statuto quam reminisci quatuor 223 00:10:37,690 --> 00:10:40,430 aut mox statuto octo hexadecimal numerus. 224 00:10:40,430 --> 00:10:42,400 Quod esset realiter provocantes, ius? 225 00:10:42,400 --> 00:10:45,560 >> Cogita ante diebus cellam phones. 226 00:10:45,560 --> 00:10:47,730 Te tua Memorize vestris amici phone numerorum. 227 00:10:47,730 --> 00:10:49,230 Poterat enim unguentum facultate ditatus factus lentus post pusillum alius videns. 228 00:10:49,230 --> 00:10:51,190 Et similiter, si vis fasciculum ad websites, 229 00:10:51,190 --> 00:10:53,570 vos forsit non volo memini fasciculum numeros. 230 00:10:53,570 --> 00:10:56,640 Mallem te memini fasciculum verborum. 231 00:10:56,640 --> 00:11:01,930 >> Ita hoc mapping, hoc translatione, de sets numerorum humana readable nomina 232 00:11:01,930 --> 00:11:04,520 genus facit in DNS flavum pages of the web. 233 00:11:04,520 --> 00:11:06,270 Et vos potest cogitare de sicut si suus 'iustus 234 00:11:06,270 --> 00:11:14,305 a ingens album currit a omnes 0.0.0.0 descensu 255.255.255.255 quae 235 00:11:14,305 --> 00:11:21,490 quod esset summum possible-- plena range de 0s ad 255s omnium IV 236 00:11:21,490 --> 00:11:25,525 billion-icis IPv4 allocutionibus. 237 00:11:25,525 --> 00:11:27,400 Statui autem hoc ipse qui circa summo et in imo compingantur. 238 00:11:27,400 --> 00:11:30,500 Non autem in medio ultro IP oratio. 239 00:11:30,500 --> 00:11:38,440 Si igitur visitavit 74.125.202.138, videtur esse translates ad site 240 00:11:38,440 --> 00:11:40,490 ibi io-- quod diaboli est? 241 00:11:40,490 --> 00:11:46,290 Non ergo omne nomen quod maps Manifestum est etiam quod iustum 242 00:11:46,290 --> 00:11:48,920 >> Ita quandoque operatur aliquis cuium an IP oratio 243 00:11:48,920 --> 00:11:52,090 nominaturus militia aliquid quod haerent actu non. 244 00:11:52,090 --> 00:11:55,442 Nam si hoc loco IP isset, actualiter iustus google.com. 245 00:11:55,442 --> 00:11:57,540 Sed Google habet multum diversorum servientibus. 246 00:11:57,540 --> 00:11:59,322 >> Et non potest dici omnia google.com. 247 00:11:59,322 --> 00:12:03,530 Ita habent sua internum enim ratio translationis 248 00:12:03,530 --> 00:12:09,125 google.com quicquid actu server coniungitur illa inscriptio. 249 00:12:09,125 --> 00:12:11,250 Et tunc illic 'alius ratio, quae est inter 250 00:12:11,250 --> 00:12:15,120 ad transferendum quod gobbledygook here to google.com. 251 00:12:15,120 --> 00:12:16,830 Nos autem non in illo. 252 00:12:16,830 --> 00:12:18,920 >> Et similiter IPv6s, erant 'quoque iens 253 00:12:18,920 --> 00:12:22,089 habere flavis pages quod youll 'exsisto multus maior. 254 00:12:22,089 --> 00:12:23,880 Et similiter, in medium there-- erat 255 00:12:23,880 --> 00:12:26,496 lentus ut invenirent unde IPv6 oratio ut iustum opere persuasit. 256 00:12:26,496 --> 00:12:27,620 Ego vero conperi pro Google. 257 00:12:27,620 --> 00:12:30,460 >> Tamen suus 'Google scriptor Hibernica website. 258 00:12:30,460 --> 00:12:34,170 Quod si ad eundem IPv6 oratio si vestri pasco IPv6 capax erat, 259 00:12:34,170 --> 00:12:36,940 ut adducerem te ad Google scriptor Hibernica homepage. 260 00:12:36,940 --> 00:12:39,460 Ita ad quæcumque perrexeris. 261 00:12:39,460 --> 00:12:41,830 >> Sed hoc non est omnino verum est? 262 00:12:41,830 --> 00:12:43,710 Haec ratio videtur gravia, ius? 263 00:12:43,710 --> 00:12:47,220 Si magnum est album IV sescenti desiderabilem habere oculos, 264 00:12:47,220 --> 00:12:48,270 quod suus 'pulchellus magnus. 265 00:12:48,270 --> 00:12:52,634 Illic 'haud flavis pages mundi est, aequum? 266 00:12:52,634 --> 00:12:54,800 Si adhuc adepto flavum pages tradidi vobis: 267 00:12:54,800 --> 00:12:56,841 Mihi surrexissem nudiustertius, et iustus recycled it. 268 00:12:56,841 --> 00:12:59,070 Si vos adepto flavus pages tradidi vobis, 269 00:12:59,070 --> 00:13:02,120 Non enim omne quod liber phone numerus ponitur in planeta, 270 00:13:02,120 --> 00:13:02,620 ius? 271 00:13:02,620 --> 00:13:05,500 Vos adepto a album of the loci phone numeros, 272 00:13:05,500 --> 00:13:07,670 quos tu maxime vocare. 273 00:13:07,670 --> 00:13:09,400 >> Et quod suus 'vere quis DNS est. 274 00:13:09,400 --> 00:13:12,860 Si cogitemus, Vesci quod vere loci flavis pages. 275 00:13:12,860 --> 00:13:17,350 Et familiam copiosam ac DNS servientibus sicut google.coms sunt 276 00:13:17,350 --> 00:13:19,180 sunt actualiter iustus more sicut quod libraries 277 00:13:19,180 --> 00:13:25,470 Exemplum habemus omnes loci flavis Vesci omnibus paginis loci actis perscriptum. 278 00:13:25,470 --> 00:13:29,520 Ita illic 'realiter nemo repository Vesci plenae penitus, 279 00:13:29,520 --> 00:13:32,410 sicut non est qui flavum pages mundi. 280 00:13:32,410 --> 00:13:36,450 >> Ibi sunt omnes isti locales ex parva scale DNSs sunt sicco illic. 281 00:13:36,450 --> 00:13:39,010 Et serviciis que sunt aggregate nequibant habitare communiter. 282 00:13:39,010 --> 00:13:42,174 Sed pendent illa minor DNS systems 283 00:13:42,174 --> 00:13:45,340 adaequationis eorum indicio, ut enim habent certa allaturum. 284 00:13:45,340 --> 00:13:48,500 >> Sic conversus cogitavi, hanc analogiam quæ spatiosa et lata aggregantis 285 00:13:48,500 --> 00:13:51,910 DNS systemata sunt sicut libraries quod habent a copy 286 00:13:51,910 --> 00:13:56,410 omnis mundi flavis pages. 287 00:13:56,410 --> 00:13:58,350 Ipsi non update illis libris. 288 00:13:58,350 --> 00:14:01,620 Pendent libris intrante sic potest update notitia 289 00:14:01,620 --> 00:14:04,560 si necesse est. 290 00:14:04,560 --> 00:14:07,700 >> Ita non est ratio DNS gigas scandalum. 291 00:14:07,700 --> 00:14:11,026 Suus 'decentralized trans multique multos, servientibus. 292 00:14:11,026 --> 00:14:13,400 Ita nunc scimus quia alicubi inter nos et internet 293 00:14:13,400 --> 00:14:18,350 exstat DNS server tum DHCP ornare. 294 00:14:18,350 --> 00:14:20,910 >> Nunc aditus puncta, quod accessum puncta? 295 00:14:20,910 --> 00:14:23,840 Sed forsit punctorum accessus cum ab actu pulchellus familiar 296 00:14:23,840 --> 00:14:24,964 connectens ad internet. 297 00:14:24,964 --> 00:14:28,820 Hoc ipsum quod velis, domum aut operis vestri network 298 00:14:28,820 --> 00:14:30,310 aut quid habes. 299 00:14:30,310 --> 00:14:32,597 >> Et ego in propagata conceptus accessum punctum 300 00:14:32,597 --> 00:14:33,930 Video hic usus. 301 00:14:33,930 --> 00:14:35,721 Sed quod sint actualiter multus of res ut 302 00:14:35,721 --> 00:14:38,766 potest separatim involutum in access puncta. 303 00:14:38,766 --> 00:14:41,890 Sunt conceptus iter itineris, quod genus commune, quibus utimur. 304 00:14:41,890 --> 00:14:45,940 >> Sunt autem et virgas et quae vocantur 305 00:14:45,940 --> 00:14:49,070 aditus puncta quae sunt separata a hoc generali conceptu accessum 306 00:14:49,070 --> 00:14:49,780 punctum. 307 00:14:49,780 --> 00:14:54,510 Sed quod basically fit cum IPv4, I 308 00:14:54,510 --> 00:14:57,030 dixit habemus hunc conceptum priuatos deinde alloquitur, ius? 309 00:14:57,030 --> 00:15:03,680 Et pro omni machina habens unique IP oratio, quae 310 00:15:03,680 --> 00:15:07,720 nos excurrere propter sumus super IV billion cogitationes 311 00:15:07,720 --> 00:15:09,860 trying annecto ut penitus, quid faciemus 312 00:15:09,860 --> 00:15:12,810 instead est assignare IP oratio ad iter itineris. 313 00:15:12,810 --> 00:15:15,960 Quod iter itineris vel accessum punctum sicut in domo tua, enim. 314 00:15:15,960 --> 00:15:19,280 >> Et iter itineris officium ut sort of traffic agere sicut a cop, 315 00:15:19,280 --> 00:15:23,540 præbens omnibus qui iunctus ad iter itineris ad utor idem eadem idem IP 316 00:15:23,540 --> 00:15:25,115 alloqui exire. 317 00:15:25,115 --> 00:15:25,990 Vtrum qui faciunt sensus? 318 00:15:25,990 --> 00:15:29,414 Ut omnes ad domum tuam habet a private IP oratio. 319 00:15:29,414 --> 00:15:31,830 Non possunt annecto ad interrete, vel potius penitus 320 00:15:31,830 --> 00:15:34,870 non loquebar ad eos et per Hic illo privato oratio. 321 00:15:34,870 --> 00:15:37,656 Non possunt aliter loqui ad illos, in oratione ad iter. 322 00:15:37,656 --> 00:15:39,530 Quod suus 'iter itineris est scriptor job tollere notitia 323 00:15:39,530 --> 00:15:42,900 quae exsolvistis iter itineris locum rectam dirigunt 324 00:15:42,900 --> 00:15:46,890 et pro notitia ut venit in iter itineris ad iter itineris 325 00:15:46,890 --> 00:15:48,860 ut mittam eum ad vos. 326 00:15:48,860 --> 00:15:52,470 >> Ita routers realiter cogitationes here-- maxime a iter itineris 327 00:15:52,470 --> 00:15:59,010 domi, quae vulgo consuetudinis causam maxime people-- 328 00:15:59,010 --> 00:16:00,870 quae publica inscriptio. 329 00:16:00,870 --> 00:16:03,910 Quod ut 'non est cogitatus coniuncta ad Internet. 330 00:16:03,910 --> 00:16:07,190 Et annecto ad iter itineris habere in fluxu 331 00:16:07,190 --> 00:16:09,910 per medium maris in vobis. 332 00:16:09,910 --> 00:16:14,420 >> Ut dixi, novi domum retiacula, iter itineris switch et accessum punctum 333 00:16:14,420 --> 00:16:16,420 omnes generis bundled in unius fabrica. 334 00:16:16,420 --> 00:16:19,240 Interdum a modem est trudetur in illic pariter. 335 00:16:19,240 --> 00:16:20,800 Ut 'solet iustus dicitur a iter itineris. 336 00:16:20,800 --> 00:16:23,210 Tamen suus 'vere omnes illa simul. 337 00:16:23,210 --> 00:16:27,870 >> Magnis negotiis et retiacula duo vel Area Networks Wide vocant, WANs, 338 00:16:27,870 --> 00:16:29,570 praesens cogitationes separant. 339 00:16:29,570 --> 00:16:30,470 Habent switch. 340 00:16:30,470 --> 00:16:31,550 Habent iter itineris. 341 00:16:31,550 --> 00:16:33,510 Habent accessum multiple punctis. 342 00:16:33,510 --> 00:16:36,250 >> Pro exemplo, ad a youll 'animadverto universitatis rerum 343 00:16:36,250 --> 00:16:40,300 sic dicta quod simile iter conscendit in circuitu campus. 344 00:16:40,300 --> 00:16:44,120 Sunt omnes aditus puncta quae influunt ad iter, virgas, et cetera, 345 00:16:44,120 --> 00:16:45,250 ut transire notitia simul. 346 00:16:45,250 --> 00:16:49,120 Et retiacula duo ita sunt quia haec magna illa unica accessum punctum 347 00:16:49,120 --> 00:16:51,870 magnum spatium non potest. 348 00:16:51,870 --> 00:16:54,990 >> Et sic large haec retiaculis negotium retiacula, et cetera, 349 00:16:54,990 --> 00:16:57,710 scindendae his in separate adinventionum suarum, sic et retiacula scale 350 00:16:57,710 --> 00:16:59,780 et crescere si casus ferat. 351 00:16:59,780 --> 00:17:04,180 Itemque inter nos alicunde Penitus habemus accessum punctum. 352 00:17:04,180 --> 00:17:05,430 Et hoc quod colligo. 353 00:17:05,430 --> 00:17:08,992 Et per locum illum, can adepto ad internet. 354 00:17:08,992 --> 00:17:10,700 Ut dixi, ad incipiens hoc video, 355 00:17:10,700 --> 00:17:12,540 neque id cursus networking. 356 00:17:12,540 --> 00:17:13,990 Sic non est tota fabula. 357 00:17:13,990 --> 00:17:15,109 Et ego id genus colorari. 358 00:17:15,109 --> 00:17:17,150 Et maybe ego reliqui vos ubi paulum etiam confusum 359 00:17:17,150 --> 00:17:18,670 quid de illa. 360 00:17:18,670 --> 00:17:19,329 Sed quod suus 'OK. 361 00:17:19,329 --> 00:17:20,599 >> Non indigemus totam. 362 00:17:20,599 --> 00:17:25,250 Non satis est scire moventis deinceps basically iustus aliquantulus frenum 363 00:17:25,250 --> 00:17:27,450 quomodo Internet operatur. 364 00:17:27,450 --> 00:17:30,670 Quod scimus igitur habentes privata retiaculis domi nostrae. 365 00:17:30,670 --> 00:17:32,880 >> Et iter ad coniungere. 366 00:17:32,880 --> 00:17:36,674 Et quod iter itineris connectitur ad interrete at magna. 367 00:17:36,674 --> 00:17:38,090 Sed quid est penitus pluribus? 368 00:17:38,090 --> 00:17:39,930 Non solent dicere, sed quid est hoc? 369 00:17:39,930 --> 00:17:43,610 >> Bene, suus 'vere iustus ista retiaculis singulis ad domum meam, 370 00:17:43,610 --> 00:17:47,460 et domum tuam, et cetera aedes deducebatur, quae connexa sunt. 371 00:17:47,460 --> 00:17:52,030 Suus 'an interconnected retiaculis praverbium net. 372 00:17:52,030 --> 00:17:53,840 Quin potius cogitandi de internet 373 00:17:53,840 --> 00:17:59,080 Nubes quod hoc aethereum quod est sicco illic, 374 00:17:59,080 --> 00:18:02,470 suus 'vere iustus a nexu Inter omnia autem haec networks. 375 00:18:02,470 --> 00:18:03,500 >> Ita hic ire debemus. 376 00:18:03,500 --> 00:18:04,752 Habemus loci network. 377 00:18:04,752 --> 00:18:07,210 Et nos non solum probabiliter in nostri loci network 378 00:18:07,210 --> 00:18:08,335 trying ut utor Penitus. 379 00:18:08,335 --> 00:18:10,940 Ibi suus 'forsit plures trying impetro nobis. 380 00:18:10,940 --> 00:18:13,870 >> Et nos non tantum ipsum quod in mundo est? 381 00:18:13,870 --> 00:18:18,300 Alia ligula, id coniungere volunt lorem. 382 00:18:18,300 --> 00:18:21,400 Sed penitus non est, iterum separatum. 383 00:18:21,400 --> 00:18:25,592 >> Suus 'iustus ut sino regulis haec et retiacula duo haec parva retiaculis 384 00:18:25,592 --> 00:18:27,300 de hyacintho vero et purpura, et red network 385 00:18:27,300 --> 00:18:28,980 hic communicare valeant. 386 00:18:28,980 --> 00:18:31,230 Ita illic 'haud res ipsi erant omnes connectens ad. 387 00:18:31,230 --> 00:18:35,010 Quia foderunt foveam iustus coniuncta ad invicem man hu quod iustum est? 388 00:18:35,010 --> 00:18:37,710 >> Et alicubi in haec et retiacula est servitia 389 00:18:37,710 --> 00:18:39,095 quod nos vere volo. 390 00:18:39,095 --> 00:18:41,220 Sic maybe in caerula network ubi est Google vivit. 391 00:18:41,220 --> 00:18:43,303 Et in medio purpurae network is ubi Facebook vivit. 392 00:18:43,303 --> 00:18:46,310 In ipsum rubrum bene maybe quod ubi omnes illi feles sunt. 393 00:18:46,310 --> 00:18:49,440 >> Itaque si uis information about feles, 394 00:18:49,440 --> 00:18:55,166 nos iustus percurrere catena hac circumdatus retiacula notitia volumus obtinere. 395 00:18:55,166 --> 00:18:57,040 Et hic quidem, Ive 'repraesentatur retiacula ut omnes 396 00:18:57,040 --> 00:18:58,414 posse colloquimur inter nos. 397 00:18:58,414 --> 00:19:00,300 Et possumus loqui elit. 398 00:19:00,300 --> 00:19:01,910 Sed non elit loqui ad nos. 399 00:19:01,910 --> 00:19:03,326 >> Sed non est verum neque iudicium 400 00:19:03,326 --> 00:19:04,610 Haec est via ardua. 401 00:19:04,610 --> 00:19:07,860 Information influere possit per networks qui egrediebatur et revertebatur. 402 00:19:07,860 --> 00:19:09,007 >> Quid enim ad rem facere? 403 00:19:09,007 --> 00:19:11,090 Bene, suus 'vere internet systema protocols. 404 00:19:11,090 --> 00:19:11,970 Et nos erant 'iens ut committitur loquentes de quod 405 00:19:11,970 --> 00:19:14,130 qui sunt in futurum protocols videos. 406 00:19:14,130 --> 00:19:16,940 >> Verum rursus urgent internet non est separatum. 407 00:19:16,940 --> 00:19:20,760 Vestibulum regulis definit quomodo retiacula communicare, 408 00:19:20,760 --> 00:19:23,410 haec parva et retiacula duo haec network quod loci usus es, 409 00:19:23,410 --> 00:19:26,600 populum nostrum populus nostrae scholae populum nostrum officium 410 00:19:26,600 --> 00:19:29,160 consociatum quibuscum a network. 411 00:19:29,160 --> 00:19:31,900 Et quomodo haec retiacula interconnect et loqui inter se, 412 00:19:31,900 --> 00:19:34,160 quod suus 'vere quid Penitus scriptor circa omnes. 413 00:19:34,160 --> 00:19:36,090 Eamus ergo, in novissimo video, loqui de aliqua 414 00:19:36,090 --> 00:19:38,940 de protocols quod comprehendunt Penitus est hopefully 415 00:19:38,940 --> 00:19:42,320 aliquantulus magis de vobis rotundus est intellectus. 416 00:19:42,320 --> 00:19:43,320 Im Doug Lloyd. 417 00:19:43,320 --> 00:19:45,260 Hoc est CS50. 418 00:19:45,260 --> 00:19:47,351